Крылатые слова и выражения. Сфинкс. Сфинксовая загадка. Бред сивой кобылы

· Двойные стандарты.

Диаметрально противоположная оценка однотипных явлений одним и тем же наблюдателем в зависимости от его соображений выгоды. Термин double standard (англ.) появился в середине XIX века для обозначения неравных моральных требований к мужчинам и женщинам. В настоящее время используется для негативной характеристики явлений в политике, журналистике, экономике и других областях деятельности, в которых принципы морали, законы, правила и прочие общепринятые оценочные стандарты попираются в угоду чьим-либо интересам. Классическим выражением политики двойных стандартов стала фраза из художественного произведения «Игра Гарри» (1975) британского писателя Джеральда Сеймура: «Для кого террорист, а для кого – борец за свободу». К двойным стандартам относится также готтентотская мораль , которая выражена в высказывании одного африканского аборигена: «Зло – когда сосед нападет на меня и отнимет скот и жену. А добро – когда я у соседа отниму его скот и жену» .

· Двуликий Янус.

Неискренний, двуличный человек. В римской мифологии Янус – бог времени, а также всякого начала и конца. Изображался с двумя лицами, обращенными в противоположные стороны: молодым вперед, в будущее, а старым – назад, в прошлое.

· Девичья память.

Плохая, «короткая» память. Выражение возникло в результате усечения пословицы: Девичья память парня забыла.

· Девятый вал.

1 – наиболее бурное, сильное проявление чего-либо грозного; 2 – вершина каких-либо достижений творческой мысли или деятельности человека. Древнерусское выражение, основанное на поверье, что во время шторма самая опасная волна – девятая.

· Дежавю.

Deja vu (фр.) – «уже виденное». Психическое состояние, при котором человек ощущает, что он когда-то уже был в подобной ситуации. Термин впервые использовал французский психолог Эмиль Буарак (1851-1917) в своей книге «Психология будущего». Существуют сходные явления: deja vеcu – «уже пережитое», deja entendu – «уже слышанное»; а также противоположный эффект: jamais vu – «никогда не виденное» – состояние, когда человек в привычной обстановке чувствует, что он здесь никогда не был, не узнаёт знакомых вещей. Все данные эффекты могут быть связаны с парамнезией – расстройством памяти, выражающемся в искаженных воспоминаниях, в которых происходит смешение прошлых и настоящих, а также реальных и вымышленных событий.

· Делать из мухи слона.

Преувеличивать. Выражение приводится греческим писателем Лукианом (III в. н. э.), который свою сатирическую «Похвалу мухе» заканчивает так: «Но я прерываю мое слово, – хотя многое еще мог бы сказать, – чтобы не подумал кто-нибудь, что я, по пословице, делаю из мухи слона».

· Делать хорошую мину при плохой игре.

Под внешним спокойствием стараться скрыть свои неудачи, неприятности. По одной из версий, выражение связано с картежниками, которые при плохом раскладе карт стараются казаться веселыми, чтобы сбить с толку соперников.

· Делить шкуру неубитого медведя.

Предвосхищать результаты дела; делить то, чего еще пока нет. Выражение из басни «Медведь и два товарища» французского поэта и баснописца Жана Лафонтена (1621-1695).

· Дело в шляпе.

Почти завершенное дело. В старину гонцы, доставлявшие почту, зашивали под подкладку шапки или шляпы очень важные бумаги («дела»), чтобы не привлекать внимания грабителей.

· Дело выгорело.

Так говорят об удачном завершении какого-либо дела, крупного начинания; когда кто-то добился своей цели. Ну, наконец-то мое дело выгорело! Раньше, если судебное дело исчезало, то человеку нельзя было предъявить законное обвинение. Дела нередко сгорали: либо от пожара, либо от умышленного поджога за взятку. В таких случаях обвиняемые с удовлетворением говорили: «Дело выгорело».

· Дело молодое.

Так говорят о чем-либо, свойственном молодым людям; о любовных отношениях. Его дело молодое, ему гулять хочется .

· Дело пахнет керосином.

Дело принимает неожиданно опасный и неприятный поворот; до беды недалеко. Эта фраза из фельетона «Всё в порядке» («Правда», 22 апреля 1924 г.) известного советского журналиста 1920-х гг. Михаила Ефимовича Кольцова (псевдоним М. Е. Фридлянда, 1898-1940). Он написал про взятку нефтяных компаний, «крепко и убедительно пахшую керосином». Речь шла о крупной афере с концессиями на добычу нефти в штате Калифорния (США), в которой, как показало расследование, оказались замешаны высокопоставленные американские чиновники, что заставило скомпрометированного министра юстиции США уйти в отставку (об этом «Правда» сообщила 30 марта 1924 г.).

· Дело табак.

Очень плохо, безнадежно. Выражение пошло от волжских бурлаков. Переходя вброд неглубокие заливы или небольшие притоки Волги, бурлаки подвязывали свои кисеты с табаком к шее, чтобы они не намокли. Когда вода была настолько высока, что подходила к шее и табак намокал, бурлаки считали переход невозможным, а свое положение в этих случаях очень плохим, безнадежным.

· Дело – труба.

Дело плохо; делу приходит конец. Ваше дело – труба . Фраза происходит от выражения вылететь в трубу .

· Деньги не пахнут.

Неразборчивое отношение к тому, каким путем получены деньги. Выражение возникло из слов римского императора (69-79 гг. н. э.) Веспасиана, сказанных им, как передает в его жизнеописании Светоний, по следующему поводу. Когда сын Веспасиана Тит упрекнул отца в том, что он ввел налог на общественные уборные, Веспасиан поднес к его носу первые деньги, поступившие по этому налогу, и спросил, пахнут ли они. На отрицательный ответ Тита Веспасиан сказал: «И всё-таки они из мочи».

· Держать в ежовых рукавицах.

Держать кого-либо в строгом повиновении, сурово обходиться с кем-либо. Ежовые рукавицы (голицы) – рабочие кожаные рукавицы без подкладки и меха, предназначавшиеся для ловли ежей. Еще в XVIII веке бытовала пословица: Ежовыми рукавицами да за мягкое тело приниматься.

· Держать в черном теле.

Строго обращаться с кем-либо; держать впроголодь. С ранней молодости ее держали в черном теле: работала она за двоих, а ласки никакой никогда не видала. Выражение произошло от тюркского «кара-кесек», означающего «умеренно питать», «недоедать».

Буквальный же перевод означает «черное мясо» (т.е. мясо без жира). Отсюда и произошло понятие «черное тело» (т.е. худое, поджарое тело).

· Держать камень за пазухой.

