Скачать словарь определений. Русский толковый словарь. Толковый словарь русского языка

Шаповал В.В. Самоучитель цыганского языка: русска рома: северно-русский диалект: учебн. пособие / В.В. Шаповал; ил. М.А. Епифановой. – М.: Астрель: АСТ, 2007. – 447 с.

Аннотация 2

ПРЕДИСЛОВИЕ 4

РАЗДЕЛ I. ЭЛЕМЕНТАРНЫЕ СВЕДЕНИЯ О ЦЫГАНСКОМ ЯЗЫКЕ 8

ВВЕДЕНИЕ 8

1. Диалекты цыганского языка 8

2. Чего в этой книге нет 9

3. Что есть в этой книге 10

ПИСЬМЕННОСТЬ И ПРОИЗНОШЕНИЕ 12

4. Цыганский алфавит (Романо алфавито) 12

5. Цыганское произношение (Романо выракирибэн) 13

ГРАММАТИКА 25

7. Части речи в цыганском языке 25

8. Грамматическая характеристика частей речи в цыганском языке 25

Урок 1. Два рода имен существительных. Значение спрягаемых форм глагола. Настоящее время глагола. Настоящее время глаголов I спряжения 27

Урок 2. Определение рода по особым окончаниям у исконных и заимствованных существительных. Глаголы, не входящие ни в одно из трех спряжений 33

Аннотация

Настоящий самоучитель предназначен для самостоятельного изучения диалекта московских (русских) цыган. Он содержит грамматику, упражнения, тексты с параллельным учебным переводом и полный цыганско-русский и русско-цыганский словарь всех встречаемых в текстах слов. Книга предназначена для всех желающих изучить цыганский язык «с нуля», а также адресуется тем, кто владеет цыганским языком и хочет усовершенствовать свои знания. Материал разбит на отдельные уроки. Он вводится оптимальными порциями с учетом возможностей учащихся. Грамматика излагается на доступном уровне, с примерами и упражнениями. Приведены и подробно разобраны тексты более 50 старинных и популярных песен, образцы прозы, имеется словарь, разговорник и другие вспомогательные материалы. Кроссворды к текстам и другие формы активизации накопленных знаний, отсылки к грамзаписям и CD, с которыми можно работать в режиме «карооке», помогут вам учиться не только быстрее и эффективнее, но и с удовольствием.

Издание представляет интерес и для лингвистов, компаративистов, индологов, фольклористов. В учебном словаре даются этимологические справки к корневым словам, при изложении грамматики приведятся сведения по истории этого малоисследованного индоевропейского языка.

В России подобная книга не выходила уже более ста лет.

Посвящение

Александру Ерошкину с сердечной благодарностью за огромную меценатскую и моральную поддержку посвящает эту книгу Автор .

ПРЕДИСЛОВИЕ

Настоящий самоучитель предлагается в качестве комплексного учебного пособия для самостоятельного изучения цыганского языка. Комплексный характер пособия определяется тем, что в нем впервые 1 в России под одной обложкой собраны: а) учебный материал, разбитый на отдельные уроки для самостоятельного усвоения основ грамматики и базового словаря: б) тексты для самостоятельного совершенствования знаний языка; в) сводный словарь, включающий все слова и особые формы, употребленные в данном пособии (цыганско-русский и русско-цыганский); г) разговорные фразы.

Цыганский язык Европы распадается на ряд диалектов, различия между которыми можно сравнить с различиями между славянскими языками. Наш читатель, говорящий на русском языке, может понять некоторые украинские, болгарские или польские фразы, но этого не достаточно, чтобы говорить на этих языках. Та же ситуация в цыганском: когда русский цыган в фильме Эмиля Кустурицы «Черная кошка, белый кот» слышит фразы «Екх т у кэ , панджь м а нгэ »; «К а ко Грг а ! »; «На дысин э ла » и т.д., он легко понимает их: «Одна (карта) тебе, пять мне»; «Дядюшка Гырга !»; «Не дышит». Но в последнем случае он сам сказал бы на дышын э ла . Одни герои фильма говорят пан и , другие – пай, пай и , а наши цыгане скажут пан ы – вода (мужского рода!). И т.д.

В настоящем издании представлено описание грамматики и словаря, а также образцы поэзии и прозы на цыганском языке в той его диалектной разновидности, на которой говорят русские или московские цыгане (р у сска ром а ). В научной традиции для данного диалекта закрепилось название северно-русский диалект балтийской группы цыганского языка. Поскольку изучение цыганского языка в специальных классах образовательных школ все еще переживает очередной период становления, 2 автор счел более разумным адресовать это пособие всем интересующимся цыганским языком и придать ему вид самоучителя. Таким образом, книга имеет полное методическое обеспечение для самостоятельной индивидуальной или групповой работы, что не исключает ее использование для изучения родного языка в цыганских классах, в кружках и т.д.

Чтобы самоучителем могли пользоваться как начинающие, так и уже имеющие некоторые познания в цыганском языке читатели, его материал излагается в двух частях. Первая, элементарная часть самоучителя предназначается для начинающих. В ней даются краткий курс фонетики, необходимые сведения по морфологии, вводится базовый словарь, приводятся элементарные тексты с методическим аппаратом, необходимым для самостоятельного их освоения. Главное внимание в этой части уделяется чтению и переводу легких текстов, а также упражнениям для приобретения навыков разговорной речи.

Вторая часть самоучителя адресуется уже более подготовленному читателю. Имеются в виду прежде всего люди, уже владеющие цыганским языком или овладевшие его основами в процессе работы с первой частью самоучителя. Однако подробные словарики ко всем текстам позволяют уже после минимального знакомства с первыми уроками работать с материалом в любой последовательности. Автор постарался учесть интересы разных читателей в материале для чтения на цыганском языке для себя и для своих детей. Не забыты и популярные народные и эстрадные песни на цыганском языке, тексты которых снабжены переводом и комментарием.

Во всех текстах и почти во всех упражнениях расставлены ударения.

В конце самоучителя приведен учебный словарь, в котором собраны все цыганские слова, встречающиеся в книге, а также отдельно даны и пояснены все грамматические формы этих слов, которые могут представлять трудность на начальном этапе обучения.

Один из эффективных подходов к изучению цыганского языка описал Л.Н. Толстой, немного говоривший по-цыгански: 3 «Кто водился с цыганами, тот не может не иметь привычки напевать цыганские песни». Вы можете воспользоваться методом Толстого. Изучив текст песни и разобрав перевод, прослушивайте ее скольку угодно раз, пока каждое цыганское слов не станет легко соотноситься с переводом по памяти.

Хочу выразить благодарность коллегам и друзьям, которые своим снисхождением и терпением, трудами и примером способствовали написанию этой книги: Милене Алинчовой, Николаю Бессонову, семейству Деметер, Михаилу Тимофеевичу Дьячку, Сергею Ермошкину, Вальдемару Калинину, Степану Филипповичу Келларю, Валерию Новосельскому, проф. Майклу Стюарту, Гане Сысловой, Вадиму Германовичу Торопову, проф. Виктору Фридману, проф. Томасу Актону, проф. Иану Хэнкоку, Светлане Анатольевне Шаповал и многим многим другим, кем я восхищаюсь и кому признателен за моральную поддержку.

Моему редактору и наставнику в течение десятилетий Льву Николаевичу Черенкову моя особая благодарность.

С печалью помяну светлое имя моего покойного учителя проф. Кирилла Алексеевича Тимофеева, который всемерно и неустанно поощрял мой научный интерес к цыганскому языку.

В. Шаповал

РАЗДЕЛ I. ЭЛЕМЕНТАРНЫЕ СВЕДЕНИЯ О ЦЫГАНСКОМ ЯЗЫКЕ

ВВЕДЕНИЕ

1. Диалекты цыганского языка

Около 1500 лет назад северо-западную часть Индии покинула часть этнической группы или касты d om . 4 Постепенно осваивая новые места в поисках лучшей доли, эта мобильная группа ремесленников, музыкантов и артистов, подряжавшихся и на сезонные работы, разделилась. Например, ветвь под названием dom живет сейчас в Израиле. 5 Другая ветвь народа оказалась в Персии, Армении и Средней Азии, и только часть из них сохранила свое старое название в виде lom . Дальше всех ушла от родины группа ром (мн. ром а – цыгане) или рром . 6 Через территорию нынешней Турции и Греции ром а распространились по Европе (с XV в.) и России (с XVIII в.).