Таить злобу против кого-то; быть готовым сделать кому-то гадость. Раньше действительно носили камни за пазухой, когда замышляли что-то недоброе. Выражение появилось в Смутные времена, когда Москву захватили поляки (начало XVII века). Они хоть и пировали с москвичами, но, скрывая вражду, буквально держали за пазухой булыжники на всякий случай. Об этом свидетельствуют очевидцы, например польский летописец Мацеевич. «С москалем дружи, а камень за пазухой держи», - говорили поляки, а позже и малороссы.

· Держать нос по ветру.

Приспосабливаться к обстоятельствам, меняя свои убеждения и свое поведение. По одной версии, выражение пришло из речи моряков: первоначально имелся в виду нос корабля. По другой – оборот отражает особенности поведения собак.

· Де-факто.

De facto (лат.) Фактически; на деле. Латинский термин, который в юриспруденции означает «практикуется, но не обязательно узаконено». Он управляет предприятием де-факто, несмотря на то, что не имеет для этого должностных полномочий. Противоположно понятию де-юре .

· Де-юре.

De jure (лат.) Юридически; по праву. Так говорят о том, что имеет место по закону.Орган планирования может действовать де-юре, отказываясь утвердить проведение того или иного плана. Термин часто противопоставляется понятию де-факто , т.к. не всё то, что декларируется законами, выполняется на практике и наоборот.

· Дёшево и сердито.

Сейчас так говорят о том, что имеет невысокую стоимость, но приемлемое качество; о приобретении дешевом, но вполне стоящем и добротном. Изначально фраза означала дешевые услуги низкого качества. По одной из версий, выражение происходит из старого лексикона уличных дешевых п*********к. Опустившиеся женщины за низкую плату предоставляли низкосортный и безэмоциональный сервис.

· Джихад.

(От арабского глагола джахада – «прилагать усилия») Понятие в Исламе, означающее усердие, борьбу за то, что является для человека самой благородной и возвышенной целью; борьбу за веру. Некоторые исламские богословы делят джихад на большой (духовная борьба с собственными недостатками, например, с ложью, обманом, развращенностью общества и т.д.) и малый (газават - силовая борьба с неверными). Таким образом, джихад - это борьба со своими страстями, за устранение социальной несправедливости, постоянное усердие в деле распространения религии Аллаха и, наконец, ведение войны с агрессорами во имя Аллаха. О джихаде говорится в Коране: «Вам предписано сражаться с врагами Ислама, а это вам ненавистно. Но возможно и такое, что вам ненавистно то, что для вас благо; что вам желанно то, что для вас - зло. Аллах ведает, а вы не ведаете» (2: 216); «Сражайтесь с ними, пока не исчезнет неверие и не утвердится вера в Аллаха» (2: 193); «... объединившись сражайтесь все с многобожниками, подобно тому, как они сражаются с вами все» (9: 36).

· Добрый самаритянин.

Добрый, отзывчивый человек, готовый прийти на помощь попавшему в беду. Выражение из Библии (Лука, гл. 10), где описывается история, рассказанная Иисусом своим ученикам. В этой притче на помощь пришел тот, от кого человек меньше всего ожидал помощи. Самаритяне – небольшая этническая группа, проживавшая на территории Израиля, воевавшая с евреями.

· Довести до белого каления.

Очень сильно разозлить; привести кого-либо в состояние крайнего раздражения, предшествующего потере самообладания. Выражение, скорее всего, появилось в жарких кузницах, где было замечено, что при сильном нагревании металл начинает светиться. Причем с повышением температуры цвет свечения металла меняется: сначала он красный, затем начинает желтеть, и в конце концов сталь сияет ярко-белым цветом. Белое свечение (каление) знаменует предельное состояние твердого металла, и если температуру увеличивать дальше, то металл перейдет в жидкое состояние.

· Дойная корова.

Богатый источник дохода, выгод, которым можно пользоваться долгое время. Государственная автомобильная компания «АвтоВАЗ» стала дойной коровой растущей империи Березовского . Корову, которая приносит много молока, называют дойной.

· Дойти до ручки.

Опуститься, потерять человеческий облик. Выражение придумано в древней Руси и связано с калачом. Калач – это пшеничный хлеб, выпекаемый в форме замка с круглой дужкой. Горожане зачастую ели калачи прямо на улице, держа за эту самую дужку (ручку). Саму ручку из соображений гигиены в пищу не употребляли, а отдавали нищим или собакам. Про тех же, кто не брезговал ее съесть, говорили «дошел до ручки».

· Доктрина.

Doctrina (лат.) – «учение». Научная, философская, политическая, правовая, религиозная концепция; система воззрений; руководящий принцип. Военная доктрина Российской Федерации имеет сугубо оборонительный характер .

· До лампочки.

Мне всё равно; ничего не боюсь. Выражение из фильма Леонида Гайдая «Напарник» (1965) из цикла «Операция "Ы" и другие приключения Шурика», которое произносит тунеядец Федя.

· Долговая яма.

Так называют ситуацию, в которой находится несостоятельный должник. Выражение попасть в долговую яму означает неспособность должника вернуть долг кредитору, как правило, банку.

Раньше, во времена существования долгового рабства (вплоть до XIX века), долговой ямой называли тюрьму, зачастую устроенную в земле, использовавшуюся государством для заключения должников по требованию кредитора. В странах Азии и Западной Европы это был один из способов принуждения должников к выплатам кредитов. Использовались долговые ямы и в России, куда эту идею привезли евреи-ростовщики в IX веке. Должник подвергался заключению в долговую яму до тех пор, пока он не выплатит или не отработает свой долг кредитору. При этом кредитор обязывался лишь кормить задержанного и не увечить.

· До мозга костей.

1 – очень сильно проникнуться чем-либо (испугался до мозга костей; он достал меня до мозга костей ). 2 – целиком, глубоко, основательно (он был поэтом до мозга костей ). Как известно, костный мозг находится внутри костей человека (и животных).

· Допотопные времена.

Очень давние времена. Аналогично: при царе Горохе . Термин из Библии. Речь идет о всемирном потопе, который Бог, разгневавшись на людей, наслал на землю. Дождь продолжался в течение 40 дней и 40 ночей. Земля была затоплена до самых высоких гор. Лишь Ною и его семье удалось спастись. Этот праведный человек по приказанию Бога соорудил Ноев ковчег – специальный корабль, куда он поместил всех птиц и животных по паре. После того как потоп закончился, земля вновь населилась от них. Потоп разделил библейскую историю на допотопные времена и послепотопные времена.

· Дорога ложка к обеду.

Всему свое время и место; ценно то, что появляется в нужный момент. Так говорят о важности чего-либо в нужном месте в нужное время; а также о несвоевременных мерах и предложениях. Сейчас мне кредит уже не нужен, – дорога ложка к обеду. Русская поговорка, которая буквально выражает мысль, что ложка полезна во время еды (обеда), в остальных случаях она не нужна.