В настоящее время на территории Европы цыганский язык представлен целым рядом диалектов, которые принято делить на следующие группы: 7 балканская (в России это немногочисленные урс а ря – букв.: дрессировщики медведей 8 и кр ы мы – крымские цыгане 9), влашская (вл а хуря , 10 в их числе: кэлдэр а ря , 11 лов а ря 12 и др.), карпатская, германская (с и нти ), уэльская (в Англии), финская, украинская (с э рвы , они живут также и на юге России) и наиболее широко представленная в России (а также в Прибалтике, Польше и Белоруссии) балтийская группа диалектов цыганского языка, к которой и относится диалект р у сска ром а (русских цыган), описанный в данной книге. Кроме этих диалектов, существующих в устной форме, существуют и проекты литературного языка. Последние обычно создаются на базе одного диалекта, но с привлечением отдельных слов из родственных диалектов. В изданиях на цыганском языке представлены и попытки создания «койнэ» – наддиалектной формы литературного языка.

2. Чего в этой книге нет

В этой книге не рассматриваются другие российские и зарубежные диалекты цыганского языка, однако, овладев диалектом р у сска ром а (русских цыган), вы сможете довольно полно понимать речь польских и чешских цыган и при желании читать книги и журналы, публикуемые в этих странах. Правда, есть одно затруднение: они напечатаны латиницей. Список изданий, которыми можно воспользоваться для дальнейших занятий цыганским языком и таблицу соответствий нескольких цыганских алфавитов, применяемых в разных странах см. в конце данной книги.

3. Что есть в этой книге

В данной книге описан диалект р у сска ром а (русских цыган). 13 На нем говорят те цыгане, которые первыми пришли в русские земли несколько столетий назад и ныне живут практически во всех регионах России. В 1920-е – 1930-е годы диалект р у сска ром а (русских цыган) получил официальное название «северно-русский диалект цыганского языка», для него была создана письменность на основе русской азбуки, были изданы многочисленные книги и учебники. 14 Кроме того, большинство популярных цыганских песен, исполнявшихся в XIX-XX веках цыганскими хорами в России и до сих пор звучащих на эстраде, были созданы на этом диалекте. Они доступны и сегодня на пластинках и CD-дисках. Слушать песни и следить по тексту за певцом весьма полезно для овладения правильным произношением. Песни в этом издании выбраны в первую очередь с учетом такой формы учебной работы.

Читателю , стремящемуся выучить цыганский язык.

Таким образом, эта книга дает заинтересованному читателю реальную возможность последовательно познакомиться с правилами грамматики и базовым словарем, затем, выполняя упражнения, приобрести необходимые навыки, чтобы научиться понимать и говорить на диалекте р у сска ром а . А также понимать детально разобранные и переведенные в этой книге старинные и современные цыганские песни и представленные ниже с русским параллельным текстом и необходимыми пояснениями сказки, рассказы, стихи, а при желании и некотором усердии и читать Библию 15 на цыганском языке, отрывки из которой также представлены с параллельным переводом и разбором ниже.

Читателю , знающему цыганский язык.

И, разумеется, в современной ситуации, когда во всей России и за ее пределами создается столько частных цыганских школ и родители стремятся передать свои детям сокровища традиционной национальной культуры, я не мог не позаботиться о будущих читателях, в той или иной степени владеющих цыганским языком. В книге максимально разнообразно представлены материалы для домашнего чтения, различные стихи и загадки, кроссворды и палиндромы. Все это призвано помочь родителям пробудить у наших детей интерес и любовь к родному слову. Может быть, и кто-то из них, познакомившись с образцами творчества наших прекрасных поэтов и писателей 1920-30-х, захочет попробовать свои силы в художественном творчестве, запишет семейные предания, сказки, начнет сочинять стихи.

ПИСЬМЕННОСТЬ И ПРОИЗНОШЕНИЕ

4. Цыганский алфавит (Роман о алфав и то )

В алфавите для литературного цыганского языка, созданного на базе северно-русского диалекта, официально принятом 10 мая 1927 г., имеется 32 знака.

Отличия от русского алфавита весьма незначительны. Дополнительно введен только один знак. Это 5-я буква – «Ґ с носиком». Она служит для обозначения особого звука [г] типа украинского долгого, то есть фрикативного г , как в слове бу [хг]алтер . Например: ґар а – давно (с долгим г ), но гарад о – спрятан (с кратким, обычным г ). Кроме того, первоначально не вошли в алфавит буквы Щ и Ъ. Соответственно, вместо ещё предлагалось писать ешш ё , а вместо отъ я ч (отстань) – от’ я ч . Надо сказать, что эти искусственные ограничения были отчасти воплощением теоретических принципов создателей алфавита, а отчасти были вызваны орфографической модой текущего момента (неприятие буквы Ъ в послереволюциооной России). Впоследствии они не закрепились, и российские цыгане при записи своей речи на практике не отказались от букв Щ и Ъ. В данной книге эти буквы тоже используются при записи русских слов, заимствованных в цыганский язык.

5. Цыганское произношение (Роман о выракириб э н )

Гласные звуки

Гласные под ударением произносятся практически так же, как соответствующие звуки в русских словах. Например: бахт (ж.) 16 – удача, доля, счастье, кон – кто, дуй – два / две, дыкх – смотри, кэр – делай, или после мягких: яг (ж.) – огонь, ёв – он, чюв – клади, пи – пей, бельв е ль (ж.) – вечер.

Есть однако варианты произношения, вполне приемлемые с точки зрения цыганского языка, но не свойственные русскому. Наряду с нан э – нет (не имеется) спорадически встречается произношение нан ы . То есть [э] и [ы] под ударением различаются не так, как в русском. Можно сказать, что [э] в цыганском языке даже под ударением оказывается зачастую в индивидуальном произношении более узким гласным, чем русские [э], кот э р и кот ы р – кусок.

Безударные гласные произносятся обычно почти так же, как соответствующие звуки под ударением. В этом состоит яркое отличие цыганского произношения от русского. Если и бывает некоторое изменение безударного гласного [о] или [э], то сдвиг происходит не в том направлении, как в русском литературном (московском) произношении. Например, произносится ґалёв а ва и ґалюв а ва – угадываю. Широко известное цыганское слово лов э (деньги) русские произносят как [лАвэ ]. Разные цыгане произносят это слово по-разному: от чистого [лОвэ ] до суженого [лУвэ ], но никогда не встречается «аканья» *[лАвэ ]. То же самое можно сказать и о звуке [о] после мягких согласных. Например, слово ён э (они) звучит по-разному: от [йОнэ ] до [йУнэ ], но никогда не встречается русского «яканья» *[йАнэ ] или «иканья» *[(й)Инэ ].

В качестве предохранительной меры во избежание «аканья» можно рекомендовать потренироваться искусственно усиливать округление губ при произношении гласной [о] в безударной позиции, постепенно переходя от [о] к [у]. Например:

Таблица

чён а (мн.) 17 – месяцы

[чОна ]

[чО у на ]

[чУ о на ]

[чУна ]

ром а лэ (зват. ф.) – цыгане

[рОма лэ]

[рО у ма лэ]

[рУ о ма лэ]

[рУма лэ]

Гласный [э] не под ударением также может сужаться. Например, кхэр а (мн.) – «дома » или кхэр э – «до ма» произносится в диапазоне от чистого [кхЭра ] / [кхЭрэ ] до суженого [кхЫра ] / [кхЫрэ ]. Однако этот тип изменения безударного гласного совпадает в русском и цыганском языках.

Особо следует обратить внимание на произношение безударного я [а] после мягких согласных. Например: чяв а лэ! (обращение) – «ребята! (цыгане!)» произносится с [чА-], а не *[чИва лэ], как, к примеру, русское час а ми [чИса ми].

Можно рекомендовать в качестве искусственной меры для контроля и предохранения от сдвига в произношении [ча] – [чи] делать на ча - слабое ударение, как, допустим в сочетании ча с в ч а с , где слабое ударение располагается на первом ча -, а основное и более сильное ударение – на втором ча -. То есть, проще говоря, рекомендуется произносить чяв а лэ так, как будто написано ча_в а лэ . Только произносить это надо обязательно без паузы, слитно.