· Драконовские меры.

Так называют непомерно суровые законы по имени Дракона, первого законодателя Афинской республики (VII в. до н. э.). В ряду наказаний, определяемых его законами, видное место занимала смертная казнь, которой карались даже незначительные проступки, например, кража овощей.

· Драть как Сидорову козу.

Жестоко и безжалостно пороть, бить кого-нибудь. Образность сравнения строится на переносных значениях слов Сидор (это имя в народе часто связывалось с представлением о злом или сварливом человеке) и коза (по народным представлениям, животное с вредным характером).

· Дубина стоеросовая.

Крайне тупой человек, дурак, болван. В основе выражения лежит переносное значение слова дубина – тупой, непонятливый человек. Прилагательноестоеросовый , ввиду его необычности, делает возможным предположение о семинарском происхождении оборота: скорее всего, оно возникло как переделка греческого stauros – кол, шест, свая.

· Дым коромыслом.

Шум, гам, суматоха и беспорядок. В старой Руси избы часто топили по-черному: дым уходил не через печную трубу (ее вообще не было), а через специальное окошко или дверь. И по форме дыма предсказывали погоду. Идет дым столбом - будет ясно; волоком - к туману, дождю; коромыслом - к ветру, непогоде, а то и буре.

· Дышать на ладан.

Так говорят о худом, слабом, болезненного вида человеке, которому недолго осталось жить. Выражение основано на религиозной символике. В церкви ладан кадят (раскачивают сосуд, в котором находится курящийся ладан). Этот обряд совершается, в частности, перед мертвыми или умирающими.

· Дядя Сэм.

Uncle Sam (англ.) Очеловеченный образ Соединенных Штатов Америки. Дядю Сэма зачастую изображают пожилым мужчиной с тонкими чертами лица, старомодной бородкой, в цилиндре цветов американского флага, синем фраке и полосатых панталонах. Американский фольклор утверждает, что появление выражения «Дядя Сэм» связано с мясником Сэмом Уилсоном, поставлявшим провизию на нью-йоркскую военную базу Трой. Уилсон подписывал бочки с мясом буквами U.S., имея в виду Соединенные Штаты (United States), а солдаты в шутку говорили, что мясо прибыло от Дяди Сэма (Uncle Sam).

· Ежу понятно.

Так говорят о том, что совершенно просто и ясно, что всякий поймет. Источник выражения – стихотворение Маяковского:
Ясно даже и ежу
Этот Петя был буржуй.

Фраза стала расхожей в советских интернатах для одаренных детей. В них набирали подростков, которым осталось учиться два года (классы А, Б, В, Г, Д) или один год (классы Е, Ж, И). Учеников одногодичного потока так и называли – «ежи». Когда они приходили в интернат, двухгодичники уже опережали их по программе обучения.

· Ералаш.

1 – беспорядок, путаница, неразбериха. Что за ералаш у тебя в комнате? 2 – бессмыслица, вздор, чепуха. Сумбурная речь представляет собой ералаш разрозненных мыслей . Слово происходит от тюркского аралаш – смесь, мешанина. Ералашем раньше называли смесь разнородных засахареных фруктов с орехами и другими сладостями.

· Ересь.

Бессмыслица, ложь, чепуха. Лектор нес какую-то ересь .

В переводе с древнегреческого термин означает «выбор», «направление», «учение», «секта». В религии: отклонение от церковных догматов; какие-либо идеи, противоречащие религиозному учению или отвергающие его. В Средние века еретиков (носителей еретических идей) жестоко преследовала инквизиция – учреждения Римско-католической церкви.

· Если гора не идет к Магомету, то Магомет идет к горе.

Так говорят, когда нужно сделать первый шаг к решению проблемы, возникшей в отношениях с партнером. Английский ученый и философ Фрэнсис Бэкон (1561-1626) в своей книге «Нравственные и политические очерки» (1597) привел рассказ о пророке Магомете (570-632 гг. н. э.). В очерке «О смелости», содержащемся в этой книге, Магомет обещает народу, что заставит гору приблизиться к нему, но, когда этого не происходит, говорит: «Что ж, если гора не хочет идти к Магомету, то Магомет пойдет к горе».

· Есть еще порох в пороховницах.

Есть еще силы. Из повести Н. В. Гоголя «Тарас Бульба».

· Ёрничать.

Вести себя цинично; допускать колкости по отношению к другим; насмехаться; паясничать. Он ёрничал и издевался над окружающими . Происходит от слов: ёра – задира, забияка, озорник; ёрник – хвойное растение с колючими иголками.

· Жаба душит.

Так говорят, когда испытывают сильное чувство жадности. Посмотрев на ценник, я отказался от покупки – меня задушила жаба. Видимо, выражение происходит от медицинского термина «грудная жаба», которым раньше называли астму, сопровождающуюся приступами удушья.

· Жареные факты.

Сенсационные негативные сведения о ком-либо, о чем-либо. Приготовленные для употребления сенсации – любимое блюдо большинства читающего или пишущего населения планеты. Наибольшее количество жареных фактов встречается в так называемой желтой прессе .

· Ждать у моря погоды.

Бездействовать, находиться в ожидании чего-либо, ничего для этого не предпринимая; надеяться на благоприятные обстоятельства; рассчитывать на то, что трудности разрешатся сами. Выражение возникло, вероятно, во времена парусного флота, когда морякам приходилось ожидать благоприятной для безопасного плавания погоды.

· Железный занавес.

Преграды (обычно намеренно создаваемые по идеологическим соображениям), препятствующие взаимным контактам различных стран и создающие их политическую изоляцию. Это выражение встречалось уже в Первую мировую войну. 23 декабря 1919 г. Жорж Клемансо заявил во французской палате депутатов: «Мы желаем поставить вокруг большевизма железный занавес, чтобы впредь не разрушать цивилизованную Европу».

· Желтая пресса.

Выражение используется для обозначения низкопробных изданий печатной прессы, специализирующихся на распространении слухов, сплетен, скандалов и прочих сенсаций, зачастую мнимых. В 1895 году американский художник-график Ричард Ауткоулт (Richard Outcault) поместил в ряде номеров нью-йоркской газеты The World серию фривольных рисунков с юмористическим текстом; среди рисунков был изображен ребенок в желтой рубашонке, которому приписывались разные забавные высказывания. Вскоре другая газета – New York Journal – начала печатать серию аналогичных рисунков. Между этими двумя газетами возник спор из-за права первенства на «желтого мальчика». В 1896 г. Эрвин Уордмэн, редактор New York Press, напечатал в своем журнале статью, в которой презрительно назвал обе конкурировавшие газеты «желтой прессой».