Согласные звуки

Согласные звуки [п], [б], [ф], [в], [м], [т], [д], [с], [з], [р], [л], [н], [к], [г], [х], [й], [ж], [ш], [ц] произносятся в северно-русском диалекте цыганского языка так же, как и соответствующие русские звуки, обозначаемые теми же знаками русского алфавита. Перед ь и буквами и , е , ё , ю , я согласные [п’], 18 [б’], [ф’], [в’], [м’], [т’], [д’], [с’], [з’], [р’], [л’], [н’], [к’], [г’], [х’] произносятся мягко. Например: [л] – [л’]: гил ы (ж.) – песня, гил я (мн.) – песни, [к] – [к’]: кэр – делай, кин – купи. Звуки [й] и [ч’] в данном диалекте произносятся всегда мягко, звуки [ж], [ш], [ц] – всегда твердо.

дад (м.) – отец [дат], яг (ж.) – огонь [йак].

Следует обратить внимание на специфические согласные звуки цыганского языка, которые не имеют для своего обозначения особых знаков, а обозначаются сочетаниями букв. Тем не менее, важно иметь в виду, что это особые и цельные звуки.

Так называемые аффрикаты (сложные звуки) 19 [ц] и [ч’] имеют звонкие пары [дз] и [д’ж’], также произносимые слитно. Например: ц ы па (ж.) – шкура, цып а ри (м.) – шкуродер, но: дзэвэл ы (ж.) – яичница, б а ндза (ж.) – лавка, магазин. Имеются однако и случаи утраты [дз] и смешения его с обычным [з]: дзэт и зэт (м.) – масло растительное, дзэн и зэн (ж.) – седло. Также: чяв о (м.) – парень (цыган), сын, чён (м.) – месяц, но: дж я ва – иду, джёв (ж.) – овёс.

В русском языке слитные звуки [дз] и [д’ж’] также встречаются, но воспринимаются как варианты [ц] и [ч’]. Ср., например, литературное произношение ц и ч в сочетаниях кон е [дз]_г о да , п е [д’ж’]_блин ы .

Придыхательные согласные [кх], [пх], [тх], также произносимые слитно, составляют специфическую черту цыганского языка, объединяющую его с другими современными индийскими языками. Звуки [кх], [пх], [тх] следует отличать от простых [к], [п], [т], они входят в корни разных слов. Например: кхэр (м.) – дом, но: кэр – делай; пхар о – тяжелый, но: пар у в – меняй; тхув (м.) – дым, но: ту – ты.

В ряде других диалектов цыганского языка имеется еще один придыхательный [чх]. Например, в белорусском диалекте также балтийской группы различаются начальными звуками чанг (ж.) – ‘колено’ и чхав о (м.) – ‘парень (цыган)’, в то время как северно-русский диалект цыганского языка не сохранил это различие: чянг (ж.) – ‘колено’ и чяв о (м.) – ‘парень (цыган)’. Также различаются [ч] и [чх] в ряде других диалектных групп, например, во влашской. Ср. кэлдэрарское: чянг (ж.) – ‘колено’, но шяв (м.) – ‘парень (цыган)’. Список корней с историческим [чх] в нашем диалекте невелик, например: ач е л – оставляет; пуч е л – спрашивает; чён (м.) – месяц; чёр (м.) – вор; чиб (ж.) – язык; чик (ж.) – чих (но не чик (ж.) – грязь); чин э л – режет, пишет; чив э л – льет; чюв э л – кладет; чюч ё – пустой (но не чюч и (ж.) – грудь женская); чюрд э л – бросает; чюнгард э л – плюет; чюр и (ж.) – нож (но не чюр (ж.) – коса женская); чяв о – парень-цыган, чяй – девушка-цыганка; чяд э л – тошнит; у -чякир э л – у-крывает; чял о – сытый; чялав э л – трогает; чям (ж.) – щека, от которого – чямуд э л – целует; чяр (ж. устар) – пепел, зола (но не чяр (ж.) – трава).

Звонкие согласные, если они встречаются в конце слов, произносятся как глухие: дад (м.) – отец [дат], яг (ж.) – огонь [йак], хотя -в ведет себя по-разному: одни говорят ру [ф] – волк, другие – ру [w]. Однако в целом то, что называется «сандхи», то есть процессы на стыках слов, изучено слабо. В группах согласных на стыках слов имеет место озвончение (бут_м о лы – много раз, но: бу [д]_бэрш а – много лет) и оглушение (чиб_мир и – язык мой, но: чи [п]_тыр и – язык твой). П.С. Патканов отмечал сто лет назад у московских цыган произношение типа: ис ы [з] м а ндэ… – было у меня… Это озвончение перед гласными и сонорными следующего слова, очевидно, вынесено из Западного края Российской империи. Сегодня это редкость.

Полная «спайка» на стыках слов характерна и для согласных (бут дром а бу [д ]ром а – много дорог, тхут тат о тху [т ]ат о – молоко теплое), и для гласных (на ав э ла н [а]в э ла – не будет).

Придыхательный [кх], если он встречается в конце слов, произносится как простое [к]: якх (ж.) – глаз [йак], дыкх – смотри [дык]. Два других придыхательных встречаются только перед гласными, так что их возможное поведение в конце слов не известно. В цыганском есть следы действия закономерности, характерной для индийских языков: в слове не может быть двух придыхательных. Так, сочетание *екх-э+тхан-э даёт екхэтан э и кхэтан э – вместе; глагол *пхучха ва – спрашиваю, имеющий два придыхательных, реально звучит в русско-цыганском как пуч я ва (с утратившим придыхание чх ), в белорусском и украинском диалектах с пучх -, во влашском с измененным чх : пущ -, в словацком диалекте цыганского – пхуч -, хотя чх там сохранилось. Налицо разные решения, вызванные запретом на два придыхательных в одном слове.

В позиции перед согласными придыхание, если не утрачивается вовсе, то выражено слабо и своеобразно, например: дыкхь ё м и дыкхт ё м – видел (я), похоже, звучит примерно как [дык-хём] и [ды-хтём].

Согласный задненебный фрикативный ґ , обозначаемый особым знаком, звучит как украинское или южнорусское фрикативное (долгое) [г]: 20 ґир и л (м.) – горох, ґан ы нг (ж.) – колодец. У московских цыган этот звук часто заменяется обычным г , то есть поют черг э н , а не чер ґ э н – звезда, говорят гар а , а не ґ ар а – давно. То же касается распространенного произношения ив – снег, ил о – сердце, хотя еще сто лет назад П.С. Патканов и позднейшие исследователи отмечали произношение: йив , йил о . Это связано, видимо, с влиянием русской речи, где произношение бла [ґ]о , а [ґ]а , её [йийо ] вытеснено новым: бла [г]о , а [г]а , её [ийо ].

Ударение

Ударение в северно-русском диалекте цыганского языка не столь резкое, как в русском языке, оно не приводит к столь заметному удлинению ударных гласных и ослаблению соседних безударных гласных. Выбор места ударения как в исконно цыганских словах, так и в заимствованных словах разных типов зависит от грамматического состава данной формы слова. Поэтому правила расстановки ударение мы рассматриваем ниже параллельно с изучением грамматики. Они довольно просты и подчиняются строгой логике.

Правописание гласных после шипящих и ц

Следование принципу «пишем, как слышим» проявилось в том, что после всегда твёрдых ш , ж , ц , дз не пишутся я , е , ё , ю , и , а после всегда мягких ч , дж пишутся только я , е , ё , ю , и . 21 Это позволяет отличать в нашем диалекте твердое и мягкое произношение, например: шынг (м.) – рог, жыко кирл о – по горло, ц ы па (ж.) – шкура. Однако: чин – режь (также: пиши), чяв а лэ (обращение) – ребята (цыгане), чён (м.) – месяц, джив – живи, джёв (ж.) – овёс, джя – иди.

6. Рекомендации по работе со словарными материалами и текстами

Работа над словарем

Прежде чем приступить к изучению грамматики и словаря, вам будет полезно познакомиться с теми сокращениями, которые будут использоваться в словариках к отдельным текстам и в Сводном словаре в конце книги. Все сокращения раскрыты в Списке сокращений в начале данного пособия. Однако в работу они включаются небольшими порциями по мере изложения новых сведений по грамматике. Заучивать новые слова можно по-разному. Одним полезно выписывать слова на карточки с переводом на обороте, а потом эту колоду тасовать или проверять друг друга на знание слов, если вы работаете в группе. Другим эффективнее пользоваться «караоке»: открыть текст песни и слушать пластинку, следя по тексту и поглядывая в перевод. Лев Толстой поступал так: учил наизусть цыганские песни и подробно разбирал значение и грамматическую форму каждого слова, а потом ходил и напевал. Для кого-то оптимальным является решение кроссвордов. В любом случае попробовать стоит разные подходы.