· Жена декабриста.

Верная женщина, которая готова разделить со своим избранником горе и несчастье и никогда не бросит и не предаст его. Термин связан с известным в русской истории восстанием декабристов, произошедшим 14 декабря 1825 года. Восстание было подавлено, и Николай I жестоко покарал бунтовщиков, отправив большинство из них в ссылку в Сибирь. Царь предоставил женам декабристов право развестись с мужьями – «государственными преступниками». Однако женщины отказались от этого предложения, оставили детей, родных и близких и пошли за мужьями на каторгу.

· Жив, курилка!

Выражение употребляется по отношению к людям, которые куда-то пропали, надолго исчезли из поля зрения других людей и, по общему мнению, прекратили свою деятельность или даже умерли, а на самом деле живы-здоровы и заняты прежним делом.Курилка - распространенная в XVIII веке игра, которая заключалась в следующем: играющие образовывали круг, по которому передавали друг другу горящую или тлеющую (курящуюся) лучину или соломинку и при этом по очереди приговаривали: «Жив, жив, Курилка, не умер. Ножки тоненьки, душа коротенька» (существовало много других вариантов этой присказки). Игрок, в руках у которого лучина гасла, выбывал из игры.

· Жить на широкую ногу.

Жить в богатстве, не считая денег, ни в чем себе не отказывая. Считается, что выражение стало популярным в России после того, как в 1841 году «Литературная газета» поместила заметку о его происхождении. Согласно указанной статье, в XII столетии в Англии появилась мода на длинные туфли. Началось всё с английского короля Генриха II Плантагенета (1133-1189), на большом пальце правой ноги которого был нарост. Для удобства король заказал себе башмаки с длинными, острыми, загнутыми кверху носками. Придворные тут же подхватили моду. В результате король был вынужден ограничить длину носков в законодательном порядке: обыкновенным гражданам разрешалось носить башмаки с носком не длиннее полуфута (15 см), рыцарям и баронам – в один фут (30 см), а графам – в два фута (60 см). Размер обуви стал свидетельством богатства и знатности. Про богатых людей стали говорить: «живет на большую ногу».

· Жребий брошен.

Сделан окончательный выбор. Слова будущего римского императора (а тогда еще только полководца, покорившего Галлию) Гая Юлия Цезаря (100-44 до н. э.), которые он произнес при переходе реки Рубикон – границы, которую он по закону не имел права пересекать.

· Жупел.

Нечто внушающее страх и отвращение; пугало. Термин в переводе со старославянского означает «горящая сера (смола)». Часто упоминается в Ветхом Завете, например, в Первой книге Бытия (гл. 19, ст. 4): «И пролил Господь на Содом и Гоморру дождем серу и огонь с неба» (рус. пер.). Слово стало популярным после постановки пьесы «Тяжелые дни» (1862) Александра Николаевича Островского (1823-1886), в котором купчиха Настасья Патрикеевна говорит (действ. 2, явл. 2): «Уж я такая робкая, ни на что не похоже. Вот тоже, как услышу я слово «жупел», так руки-ноги и затрясутся».

· Заварить кашу.

Затеять сложное, хлопотное дело. Сам кашу заварил, сам и расхлебывай . Раньше слово «каша» употребляли в значении «праздничный пир» (например, по поводу свадьбы было принято устраивать кашу у отца невесты), а затем и в значении «суматоха».

· Загнать в угол.

Поставить кого-либо в безвыходное положение. Фраза содержит прямой смысл: если преследователь загоняет беглеца в угол, то ему дальше некуда бежать.

· Закадычный друг.

Очень близкий друг. Выражение «залить за кадык» означало напиться.

· Заговаривать зубы.

Стараться обмануть, ввести в заблуждение, отвлекая посторонними разговорами. Ты мне зубы не заговаривай! В дореволюционной России за лечением зубной боли обращались к знахаркам, которые заговаривали зубы – бормотали непонятные слова, которые отвлекали больного от зубной боли.

· Задняя мысль.

Arriere pensee (фр.) Скрытая мысль; тайное намерение. Подошел к нему с задней мыслью – украсть кошелек . Фраза пришла в русский язык из французского.

· Зайти на огонёк.

Зайти в гости без приглашения. В маленьких городах дореволюционной России был обычай приглашать в гости, ставя в окне высокую свечу. Если с улицы видно горящий на подоконнике огонек, значит, хозяева дома будут рады гостям. Сейчас это выражение означает «прийти в гости без приглашения», а тогда огонь свечи именно приглашением и служил.

· Закадычный друг.

Очень близкий друг. Старинное выражение «залить за кадык» означало напиться.

· Закидывать (забрасывать) удочку.

Осторожно что-либо выяснять; пытаться разузнать какую-то информацию, как правило, о каком-либо человеке.Она стала забрасывать удочки насчет его увлечений . Выражение связано с рыбалкой. Рыболовы забрасывают удочки в разных местах, чтобы выяснить, где лучше клев.

· Закон джунглей.

The Law of the Jungle (англ.) Закон, по которому в жизненной борьбе выживает сильнейший; кто сильней, тот и прав. Так говорят, когда имеют в виду ожесточенную борьбу без каких-либо принципов; когда сильные (лица, организации, государства) притесняют слабых, попирая общественные нормы морали и права.Свободная торговля - не более чем закон джунглей. Термин происходит из «Книги Джунглей» (1894) Редьярда Киплинга (1865-1936), в которой он применяет его как кодекс, используемый животными в джунглях Индии. Цитатник под редакцией Константина Душенко содержит следующую формулировку Закона джунглей применительно к социальным реалиям: «Сильные разделываются со слабыми, умные разделываются с сильными, а правительство разделывается со всеми».

· Закручивать гайки.

Ограничивать права; ужесточать ответственность; притеснять свободу кого-либо. Правительство закручивает гайки, вводя жесткие ограничения . Выражение происходит из речи железнодорожников. Закручивание гаек на железнодорожном полотне – дело ответственное.

· Замкнутый круг.

Безвыходная ситуация. Замкнутый круг – это путь, конец которого совпадает с началом. Выражение используют для описния проблемы, следствие которой является ее же причиной. Молодых людей не берут на работу, потому что у них нет опыта работы; а где же им набраться опыта работы, если их не берут на работу? Получается замкнутый круг. Аналогично: порочный круг .

· Заморить червячка.

Слегка закусить; утолить голод. Видимо, в русский язык выражение пришло из французского языка, в котором есть оборот tuer le ver, который применяется в значении «выпить натощак рюмку спиртного» и буквально переводится как «убить червя». Появление оборота связывают с народным поверьем, что можно избавиться от глистов, выпив натощак водки или белого вина.

· Запечатлеть на скрижалях.