Приступим к работе со словарем. В предыдущем разделе было упомянуто около 50 слов. Если вы хотите проверить, насколько хорошо вы их запомнили, а также начать работу с условными сокращениями, выполните задания для работы со словарем.

Словарик к подразделу «Письменность и произношение»

алфав и то (ж.) – алфавит

б а ндза (ж.) – лавка, магазин

бахт (ж.) – удача, доля, счастье

бельв е ль (ж.) – вечер

выракириб э н (м.) – выговор, произношение

ґалёв а ва и ґалюв а ва – угадываю, узнаю , понимаю

ґан ы нг (ж.) – колодец

гарад о (прич.) – спрятан

гил ы (ж.) – песня; гил я (ж., мн.) – песни

ґир и л (м.) – горох

дад (о. м.) – отец

джёв (ж.) – овёс

джив (гл., повел.) – живи

джя (гл., повел.) – иди; дж я ва – иду, пойду, также: поеду

дзэвэл ы (ж.) – яичница

дзэн и зэн (ж.) – седло

дзэт и зэт (м.) – масло растительное

дуй (числ.) – два / две

дыкх (гл., повел.) – смотри

ёв (мест.) – он; ёй (мест.) – она

жыко кирл о – по горло

зэн (ж.) – седло

зэт (м.) – масло растительное

кирл о (м.) – горло

кон (мест.) – кто

кхэр (м.) – дом

кхэр а (м., мн.) – дома

кхэр э (нар.) – до ма, домой

кэр (гл., повел.) – делай

лав а – слова, ед. м.: лав – слово, имя

лов э (мн.) – деньги

манг (гл., повел.) – проси

пар у в (гл., повел.) – меняй

пашл о – лежащий, мн.: пашл э

пи (гл., повел.) – пей

пхар о (прил.) – тяжелый

ту (мест.) – ты

тхув (м.) – дым

тэрд о – стоящий, мн. тэрд э

ц ы па (ж.) – шкура

цып а ри (одуш. м.) 22 – шкуродер

чяв о (м.) – парень (цыган), сын

чён (м.) – месяц; чён а (мн.) – месяцы

чин (гл., повел.) – режь (также: пиши)

чюв (гл., повел.) – клади

чяв а лэ! (обращение) – ребята! (цыгане!)

шынг (м.) – рог, «чёрт»

яв (гл. повел.) – приди (также: будь)

яг (ж.) – огонь

якх (ж.) – глаз

Задание 1 (для работы со Словариком ) 23

1. Выпишите 3 существительных женского рода неодушевленных, они обозначены таким образом: (ж.).

2. Выпишите 3 существительных мужского рода одушевленных (одуш. м.).

3. Выпишите 3 глагола в повелительном наклонении (гл., повел.).

Другие сокращения вы запомните постепенно, в процессе работы.

Задание 2

Если вы заучивали эти слова и формы, можете себя проверить, заполнив следующий небольшой кроссворд. Двойная черта в таблице кроссворда обозначает, что в данном месте слово начинается или заканчивается.

Кроссворд

Горизонтально (пашлэ лава ): 24

1. Два. 2. Песня. 3. Иду. 5. Пей. 6. Горло. 8. Магазин. 9. Проси. 10. Домой.

Вертикально (тэрдэ лава ): 25

1. Живи. 2. Спрятан. 4. Глаз. 7. Отец. 8. Счастье.

Работа с текстами

К работе с чисто цыганскими текстами мы будем подходить постепенно. Такая возможность возникает вследствие того, что северно-русский диалект цыганского языка употребляется в речи на фоне русского языка, в условиях активного двуязычия. Этим обусловлено не только наличие большого числа заимствованных слов, но и возможность смешанного употребления двух языков. Сами цыгане, с одной стороны, признают необходимость включения русских элементов в речь, однако, с другой стороны, проявляют чувство меры и понимание того, что беспорядочное смешение элементов двух языков в одной фразе (стиль «по-цыгански романэ с», как говорят иногда в шутку) не является высоким образцом для подражания.

Тем не менее, тексты с вкраплением цыганских элементов весьма полезны как материал для предварительного знакомства со словарем еще до того, как грамматика будет изучена хотя бы в минимально необходимой степени.

Задание 3

Словариком к тексту 1.

1. Мои бывшие друзья остепенились. Чявалэ 26 – все члены партии. (Нагибин Ю.)

2. Она заводила какую-нибудь таборную песню, а ее отец, перегнувшись через стол, пристально вонзался в нее черными глазами.., и в любимых местах умоляюще шептал: «Роман э с , Маша, роман э с ». (Куприн И.)

3. Если из хора кто-то позволял себе не петь, еле открывая рот, [отец] … поднимал гитару и, тыча ей в сторону виновного, бросал: – Авр и ! – и выгонял из хора.

4. Сегодня она – героиня дня, и долго еще будут рассказывать цыгане, как эта девчонка сумела взять у «гадж е » «дорогую» японку-куколку.

7. Цыгане-коф а ри – селились возле Конной площади.

5. Только вы ушли, – рассказал он, – Васька носатый повелел нам: Дро др о м ! Ну, мы все кинулись собираться.

6. И пел – «сыр Дэв э л ».

8. У нас жизнь настоящая! Сурьезная. А у вас – так... Забава. Так вам за эту забаву еще и лавор э дают, а нам добывать надо.

9. – Нэ , так и мы за тобой, – загудел табор.

10. Вместо красавицы Кощей прятал в замке цыганку-гадалку и серого («дро пхаб а ») рысака.

11. – Ав э ла , пх у ромны ! – прервал ее носатый цыган. – Не мути воду! Хватит.

12. – Пере я чь , пх у ромны ,- остановил старуху носатый цыган.

13. Дмитрий Дибров в игре «О, счастливчик» однажды, предлагая на выбор Будулай , Ромэн , Ромалэ , Чавэла , задавал стартовый вопрос: «Как называется московский цыганский театр?» Есть и другой вопрос: «Какое слово из перечисленных не имеет отношения к цыганам?»

Словарик к тексту 1

авр и ! (нар., межд.) – вон!

ав э ла (нар.) – хватит, «будет»

дро др о м – в дорогу, в дороге

дро пхаб а – в яблоках (конская масть); пхаб а й (ж.) – яблоко

др о м (м.) – путь, дорога

Дэв э л (одуш. м.) – Бог

коф а ри (одуш. м.) – конный торговец, барышник; коф а рья (одуш. м., мн.) – барышники

к о фо (м.) – доход, барыш

лавор э , правильно ловор э – денежки, уменьш. от лов э ; лавор э – словечки

лов э (мн.) – деньги

нэ (межд.) – ну

пере я ч и пириячь , пириач – перестань, ср. отъяч

пхаб а й (ж.) – яблоко; пхаб а (ж. мн.) – яблоки

пхур о (прил.) – старый

пхуром а (одуш. м. мн.) – старики-цыгане

пх у ромны – бабушка (обращение), пхуромн ы (одуш. ж.) – старая цыганка

роман э с (нар.) – по-цыгански

сыр (нар.) – как

ГРАММАТИКА

7. Части речи в цыганском языке

Ниже цыганская грамматика описывается при помощи терминов, знакых читателю из школьной грамматики русского и иностранного языков. В цыганском языке при рассмотрении рассмотрения грамматических слов можно выделить следующие части речи:

Имена существительные.

Имена прилагательные.

Местоимения.

Имена числительные.

Причастие.

Деепричастие.

Предлоги.

8. Грамматическая характеристика частей речи в цыганском языке

По своему грамматическому значению и функциям в речи различные части речи практически не отличаются от соответствующих частей речи в русском языке. По этой причине мы можем не останавливаться подробно на формальной характеристике каждой из них, то есть повторять, что имя существительное обозначает предметы и вещества, а также абстрактые понятия, мыслимые предметно (любовь , белизна ), что глагол обозначает действие предмета, а прилагательное – признак предмета. Более детальный разбор необходимых частных отзличий представлен ниже при описании отдельных особенностей частей речи.