Увековечить, узаконить навсегда. События запечатлены на скрижалях истории. По библейскому сказанию, скрижали – это каменные плиты с написанными на них десятью божественными заповедями, врученные Моисею Богом на горе Синай.

· Запретный плод.

Что-либо заманчивое, желанное, но запрещенное или недоступное. Выражение возникло из библейского мифа о древе познания добра и зла, плоды которого бог запретил есть Адаму и Еве.

· Зарубить на носу.

Запомнить крепко-накрепко. «Носом» называлась памятная дощечка, или бирка для записей. В далеком прошлом неграмотные люди всегда носили с собой такие дощечки, на которых и делались всевозможные заметки или зарубки на память.

· Зарыть талант в землю.

Губить способности, не заботиться об их развитии. Талант – античная денежная единица, причем немалая (один аттический талант равнялся 26 килограммам серебра). Выдающиеся способности человека – его главное богатство – уже очень давно стали также называть талантом. Выражение возникло из евангельской притчи о том, как некий человек, уезжая, поручил рабам сохранить свое состояние: одному рабу он дал пять талантов, другому – два, третьему – один. Рабы, получившие пять и два таланта, употребили их в дело, то есть отдали взаймы под проценты, а получивший один талант, зарыл его в землю. Когда хозяин вернулся, он потребовал у рабов отчета. Отдавшие деньги в рост удвоили их и вернули ему вместо полученных пяти талантов – десять, вместо двух – четыре. И господин похвалил их. А получивший один талант сказал, что он зарыл его в землю. Хозяин ответил ему: «Лукавый раб и ленивый. Надлежало мне отдать серебро мое торгующим, – и я получил бы его с прибылью» (Матф., 25, 15-30).

Химера
В греческой мифологии Химера чудовище с головой и шеей льва, туловищем козы и хвостом дракона. Иносказательно химера - нечто нереальное, неосуществимая, несбыточная и странная мечта.

Хлеба и зрелищ!
Выражение из 7-й сатиры римского поэта Ювенала. Это был лозунг римской черни при императоре Августе: «Panem et cir-censes!» (дословно: «Хлеба и цирковых игр!»).

Хранить (беречь), как зеницу ока
Выражение из Библии: «Он нашел его в пустыне безводной, жаждущего от зноя, ограждал его, смотрел за ним, хранил его, как зеницу ока своего» (Второзаконие, 32, 10). «Храни меня, как зеницу ока» (Псал., 16, 8). Зеница (церк.-слав.) - зрачок, глаз.

Хлеб насущный.
Выражение из молитвы, приведенной в Евангелии(Матфей, 6,11): хлеб наш насущный даждь нам днесь", т е хлеб, нужный для существования, дай нам на сей день. Кроме прямого смысла употребляется в значении:"самое необходимое"

Хождение по мукам
Выражение, которым характеризуются тяжелые, разнообразные жизненные испытания, одно за другим выпавшие на долю кого-нибудь; восходит к древнему верованию христиан в хождение душ умерших грешников по мукам и мытарствам в продолжении сорока дней, когда бесы подвергают их всяческим истязаниям.

Хлестаков, Хлестаковщина
Герой комедии Н.В. Гоголя "Ревизор" - лжец и хвастун. Имя его стало нарицательным для людей такого типа. Хлестаковщина- беззастенчивое вранье; хвастовство без меры и стеснения.

Хрестоматийный глянец
Выражение из стихотворения В В Маяковского "Юбилейное", написанного к 125-летию рождения А С Пушкина. Выражением этим и Маяковский и впоследствии другие, характеризуют приукрашивание действительности, ее лакировку ради чьих-либо интересов, ради поддержания официальной версии происходящего и сокрытия фактов, не вписывающихся в общую благостную картину.

  • 29 ноябрь 2012, 03:50

Цербер
В греческой и римской мифологии - Цербер- чудовищный трехглавый пес со змеиным хвостом, охранявший вход в подземное царство. Отсюда слово "Цербер" употребляется в значении: "злой, свирепый надсмотрщик"

Циклопы. Циклопические постройки
В греческой мифологии Циклопы- три одноглазых великана. Им приписывалось строительство гигантских построек. Отсюда "Циклоп" употребляется часто в значении "одноглазый", а "циклопические постройки" - гигантские сооружения.

Целомудренный (прекрасный) Иосиф
Выражение употребляется в значении: целомудренный юноша. Возникло из библейского рассказа (Бытие,39) о юном Иосифе, которого тщетно пыталась соблазнить жена египетского царедворца Пентефрия

Цирцея
Цирцея (латинская форма; греч. Кирка) - волшебница с острова Эя, обратившая в свиней спутников Одиссея, а его самого удерживавшая на своем острове в течение года. В переносном смысле - коварная обольстительница.

Цель оправдывает средства
Мысль этого выражения, являющегося основой морали иезуитов, заимствована ими у английского философа Томаса Гобса (1588-1679), который в книге "О гражданине"(1642) писал: "Поскольку тому, кому отказывают в праве применять нужные средства, бесполезно и право стремиться к цели, то из этого следует, что раз всякий имеет право на самосохранение, то всякий и имеет право применить все средства и совершить всякое деяние, без коих он не в состоянии охранить себя". Иезуитский патер Герман Бузенбаум в сочинении "Основы морального богословия"(1645) писал" Кому дозволена цель, тому дозволены и средства". Схожие мысли выражал итальянский писатель и политик Николо Макиавелли (1469-1527). Французский философ и математик Блез Паскаль, сам взглядов иезуитов не разделявший, сформулировал их мораль следующим образом: "Мы исправляем порочность средств чистотою цели"

Царь-голод
Выражение из стихотворения Н.А. Некрасова "Железная дорога"
В мире есть царь: этот царь беспощаден,
голод названье ему.
Водит он армии; в море судами
Правит; в артели сгоняет людей,
Ходит за плугом, стоит за плечами
Каменотесов, ткачей

  • 29 ноябрь 2012, 03:51

Что дозволено Юпитеру, не дозволено быку
По древнегреческому мифу, Юпитеру (греч. Зевс) приглянулась дочь финикийского царя Европа. Юпитер превратился в быка и похитил ее. Quod licet Jovi, non licet bovi - пословица говорит о нескромной или безосновательной претензии.

Человек - животное общественное
Выражение из сочинения «Политика» греческого философа Аристотеля, который говорит, что «Человек по природе - животное общественное». Выражение это популяризировано «письмом 87» из «Персидских писем» (1721) французского писателя и мыслителя Монтескье (1689 - 1755).

Человек человеку волк
Выражение из «Ослиной комедии» («Asinaria») древнеримского писателя Плавта (ок. 254 - 184 гг. до н. э.), часто цитируемое по-латыни (Homo homini lupus est или lupus est homo homini); употребляется как формула крайнего эгоизма.