Учебный материал пособия разбит на отдельные уроки. Логика распределения этого материала проста – сначала даются сведения о существительном и глаголе, в этих уроках вводятся и слова других частей речи – они представлены в словариках к учебным текстам с грамматическим комментарием. Это позволит читателю постепенно накапливать лексику и примеры ее употребления в речи, необходимые для следующих уроков. Автор старался распределить материал по урокам равномерно, но в ряде случаев пришлось сделать грамматические разделы уроков более объемными. Дело в том, что читателю вряд ли удастся найти в дополнение к самоучителю грамматический справочник или другой учебник. Они давно не издавались, а в изданных прежде книгах термины не всегда совпадают с теми, которые употребляются в данном пособии. Поэтому автор, при всем стремлении к лаконизму, был вынужден сделать грамматические разделы к ряду уроков более пространными, чтобы читатель мог в них найти и ответы на те вопросы, которые неизбежно возникнут в будущем по мере роста его знаний.

Основной принцип изложения материала – последовательность и постепенность – не предполагает, что читатель непременно будет идти за автором, как привязанный. В дополнение к урокам можно с любого момента работать с текстами второй части: слушать песни, следя по тексту за исполнителем, читать пословицы и фразы, решать кроссворды и т.д. Все тексты снабжены полными словариками. Это позволяет читателю свободно выбирать дополнительный материал для самостоятельной работы.

УРОКИ

Урок 1. Два рода имен существительных. Значение спрягаемых форм глагола. Настоящее время глагола. Настоящее время глаголов I спряжения

Грамматика

Два рода имен существительных.

Имя существительное в цыганском языке относится к одному из двух родов: либо к мужскому, либо к женскому.

1) Существительные по роду часто различаются в именительном падеже единственного числа окончаниями, например: бакр о – баран (ударное окончание –о мужского рода), бакр и – овца (ударное окончание –и женского рода); ром – цыган (отсутствие окончания – часто признак мужского рода) и ромн ы – цыганка (суффикс -н - и ударное окончание -ы женского рода) и др. Однако есть и исключения: слово пан ы (вода) оканчивается на -ы , о д и (душа) – на -и , но они оба мужского рода; чиб (язык), пур у м (лук-растение) и др. – женского рода.

2) Существительные разных родов всегда различаются при склонении в косвенных падежах. Например: бакр э скэ – барану (суффикс основы косвенных падежей единственного числа -э с - мужского рода, -кэ – показатель дательного падежа), бакр я кэ – овце (суффикс основы косвенных падежей единственного числа -я - женского рода); ром э стэ – у цыгана (суффикс основы косвенных падежей единственного числа -э с - мужского рода, -тэ – показатель местного падежа) и ромн я тэ – у цыганки (суффикс -н - и суффикс основы косвенных падежей единственного числа -я - женского рода) и др.

3) Всегда же различаются имена существительные разных родов по типу согласования с прилагательными, имеющими родовые формы. Это различие имеет место даже в тех случаях, когда имя существительное не несет внешних признаков принадлежности к тому или иному грамматическому роду. Например: кал о рат – черная кровь, где рат (кровь) – мужского рода, но: кал ы рат – черная ночь, где рат (ночь) – женского рода.

Значение спрягаемых форм глагола

Глагол в цыганском языке изменяется по лицам и числам и по временам. Изъявительное наклонение имеет особые формы настоящего времени, прошедшего I (совершенного вида) и прошедшего II (несовершенного вида). Будущее время I (совершенного вида) выражается формой настоящего, а будущее время II (несовершенного вида) – передается сложными формами. Кроме того, особые формы имеют повелительное и сослагательное наклонения, а форма прошедшего II употребляется в некоторых случаях в значении условного наклонения. Из неличных форм имеется причастие и деепричастие.

Все грамматические формы глагола образуются от одной из двух основ: основы настоящего времени и основы прошедшего времени I.

а , чередующимся с э а о ё ).

Настоящее время, кроме своего основного значения, употребляется также для выражения будущего времени совершенного вида, например: мэ д а ва т у кэ лов э – я даю тебе деньги = я дам тебе деньги, мэ бэш а ва т у са – я сижу с тобой = я сяду с тобой.

Прошедшее II обозначает действие незавершенное или многократно повторявшееся в прошлом. Он же используется как условное наклонение при выражении мыслимого, но не реального, или условного действия, например: кол и ам э тэ н а пуч я сас бы дром , нич и на выдж я лас бы – если бы мы не спросили дорогу, ничего не вышло бы.

Прошедшее I обозначает действие прошедшее законченное, но часто употребляется вообще для выражения всякого прошедшего действия.

Сложное будущее полностью соответствует русскому будущему несовершенного вида.

Форма инфинитива имеет в цыганском языке несколько различных значений. Она может обозначать действие, которое является целью или намерение, например: Бэш тэ хас – садись есть; со м а нгэ тэ кэр а в? – что мне делать?, манг а са тум э н тэ прил э н амар о пад а ркицо – просим вас принять наш подарочек. Кроме того, инфинитив может обозначать:

1) Действие, которое могло бы совершиться при известных условиях (условное наклонение), например: Тэ джин о м мэ яда с у дьба , палор о м на дж я вас – если бы я знала эту судьбу (свою), я не пошла бы замуж (из песни) .

2) Действие, которое представляется говорящему желательным (желательное наклонение), например: О якх а мрэ тэ н а дыкхэн прэ адав а – глаза б мои не глядели на это.

Настоящее время глагола. Настоящее время глаголов I спряжения

По способу образования форм настоящего времени цыганские глаголы можно поделить на три спряжения в соответствии с гласным перед окончаниями. К первому спряжению мы относим глаголы с тематическим гласным а , чередующимся с э , ко второму – с тематическим гласным а без чередования, к третьему – с тематическим гласным о , обычно с предшествующим мягким согласным (ё ).

Личные окончания настоящего времени во всех спряжениях одинаковы.

Таблица

Единственное число

Множественное число

Первое лицо

мэ – я

ам э – мы

Второе лицо

ту – ты

тум э – вы

Третье лицо

ёв – он, ёй – она

ён э – они

Таблица

Формы настоящего времени глагола I спряжения кэр э ла – делает.

Единственное число

Множественное число

кэра ва

ам э

кэра са

кэрэ са

тум э

кэрэ на

ёв , ёй

кэрэ ла

ён э

кэрэ на

Задания

Задание 4

Найдите в приведенных выше словариках по 3 существительных с ударным окончанием -о (-ё ) мужского рода, с ударным окончанием -ы (-и ) женского рода, мужского рода без окончания и женского рода без окончания.

Задание 5

Напишите формы настоящего времени глаголов I спряжения дыкх э ла – смотрит, видит; шун э ла – слышит, слушает.

Задание 6

Напишите по-цыгански: 1. Режь меня, друг-цыган, я не меняю. 2. Просим счастья (вин. = им.). 3. Живи дома, паренёк. 5. Идем домой. 6. Слова они не слышат.

Задание 7

Переведите слова, выделенные курсивом, пользуясь Словариком к уроку 1.

1. – Ай да пхурор о м ! Хватил речугу!

2. Цыгане во всем мире называют себя ром а . Ром – цыган, а также и муж. Ромн ы – цыганка и жена... Роман ы чяй , чяёр и – девушка-цыганка. Театр «Ром э н » – театр цыган.

3. Когда ром -богатырь отсекал головы трехглавому дракону, то из первой головы текла «черная как деготь кровь»...

4. Вы вот в театрах под нас, таборных, подделываетесь, хай шатры на досках ставите, кибитки, поете по-нашему, пляшете...

5. Кто-то из бывалых ресторанных гостей крикнул: – Чяв а лэ , отъезжую!

6. – Цыган? – Ром ... Московский. Можно попробовать гитарку?

7. – Запла тите сполна, ром а лушки ...

8. – Ту, м о рэ , помирай спокойненько... Уж я тебя похороню как следует – роман э с .

9. Хуже всего, если хозяева считались «скэмп а рья ».

10. Из песни:
Палс о было влюбляться,
палс о было любить, -
на думал ту жениться,

не стоило губить.

11. Основной и единственный источник доходов – кабинетные гости,.. подбрасывающие «чяв а лам » «лапку» (чаевые) – исчез [после 1917 года].

12. – Вот, ч я воро , живу в Москве. Пятый год живу...

13. Ром а лэ , шун э нти тум э ман! (фраза из спектакля).

14. И вот, чя я лэ , – вздохнула Драбарка, – росли в нашем таборе двое.

15. – Ч я во , яв адар и к ! – звала тетя Надя меня.

16. – Дыкх э с , м о рэ , какую тебе могилку отхватили?!

Словарик к уроку 1

адар и к (нар.) – сюда

бакр и (одуш. ж.) – овца

бакр о (одуш. м.) – баран

гадж ё (одуш. м.) – не цыган, русский; гадж е (одуш. м., мн.) – не цыгане, русские

дыкх э с – видишь

кал о – черный; кал ы – черная

кэр э ла (гл. пер.) – делает

ман – меня; мэ (мест.) – я

м о рэ – обращение к цыгану (друг, свояк)

на – не, также: ни

палс о – зачем

пхурор о м (одуш. м.) – старик-цыган

рат (ж.) – ночь

рат (м.) – кровь

ром (одуш. м.) – цыган, также: муж

ром а (одуш. м., мн.) – цыгане

ром а лушки – уменьш. к ром а лэ

ром а лэ (обращение) – цыгане

роман о (прил.) – цыганский

роман ы чяй (одуш. ж.) – девушка-цыганка

ромн ы (одуш. ж.) – цыганка, также: жена

ром э н – цыган, цыганам принадлежащий 27

р у сска ром а (одуш. м., мн.) – русские цыгане

скэмп а ри (одуш. м.) – скупец; скэмп а рья (одуш. м. мн.) – скупердяи

ск э мпо (прил.) – скупой

Урок 2. Определение рода по особым окончаниям у исконных и заимствованных существительных. Глаголы, не входящие ни в одно из трех спряжений

Грамматика

Определение рода по особым окончаниям в именительном падеже единственного числа

Имена существительные в цыганском языке заметно различаются по своим грамматическим свойствам в зависимости от происхождения. При овладении практической грамматикой важно различать два класса существительных:

а) исконные имена существительные, то есть относящиеся к древнейшему индийскому словарному фонду, образованные от них, а также полученные из родственных иранских и армянского языков до прихода в Европу;

б) заимствованные из европейских языков имена существительные, 28 то есть усвоенные и активно усваиваемые ныне из языков окружающего населения.

Эти две группы имен существительных значительно отличаются во всех падежных формах обоих чисел. Так что для того, чтобы правильно образовать или понять значение грамматической формы, необходимо знать исконное перед нами существительное или заимствованное.

Таблица. Ударные родовые окончания исконных имен существительных

Таблица. Безударные родовые окончания заимствованных имен существительных

Глаголы, не входящие ни в одно из трех спряжений

Есть несколько глаголов, которые не включают ни в одно из трех спряжений. Каждый из них характеризуется индивидуальными особенностями либо при образовании форм настоящего времени, либо имеет основу прошедшего I по одному из рассмотренных выше образцов, но не в соответствии с основой настоящего времени.

Таблица

Формы настоящего времени особых глаголов сы / ис ы [н] – (он, она, они) есть, джин э л – знает, кам э л – хочет / любит.

Глагол-связка «есть (быть)»

Единственное число

Множественное число

ам э

тум э

ёв , ёй

сы / исы / исы н

ён э

сы / исы / исы н

Глагол джин э л – знает

Единственное число

Множественное число

джино м

ам э

джина с(а)

джинэ с(а)

тум э

джинэ н(а)

ёв , ёй

джинэ л(а)

ён э

джинэ н(а)

Глагол кам э л – хочет (желает) / любит

Единственное число

Множественное число

кама м

ам э

кама с(а)

камэ с(а)

тум э

камэ н(а)

ёв , ёй

камэ л(а)

ён э

камэ н(а)

Глагол-связка «быть» может свободно опускаться или заменять собой личное местоимение соответствующего лица и числа. Разные люди могут сказать: «Мэ сом ром », или «Мэ ром », или же «Сом ром » – я цыган.

Обычно, формы сом , джин о м , кам а м не дополняются конечным -а . Однако в письме Льва Толстого к старшему брату Сергею, женатому на цыганке, есть свидетельство того, что такие формы могли быть в ходу у тульских цыган XIX в.: «[П]омню кам а ма ту[т] (‘люблю тебя’) и говорю его тебе от души» (23 декабря 1851 г.).

Все прочие отличия ряда глаголов, не входящих в три спряжения, касаются основы прошедшего времени и рассматриваются в конце раздела о прошедшем времени I.

Задания

Задание 8

Из словариков , приведенных выше, выпишите по два исконных существительных каждого из родов с указанными выше в таблице окончаниями.

Задание 9

Выпишите два заимствованных существительных женского рода с безударным окончанием -а и одно мужского рода с безударным окончанием -о .

Задание 10

Переведите на цыганский язык (на месте тире поставьте нужную форму глагола-связки):

1. Что знаешь ты? 2. Он желает мне счастья. 4. Этот (адав а ) человек – здоров. 5. Мне кажется, день – хорош. 5. Хватит тебе (т у кэ )! Какая проблема? 6. Говорят, никого не хочет сюда. 7. Скупцы любят деньги. 8. Кто – дома? 9. Я – цыган. 10. Мы – русские. 11. Ты – цыганский парень?

Задание 11

1. Переведите текст 3.

2. Проспрягайте глагол пхэн э ла – говорит.

САВИ ПРОБЛЕ МА? (Анекдо то)

Састыпна ри: "Лачё дывэ с. Сави пробле ма?"

Ману ш: "Ма нгэ сыкадё ла, нико н ман на шунэ ла, со мэ пхэна ва".

Састыпна ри: "Сави пробле ма?"

Словарик к уроку 2

б и да (ж.) – беда

бр ы лё (м.) – шляпа (соломенная)

бр э за (ж.) – береза

гадж ё (одуш. м.) – русский (не цыган)

г о стё (одуш. м.) – гость

дыв э с (м.) – день

з о ря (ж.) – заря

лач ё (прил.) – добрый, хороший

ман – меня

м а нгэ – мне; мэ (мест. личн.) – я

ман у ш (одуш. м.) – человек

ник о н (мест.) – никто

пор и (ж.) – хвост

пробл е ма (ж.) – проблема

псик о (м.) – плечо

пхэн а ва – говорю; пхэн э ла – говорит

рувн ы (одуш. ж.) – волчица

сав и – какая (мест. жен.)

састыпн а ри (од. муж.) – врач; саст о – здоровый, састып э н (м.) – здоровье

со – что (мест.)

сыкад ё ла – кажется, показывается

т а рго (м.) – базар, рынок (торг)

халад о (одуш. м.) – солдат, военный

чюпн ы (ж.) – плеть, кнут, бич

1 Книга подобного состава, но более скромного объема на русском языке вышла в первый и последний раз в 1900 г.: [Патканов П.С.] Цыганский язык. Грамматика и руководство к практическому изучению речи современных русских цыган. Составил Истомин П. (Патканов). – М., 1900.

2 В 1999 г. мной составлена программа для начальных классов по цыганскому языку, она получила положительные отзывы иностранных экспертов, прошла федеральный экспертный совет и, будем надеяться, будет опубликована: РОМАНЫ ЧИБ – цыганский язык (северно-русский диалект) Программа факультативного курса по родному языку для учащихся II – III (III – IV) классов школ Российской Федерации. В настоящее время она доступна в электронном виде на моем сайте в Интернете: /liloro.

3 Шаповал В.В. Цыганская речь у Льва Толстого // Сибирский лингвистический семинар. Научн. журнал по теор. и прикл. языкознанию. – Новосибирск, 2001. – № 2. – С. 48-53; /liloro/romanes/shapoval15.htm.

5 С разрешения госпожи Амун Слим я разместил на сайте ЛИЛОРО русский и цыганский перевод ее материалов об этом народе. С ним вы можете ознакомиться по адресу в Интернете: http .liloro. Впервые по-английски этот материал опубликован на сайте Dom Research Center. Кроме того, краткую историю расселения цыган можно прочесть по адресу (The Patrin Web Journal. A Brief History of The Roma): http //www.geocities com/pans/5121/history htm. См. также: Надежда Деметер, Николай Бессонов, Владимир Кутенков. История цыган – новый взгляд. – ИПФ «Воронеж», 2000. – С. 11-15, 80.

6 Название рром в ряде диалектов произносится с [р] картавым, типа французского.

7 Образцы: Образцы фольклора цыган-кэлдэрарей / Изд. подгот. Р.С.Деметер и П.С.Деметер. Предисл. Л.Н. Черенкова и В.М. Гацака. – М., 1981. – С.5; а также: Вентцель Т.В., Черенков Л.Н. Диалекты цыганского языка // Индоевропейские языки. – Т. 1. – М., 1976 – C. 283-339.

8 Кантя Г. Фолклорос романо. - Кишинев: Картя Молдовэняскэ, 1970. – 40 с.