Что есть истина?
Выражение из Евангелия (Иоанн, 18, 37). Иисус на допросе его Пилатом сказал: «Я на то родился и на то пришел в мир, чтобы свидетельствовать об истине». Пилат спросил его: «Что есть истина?» - но вопрос остался без ответа. Выражение это стало формулой скептицизма.

Что и требовалось доказать
Этой формулой кончается каждое математическое рассуждение великого греческого математика Эвклида (III в. до н. э.); часто цитируется по-латыни: «Quod erat demonstrandum»

Человек рождается свободным
Выражение из трактата Ж-Ж Руссо (1712-1778) "Об общественном договоре" (1762), который начинается словами: "Человек рождается свободным, а между тем везде он в оковах".

Человеку свойственно ошибаться
Прообраз этого выражения встречается у греческого поэта Феогнида, жившего за 500 лет до н.э.; он высказал мысль, что невозможно сохранить ни с кем тесныхдружеских взаимоотношений, если сердиться на всякую ошибку друзей, "так как ошибки неизбежны между смертными".
В дальнейшем похожие мысли встречаются у Еврипида: "Всем людям свойственно ошибаться"; у Цицерона: "Каждому человеку свойственно ошибаться, но никому, кроме глупцов, несвойственно упорствовать в ошибке".

  • 29 ноябрь 2012, 03:52

Эврика
(греч: "Я нашел!"). Выражение, приписываемое величайшему математику древности Архимеду Сиракузскому (около 287 - 212 до н.э.) Римский инженер и зодчий Ветрувий рассказывает: сиракузский царь Гиерон подозревал своего ювелира в том, что при выделке золотой короны он применил серебра больше, чем следовало. Доказать это он поручил Архимеду. Над определением состава сплава Архимед трудился очень долго и безуспешно, пока, наконец, случайно, во время купания, не открыл основной закон гидростатики. (Всякое тело, погруженное в жидкость, теряет в весе столько, сколько весит вытесненная им жидкость.) Архимед пришел от открытия в такой восторг, что голый с криком "Эврика!" побежал из купальни домой, чтобы проверить свою теорию.
Восклицание "Эврика!" употребляется как выражение радости при открытии, при внезапно появляющейся, осеняющей мысли.

Эгида, находиться под эгидой
Находиться под эгидой- находиться под защитой. Символ защиты богов, щит Зевса, выкованный Гефестом. В середине Эгиды находилась голова горгоны Медузы. Одновременно являлся атрибутом Афины, но в исключительных случаях ее мог носить и Аполлон.

Эзопов (рабий) язык
Выражение, обозначающий язык иносказательный, полный умолчаний, намеков, аллегорий; происходитпо имени легендарного гречесского баснописца, раба. Говорить открыто о многом было для него опасно и поэтому в своих поучительных расказах он прибегал к аллегорической форме. Выражение "Эзопов, рабий язык" в русский язык введено Салтыковым-Щедриным, который и сам применял басеные, иносказательные обороты в повествованиях о современной ему России.

Эскулап, сын Эскулапа
В Греческой мифологии Эскулап-бог медицины. Имя его стало нарицательным именем врача. В таком же значении употребляется выражение "Сын Эскулапа".

  • 29 ноябрь 2012, 03:52

Юпитер, ты сердишься,- значит, ты не прав
Обращение Прометея к Зевсу (Юпитеру): «Ты берешься за молнию вместо ответа,- значит, ты не прав». Выражение употребляется в тех случаях, когда кто-нибудь сердится в споре, выдавая этим свою неправоту.

Юдоль плача
Выражение из библии (Псал., 83, 7); употребляется в значении: земная жизнь с ее скорбью, горестями и страданиями.

  • 29 ноябрь 2012, 03:53

Яблоко раздора
В греческой мифологии яблоко раздора - золотое яблоко с надписью "прекраснейшей", которое подбросила богиня раздора Эрида трем богиням: Гере, Афине и Афродите. Смертный юноша Парис должен был присудить яблоко достойнейшей. Гера пообещала Парису власть и богатство, Афина - мудрость и воинскую славу, а Афродита - отдать в жены самую красивую женщину. И Парис признал самой прекрасной из богинь Афродиту. Исполняя свое обещание, богиня помогла Парису похитить самую красивую из смертных женщин - Елену. С этого похищения началась Троянская война. Выражение "яблоко раздора" означает: причина спора, раздора.

Ящик Пандоры
В греческой мифологии Пандора - первая женщина, созданная богами в наказание людям за похищение Прометеем огня. Зевс отдал ее замуж за титана Эпиметея. На свадьбу Зевс подарил Пандоре ящик, в котором были заключены все людские пороки, беды, несчастья и болезни, но запретил его открывать. Увидев в доме мужа этот сосуд, любопытная Пандора, несмотря на запрет, открыла его, и все бедствия, от которых страдает человечество, распространились по земле. Только одна Надежда осталась на дне сосуда, как того и пожелал Зевс. В переносном смысле "ящик Пандоры" - источник всяких бедствий.

Ярмарка тщеславия
Выражение из поэмы английского писателя Джона Бэньяна (1628-1688) "Путешествие пиллигримма"; пилигрим проходит через город, о котором говорит:" Имя этому городу Тщеславие, и в этом городе находится ярмарка, именуемая ярмаркой тщеславия" Английский романист Теккерей (1811-1863) взял выражение "ярмарка тщеславия" для названия для своего сатирического романа, в котором изобразил нравы современного ему буржуазного общества, помешанного на карьеризме и тщеславии.

Яго
Персонаж трагедии Шекспира "Отелло,веницианский мавр", тип негодяя-клеветника. Имя его стало нарицательным для людей подобного типа.

Яко тать в нощи
Выражение из церковно-славянского текста, 1-го послания к фессалонийцвм, 5.2, (по-русски: как вор ночью). Употребляется в значении: неожиданно, внезапно

Я царь-я раб. я червь-я бог
Цитата из оды Державина "Бог"

Язык родных осин
Выражение из эпиграммы (1884) И.С. Тургенева на Н.Х. Кетчера (1809-1886), переводчика Шекспира. Переводы его отличались чрезмерной близостью к оригиналу в ущерб поэтичности. Выражение это употребляется по поводу топорных переводов с иностранных языков на русский.


Как описать каждый знак Зодиака всего 3 крылатыми фразами?