9 Торопов В. Г. Словарь языка крымских цыган / Науч. ред. Л. Н. Черенков. – Москва, 2003. – 72 с.

10 Самоназвания этнических групп цыган даны во множественном числе в соответствии с правилами каждого диалекта.

11 Деметер Р.С., Деметер П.C. Цыганско-русский и русско-цыганский словарь (кэлдэрарский диалект). 5300 слов / Под ред. Льва Николаевича Черенкова. – М., 1990. -336 с.

12 Цветков Г.Н. Романэ ворби. Цыганско-русский и русско-цыганский словарь (ловарьский диалект) / Сост. Г.Н. Цветков. – Москва, 2001.

13 Учитывая интерес читателя к другим диалектам цыганского языка, также распространенным в России, в сносках даны некоторые параллели, однако сравнение диалектов не является задачей данной книги. Разумнее для начала не гнаться за двумя зайцами, а сосредоточиться на одном диалекте.

14 «Работа по разработке письменности велась под руководством академика А.П.Баранникова. В группу исследователей входили М.В.Сергиевский, Н.А.Панков, Н.А.Дударова, А.В.Герман и Т.В.Вентцель. Письменность на литературном цыганском языке была узаконена 10 мая 1927 г. письмом наркома просвещения А.В.Луначарского к Всероссийскому союзу цыган за № 63807» (Торопов В.Г. История изучения цыганского языка в России// Цыгане. Сб. статей. М.: Ин-т этнологии и антропологии им. Н.Н. Миклухо-Маклая, 1999. С. 16-26.) Практически недоступны ныне издания: [Патканов К.П.] Цыганский язык. Грамматика и руководство к практическому изучению речи современных русских цыган. Составил Истомин П. (Патканов). – М., 1900. – 209 с. Цыганско-русский словарь / Сост. Баранников А.П., Сергиевский М.В. – М., 1938. – 182 с. См. также: Вентцель Т.В. Цыганский язык (севернорусский диалект). – М.: Наука, 1964. Махотин Джура. Аджутипе прэ романи чиб (пособие по цыганскому языку). – Тверь, 1993. Частично художественные тексты представлены мною на сайте: /liloro.

15 Нэво завето. Псалмы. Притчы. GBV-Dillenburg, 2001 .

16 См. Список сокращений .

17 См. Список условных сокращений.

18 В квадратных скобках представлено произношение звука или слова (транскрипция), знак «апостроф» (’) в данном разделе используется для обозначения мягкости согласного, то есть запись [п’] следует читать как «пь» и т.д.

19 Сложными эти звуки называются потому, что они представляют собой результат слитного произношения двух простых звуков, например: [ц] = [т] + [с], [ч’] = [т’] + [ш’], [дз] = [д] + [з], [д’ж’] = [д’] + [ж’] и т.д.

20 Это тот же звук, что в слове бу [хг]а лтер или сочетании вс е [хг]_благ .

21 Это решение, принятое на основе выводов, опирающихся на один северно-русский диалект цыганского языка, оправдало себя в перспективе. И сегодня мы можем с удовлетворением констатировать, что именно это решение позволило в дальнейшем практически без серьезных изменений использовать предложенную в 1920-е годы систему письма для записи других диалектов российских цыган: так, не используемые для записи слов в северно-русском диалекте цыганского языка сочетания шя, жя, автор самоучителя языка русских цыган. Появление этих... культуры цыган Северо-Запада России (русска и лотфитка рома ). – СПб., 2006. ...

  • ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ О ЯЗЫКЕ И ЯЗЫКАХ 1 Язык и языкознание

    Документ

    Парья, цыганский и... – 110; Дьячок М. Т. , Шаповал В. В. Генеалогическая классификация языков . – Новосибирск, 2002. – С. ... языка в язык : чай, грамм, ноль, таракан, наган, кенгуру, атом, ром ... историмы в современном русском языке // Русская лексика в...

  • Поиски сокровенного царства Миф - текст - реальность Журнал " Самиздат"

    Монография

    Царство роме їв-християн... ста Вішап і страчених... цыганского языка // Языки Азии и Африки. Т. 1. -- М., 1976. -- С. 287; Вентцель Т.В., Черенков Л.Н. Диалекты цыганского языка и их взаимоотношения с индоарийскими языками ... русского языка и словесности Русской ...

  • Лаб (-алъ -алъул -ал)

    Документ

    Ккурав чи); гІурус ~азул романал романы русских реалистов реанимáция (-лъ, -лъул... (-лъ, -лъул) цивилизация цигáн цыганский ; ~ мацI цыганский язык см. цигáназул 2. цигáна... заступник ~ щвезе получать заступничество см. шап áгIалъи шап áкъат (-алъ, -алъул, - ...

  • Лучший словарь из всех представленных.


    Введение:

    Найти толковый словарь для своего Android очень даже просто, а вот найти такой словарь, который бы полностью был независим от интернета - это уже совсем другая проблема, которая оказалась вполне решаема. Приложение “Русский толковый словарь ” сможет порадовать вас не только очень скромным весом, но у внушительной базой слов, в которой есть более 150 000 значений. Что удивительно, все это вмещается в 40 мегабайт веса и не требует постоянной привязки к интернету.



    Функционал:


    Еще один плюс - это интерфейс в Material Design. Для кого-то может это и неважно, но для любителей этой концепции будет очень приятным сюрпризом. Весь интерфейс состоит из вкладок, между которыми очень удобно можно перемещаться привычными жестами. На первой вкладке находится алфавитный указатель, а также строка поиска, которая в один миг позволит найти любое слово, если, конечно, оно имеется в словаре. Поиск “живой”, т.е. как только вы начинаете что-либо вводить, то результат тут же появляется на экране. Есть также две маски для поиска, одна из которых проверяет первые буквы каждого слова, а вторая - последние. Напротив каждого слова есть две специальных кнопки, которые позволяют добавить слово в избранное или в закладки. Различие между этими разделами есть, ведь в закладках вы можете создавать что-то наподобие категорий. Следующие вкладки соответствуют избранным словам и закладкам, а последняя - это история просмотренных слов. Просмотренным словом считается только в том случае, если вы открыли его карточку.


    Итоги:


    Настроек оказалось достаточно много, но благодаря тому, что все приложение полностью на русском языке, проблем с настройкой приложения под себя не будет. Подведем итоги: вот такое приложение “Русский толковый словарь ” точно не жалко держать на телефоне, тем более, что к нему можно обратиться в любой момент времени, невзирая на интернет. Приятного пользования!

    02
    июл
    2018

    Иллюстрированный толковый словарь русского языка (Даль В.И.)

    ISBN: 978-5-914-17017-9
    Формат: PDF/DjVu, Отсканированные страницы
    Даль В.И.
    Год выпуска: 2007
    Жанр: Словари, справочная
    Издательство: Эксмо. Форум. Око. Москва
    Язык: Русский
    Количество страниц: 289
    Описание:
    «Толковый словарь живого великорусского языка» Владимира Ивановича Даля - национальная гордость России, подлинный шедевр русской словесности. Здесь представлены около 200 тысяч слов и не менее 30 тысяч пословиц и поговорок. Перед вами - уникальное, полностью иллюстрированное современное издание этого единственного в своём роде памятника отечественной словарной науки. Многочисленные иллюстрации - образы национальной истории, богатый предметный мир культуры нашего народа - делают этот словарь истинной энциклопедией русской жизни.

    «...Составитель словаря не указчик языку, а служитель, раб его; это же можно сказать о всяком писателе; напишешь пером, не вырубишь топором. Сколько можно было собрать речений, посвящая весь свой досуг сбору и обработке русских слов, столько внесено в словарь, и с умыслу не упущено ни одного... С языком шутить нельзя: словесная речь человека - это видимая, осязательная связь между душой и телом, духом и плотью...»

    В. И. Даль


    20
    фев
    2008

    Толковый словарь русского языка

    Жанр: Словарь
    Автор: Ожегов С.И., Шведова Н.Ю.
    Издательство: ИТИ Технологии
    Страна: Россия
    Год выпуска: 2005
    Количество страниц: 944
    Формат: ЕХЕ -файл
    Описание: Однотомный толковый словарь русского языка содержит 80 000 слов и фразеологических выражений (считая заголовочные слова, производные слова, помещенные в словообразовательном гнезде, и фразеологические выражения и идиомы, следующие за знаком). Слова и фразеологизмы, заключенные в словаре, относятся к общелитературной русской лексике, а также к взаимодействующим с ней специальным сферам языка; в словаре широко представлена также простор...