ОВЕН
  • «Пойди туда, не знаю куда, принеси то, не знаю что». Только Овен способен справиться с этой задачей. Особенно, если есть стимул!
  • «Ничто не кончено для того, кто жив». Овна не сломать! Как бы жизнь его не била, он всегда сможет выбраться из сложной ситуации.
  • «Голова без пылкости - все равно, что бесплодное дерево». В этом весь Овен - ему свойственны проявления страсти, сильных эмоций и импульсивности.
ТЕЛЕЦ
  • «За морем телушка - полушка, да рубль перевоз» . Телец не любит, когда его тревожат, особенно по пустякам, да еще и отправляют куда-то не по его воле. Он найдет тысячу причин, чтобы остаться на месте. Его сложно переубедить.
  • «Жизнь измеряется не годами, а трудами» . Тельцы любят и умеют работать. Им очень важно видеть результат своих трудов, тогда у них будет еще больший стимул чего-то добиваться.
  • «Чтоб и здесь найти, и там не потерять» . Телец очень практичный и хитроумный, поэтому всегда старается не упустить выгоду, а еще лучше, найти двойную выгоду! Он умеет просчитывать и анализировать.
БЛИЗНЕЦЫ
  • «Все что делается - к лучшему» . Близнецы по натуре оптимисты, так что любую неудачу они воспринимают как опыт и стимул идти дальше.
  • «Лучше много видеть, чем много жить» . Представители этого Знака очень любознательны. Они ценят впечатления, а не стабильность, поэтому стремятся прожить жизнь так, чтобы было о чем вспомнить.
  • «Брось его в море - вынырнет с рыбой в зубах» . Близнецы - везунчики. Им везет в торговле, переговорах. Они быстры, ловки и находчивы, поэтому и очень живучи!
РАК
  • «Мой дом - моя крепость» . Дом для большинства Раков - место сакральное. Именно дома они могут по-настоящему расслабиться и побыть самим собой.
  • «Лучше идти да присаживаться в пути, чем бежать и лежать» . Раки - натуры осторожные и аккуратные, да к тому же еще и медлительные. Поэтому они стараются брать не нахрапом, а терпением, выдержкой.
  • «Бархатный весь, а жальце есть» . Многие Раки кажутся беззащитными, белыми и пушистыми. Но наступает момент, когда они показывают свое жало.
ЛЕВ
  • «В болоте тихо, да жить там плохо» . Ни одного Льва не заставить жить тихой, размеренной и серой жизнью. Вокруг них обязательно должен быть праздник, яркость, музыка и люди.
  • «Волков бояться - в лес не ходить» . Львы очень смелые, а трусов они презирают. Представители этого Знака Зодиака часто рискуют, не думая о последствиях.
  • «Кто идет на большие дела, не оглядывается на собачий лай» . Это типичное мировоззрение Львов. Они любят признание и уважение, обожают, когда их ценят и восхищаются ими. Но когда дело доходит до критики, они просто не воспринимают ее в свой адрес.
ДЕВА
  • «Без дела жить - только небо коптить» . Настоящая Дева не может жить без дела. Она готова трудиться для достижения своих целей.
  • «Говорят наобум, а ты бери на ум» . Девы - это серые кардиналы. Они все подмечают, все замечают. У них отличная память и аналитический склад ума.
  • «Семь раз отмерь, один раз отрежь» . Эта поговорка раскрывает подход к делу большинства Дев. Прежде чем к чему-то приступить, они сто раз все обдумают и проанализируют.
ВЕСЫ
  • «Хорошо там, где нас нет» . Многим Весам кажется, что там, где их нет, лучше и веселее, поэтому их всегда куда-то тянет.
  • «Будет, так будет. А не будет, так что-нибудь да будет» . Эта поговорка говорит о сомневающейся натуре Весов. Им сложно принимать решения.
  • «Иногда убежать - значит победить» . Весы не то чтобы трусы, просто они считают, что иной раз убежать от конфликта, чтобы не развивать его дальше. Ведь они миротворцы, войны и борьба не для них.
СКОРПИОН
  • «Око за око, зуб за зуб» . Скорпионы очень злопамятны и мстительны. Они не успокоятся, пока их обидчику не станет также больно, как им.
  • «Доверие и жизнь теряют только раз» . Доверие представителей этого созвездия дорогого стоит. Если вы его потеряли, то не надейтесь заполучить вновь.
  • «Сделай все, что можешь, а в остальном положись на судьбу». В Скорпионах сидят и перфекционист, который старается все сделать идеально, и фаталист, верящий в судьбу.
СТРЕЛЕЦ
  • «Жизнь как Луна: то полная, то на ущербе» . Эта поговорка, скорее всего, относится к финансовой стороне жизни Стрельца. То густо, то пусто.
  • «Ловкий на вершину горы взберется, а неловкий внизу останется» . Стрельцы - везунчики и ловкачи. Какая-то неведомая сила движет ими и помогает достичь вершины успеха.
  • «Без правды жить - с бела света бежать» . Стрельцы считают себя борцами за правду. Но, сами, порой, могут солгать для красного словца.
КОЗЕРОГ
  • «Терпение и труд все перетрут» . Козероги - очень выносливые, настойчивые и трудолюбивые. Они доводят все до совершенства и благодаря своей упертости и терпению, добиваются успехов. Так что там, где Близнецам и Стрельцам не удается взять победу своей везучестью и быстротой, побеждают ответственные и стратегически мыслящие Козероги.
  • «Живи всяк своим добром, да своим горбом» . Козероги привыкли всего добиваться сами, в долг давать не очень любят, поэтому ценят тех, кто, так же как и они, живут своим горбом.
  • «Вода камень точит» . Терпению и упорству Козерогов можно только позавидовать!
ВОДОЛЕЙ
  • «С волками жить - по-волчьи выть» . Водолеи склонны опускаться до уровня любого, и найти общий язык с кем угодно. В их окружении можно найти людей абсолютно разных социальных слоев и достатка и со всеми они на одной волне.
  • «Медведь в лесу, а шкура продана» . Большинство Водолеев - большие мечтатели. Они строят грандиозные планы, а вот реализовывать их не очень торопятся.
  • «Даже у дурака может быть какой-нибудь талант» . Не секрет, что многие Водолеи слывут этакими странными дурачками. Тем не менее, они очень талантливые и даже гениальные.
РЫБЫ
  • «Бог наказывает любимых» . Истинные Рыбы очень религиозны, смиренны и готовы быть жертвой.
  • «Жить весело, да есть нечего» . Эта народная мудрость говорит о непрактичности, легкомыслии представителей этого Знака Зодиака. Они живут настоящим и не очень-то задумываются о будущем.
  • «Храбрый умирает один раз, трус - тысячу» . Рыбы не трусы. Но многие из них «умирают» более тысячи раз.

34. Прометей. Прометеев огонь.