    01
    мар
    2008

    Толковый словарь русского языка Ожегова

    Жанр: Литература
    Автор: С.И. Ожегова и Н.Ю. Шведовой
    Издательство: неизвестно
    Страна: Россия
    Год выпуска: 1999
    Количество страниц: 4000 ISBN: вариант
    Описание: Толковый Словарь Русского Языка С.И. Ожегова и Н.Ю. Шведовой *Словарь содержит около 40000 слов. *Словарь имеет все возможные функции поиска. *Имеется возможность разгадывания кроссворда: нажмите кнопку "кроссворд", зная количество букв в слове и известные буквы введите слово для поиска, вместо неизвестных букв пишите +.
    Пример: введите ++про+, нажмите поиск. Вы получите слова вопрос допрос запрос капрон. Это все слова соотв...


    13
    окт
    2007

    Год выпуска: 2004
    Жанр: Программные продукты/Словари и переводчики
    Издательство: ИДДК
    Тип издания: лицензия
    Язык интерфейса: только русский
    Лекарство: Присутствует
    Системные требования: Pentium 166 MHz, 32 Mb Ram, 4x CD-ROM, звуковая карта, SVGA, Windows 98/ME/XP/2000. Для нормальной работы необходим IE версии 5.5 4522 DirectX 7.0 (находится на диске) или выше.
    Описание: Этот диск представляет собой систематизарованное собрание произвидений крупнейшего этнографа и лексикографа В. И. Даля. Знаменитый труд, остающийся до сегодняшнего дня лучшим, самым подробным и информативным изданием, несмотря...


    23
    окт
    2010

    Школьный словобразовательный словарь русского языка (Тихонов А.Н.)

    ISBN: 5-86444-047-7

    Год выпуска: 1996
    Жанр: Словари
    Издательство: Культура и традиции
    Язык: Русский
    Количество страниц: 576
    Описание: Словарь удостоен премии Правительства Российской Федерации в области образования за 1996 год СОДЕРЖАНИЕ СОДЕРЖАНИЕ Как пользоваться словарем. . 3 Принятые условные сокращения 22 Русский алфавит с указанием названий букв........... - Словари и справочники, исполь­зованные при составлении «Школьного словообразова­тельного словаря русского язы­ка» .................... 23 А..................... 24 Б................... ...


    22
    янв
    2012

    Толковый бухгалтерский словарь (Бакаев А.С.)

    Толковый бухгалтерский словарь ISBN: 5-85428-165-1

    Автор: Бакаев А.С.
    Год выпуска: 2006
    Жанр: Экономическая литература
    Издательство: Бухгалтерский учет
    Язык: Русский
    Количество страниц: 164
    Описание: В настоящую работу вошли понятия и термины, образующие понятийную основу бухгалтерского учета, определения большинства из которых содержатся в документах системы нормативного регулирования бухгалтерского учета. К таким документам относятся Концепция бухгалтерского учета в рыночной экономике России, Федеральный закон "О бухгалтерском учете", положения по бух...


    12
    ноя
    2008

    Иллюстрированный словарь русской ненормативной лексики

    Формат: DjVu, eBook (изначально компьютерное)
    Год выпуска: 2003
    Автор: iddk
    Жанр: словарь
    Издательство: ООО "ИДДК ГРУПП"
    Количество страниц: 2500
    Описание: Эти слова и обороты не принято произносить в приличном обществе, однако они - неотъемлемая часть русского языка, быта и фольклора. На данном диске собрано около 2500 статей с описанием выражений и слов, относящихся к ненормативной лексике русского языка. В словарь включены словосочетания из блатного и уличного сленга; не только фразы, употребляемые в нецензурной речи в наши дни, но и давно вышедшие из обихода реплики, угрозы, «пожелания». ...


    17
    авг
    2017

    Русскоязычный жаргон. Историко-этимологический, толковый словарь преступного мира (З.М. Зугумов)

    ISBN: 978-5-8041-0690-5, Библиотека профессиональных словарей
    Формат: DjVu, Отсканированные страницы
    Автор: З.М. Зугумов
    Год выпуска: 2015
    Жанр: Толковый словарь
    Издательство: Книжный мир
    Язык: Русский
    Количество страниц: 728
    Описание: Настоящее издание содержит более шести тысяч слов и понятий, которые существовали ранее и существуют в преступном мире сегодня. Словарь знакомит читателя с происхождением арготических слов и выражений. Воровские «масти» в криминальной палитре России настолько многообразны что, ни в одном справочнике по криминологии полного описания этих специализаций и, соответс...


    31
    окт
    2014

    Человек. Анатомия, физиология, психология. Энциклопедический иллюстрированный словарь (Александр Батуев, Евгений Ильин, Людмила Соколова (ред.))

    ISBN: 5-17-015420-8, 5-271-05053-Х
    Формат: PDF, Отсканированные страницы
    Автор: Татьяна Никитина
    Год выпуска: 2003
    Жанр: Познавательная и справочная литература
    Издательство: АСТ, Астрель
    Язык: Русский
    Количество страниц: 736
    Описание: В словаре описан школьный и студенческий жаргон, сленг молодежных группировок и объединений – хиппи, брейкеров, байкеров, панков и др. Построен по материалам художественных и публицистических текстов, СМИ и записям живой речи молодежи. Представляет интерес для самого широкого круга читателей. Поможет молодым и старшему поколению лучше понимать друг друга.


    24
    дек
    2015

    Словарь синонимов французского языка (M.К. Морен, Н.А. Шигаревская)

    Формат: PDF, OCR с ошибками
    Автор: M.К. Морен, Н.А. Шигаревская
    Год выпуска: 1964
    Жанр: Изучение иностранных языков
    Издательство: Москва -
    Ленинград: Просвещение
    Язык: Русский
    Количество страниц: 353
    Описание: Настоящий "Словарь синонимов французского языка" предназначается для студентов факультетов французского языка педагогических институтов и служит чисто учебным целям. Поэтому при отборе слов, включённых в данный словарь, составители его учитывали не только частоту употребления слова, но и те трудности, которые представляет для студентов различение смысловых оттенков некоторых слов. Доп. ...


    26
    дек
    2014

    Краткий словарь интернет-языка (В. Хайдарова)

    ISBN: 978-5-9765-1187-3, 978-5-02-037695-3
    Формат: PDF, Отсканированные страницы
    Автор: Виолетта Хайдарова
    Год выпуска: 2013
    Жанр: Компьютерная литература
    Издательство: Флинта, Наука
    Язык: Русский
    Количество страниц: 328
    Описание: Словарь содержит около 350 слов, которые характеризуют техническую базу интернета, его информационную и коммуникативную суть, участвуют в рождении и оформлении сетевых мифов, легенд и шуток, описывают жизнь и увлечения "постоянных жителей" Сети. В словарь включены самые популярные и необходимые слова, сопровождаемые указаниями на их значение, а там, где это необходи...


    03
    ноя
    2017

    Полный этимологический словарь английского языка / A Comprehensive Etymological Dictionary of the English Language (Эрнест Кляйн / Ernest Klein)

    Формат: PDF, Отсканированные страницы + слой распознанного текста (с ошибками)
    Автор: Ernest Klein / Эрнест Кляйн
    Год выпуска: 1966-67
    Жанр: Словарь
    Издательство: Elsevier Publishing Company
    Язык: Английский
    Количество страниц: 1800 (в книжном варианте 1176)
    Описание: Классический труд по этимологии слов английского языка Эрнеста Кляйна (26.07.1889 - 04.02.1983) - канадского раввина, писателя и лингвиста.
    Доп. информация: Произведена разбивка на страницы, очистка изображений, в файл добавлены закладки, черновая обработка OCR (для поиска по содержанию более-менее достаточно).


    08
    апр
    2017

    Занимательные рассказы из истории русского языка (Владимир Колесов)

    Формат: аудиокнига, OGG Vorbis, 64kbps
    Автор: Владимир Колесов
    Год выпуска: 2009
    Жанр: Научно-популярная литература
    Издательство: Ардис
    Исполнитель: Станислав Федосов
    Продолжительность: 07:22:00
    Описание: Доктор филологических наук, профессор Санкт-Петербургского университета, автор научных трудов и популярных книг по лингвистике Владимир Викторович Колесов в увлекательной форме рассказывает об истории и развитии русского языка, о происхождении отдельных слов, образных выражений и грамматических конструкций.