Прометей в греческой мифологии - один из титанов; он по­хитил с неба огонь и научил людей пользоваться им, чем подорвал веру в могущество богов. За это разгневанный Зевс повелел Гефесту (богу огня и кузнечного искусства) приковать Прометея к скале; ежедневно прилетавший орел терзал печень прикованного титана (Гесиод, Теогония; Эсхил, Скованный Прометей). Возникшее на основе этого мифа выражение “прометеев огонь” употребляется в значении: священный огонь, горящий в душе человека, неугасимое стремление к достижению высоких целей в науке, искусстве, общественной работе. Образ Прометея является символом челове­ческого достоинства, величия.

35. Работа Пенелопы.

Выражение возникло из “Одиссеи” Гомера (2, 94-109). Пенелопа, супруга Одиссея, в течение многолетней разлуки с ним оста­валась верной ему, несмотря на домогательства женихов; она сказала, что откладывает новый брак до того дня, когда она кончит ткать гробовой покров для своего свекра, старца Лаэрта; целый день она проводила за тканьем, а ночью все, что наткала за день, распускала и снова принималась за работу. Выражение употребляется в значении: верность жены; нескончаемая работа.

36. Сфинкс. Сфинксовая загадка.

В греческой мифологии Сфинкс - чудовище с лицом и грудью женщины, туловищем льва и крыльями птицы, обитавшее на скале около Фив; Сфинкс подстерегал путников и задавал им загадки; не сумевших разгадать их он убивал. Когда же фиванский царь Эдип разгадал заданные ему загадки, чудовище лишило себя жизни (Гесиод, Теогония). Отсюда слово “сфинкс” получило значение: что-либо непонятное, загадочное; “сфинксовая загадка” - что-либо неразрешимое.

37. Сизифов труд. Сизифова работа.

Выражение употребляется в значении: тяжелая, бесконечная и бесплодная работа. Возникло из греческой мифологии. Коринф­ский царь Сизиф за оскорбление богов был присужден Зевсом к вечной муке в Аиде: он должен был вкатывать на гору огромный камень, который, достигнув вершины, опять скатывался вниз. Впервые выражение “сизифов труд” встречается в элегии (2, 17) римского поэта Пропорция (1 в. до н. э.)

38. Титаны.

В греческой мифологии-дети Урана (неба) и Геи (земли), восставшие против богов-олимпийцев, за что были низвергнуты в тартар (Гесиод, Теогония). Переносно титаны-люди, отли­чающиеся силой, исполинской мощью ума, гении; титанический - огромный, грандиозный.

39. Филемон и Бавкида.

В древнегреческом сказании, обработанном Овидием (Метамор­фозы, 8, 610 и ел.),- чета скромных престарелых супругов, которые радушно приняли у себя Юпитера и Меркурия, пришедших к ним в образе утомленных путников. Когда боги, разгневанные тем, что остальные жители этой местности не оказали им гостеприимства, затопили ее, хижина Филемона и Бавкиды, оставшаяся невредимой, была обращена в храм, а супруги стали жрецами. По их желанию они умерли одновременно,- боги обратили Филемона в дуб, Бавкиду - в липу. Отсюда Филемон и Бавкида стали синонимом неразлуч­ной пары старых супругов.

40. Фортуна. Колесо Фортуны.

Фортуна - в римской мифологии богиня слепого случая, счастья и несчастья. Она изображалась с повязкой на глазах, стоящей на шаре или колесе и держащей в одной руке руль, а в другой - рог изо­билия. Руль указывал на то, что фортуна управляет судьбой человека, рог изобилия - на благополучие, изобилие, которое она может пода­рить, а шар или колесо подчеркивали ее постоянную изменчивость. Имя ее и выражение “колесо Фортуны” употребляется в значении: случай, слепое счастье.

41. Фурия.

В римской мифологии - каждая из трех богинь мщения (в греч. миф.-эринии). Эсхил, который вывел эриний на сцену, изобразил их отвратительными старухами со змеями вместо волос, с налитыми кровью глазами, с высунутыми языками и оскаленными зубами. Символ мщения, переносно - злобная разъяренная женщина.

42. Химера.

В греческой мифологии - огнедышащее чудовище, описываемое различно. Гомер в “Илиаде” (6, 180) сообщает, что оно имеет го­лову льва, туловище козы и хвост дракона. Гесиод в “Теогонии” утверждает, что химера о трех головах (льва, козы, дракона). Иносказательно химера - нечто нереальное, плод соображения.

43. Цербер.

В греческой мифологии трехголовый пес, охраняющий вход в подземное царство (Аид). О нем впервые рассказано в “Теогонии” древнегреческого поэта Гесиода; говорит о ней Вергилий (“Энеида”, 6) и др. Отсюда слово “цербер” (латинская форма; греч. Кербер) употребляется переносно в значении: свирепый, бдительный страж, а также - злая собака.

44. Цирцея.

Цирцея (латинская форма; греч. Кирке) - по Гомеру, коварная волшебница. В “Одиссее” (10, 337-501) рассказывается, как с помощью волшебного напитка она превратила спутников Одиссея в свиней. Одиссей, которому Гермес дал магическое растение, по­бедил ее чары, и она предложила ему разделить ее любовь. Заставив Цирцею поклясться в том, что она не замышляет ничего дурного против него и вернет человеческий облик его спутникам, Одиссей склонился на ее предложение. Имя ее стало синонимом опасной красавицы, коварной обольстительницы.

45. Яблоко раздора.

Выражение это в значении: предмет, причина спора, вражды, впервые употребил римский историк Юстин (II в. н. э.). Основано оно на греческом мифе. Богиня раздора Эрида покатила между го­стями на свадебном пире золотое яблоко с надписью: “Прекрасней­шей”. В числе гостей были богини Гера, Афина и Афродита, которые заспорили о том, кому из них получить яблоко. Спор их разрешил Парис, сын троянского царя Приама, присудив яблоко Афродите. В благодарность Афродита помогла Парису похитить Елену, жену спартанского царя Менелая, из-за чего произошла Троянская война.

46. Ящик Пандоры.

Выражение, имеющее значение: источник несчастий, великих бедствий; возникло из поэмы греческого поэта Гесиода “Труды и дни”, в которой рассказывается, что некогда люди жили, не зная никаких несчастий, болезней и старости, пока Прометей не похитил у богов огонь; за это разгневанный Зевс прислал на землю красивую жен­щину - Пандору; она получила от Зевса ларец, в котором были заперты все человеческие несчастья. Подстрекаемая любопытством, Пандора открыла ларец и рассыпала все несчастья.

47. Десятая муза.

Античная мифология насчитывала девять муз (богинь - покро­вительниц наук и искусств). Древнегреческий поэт Гесиод в “Тео­гонии” (“Родословная богов”, 77) впервые в дошедших до нас источ­никах называет их имена. Разграничение областей наук и искусств (лирическая поэзия, история, комедия, трагедия, танцы, любовная поэзия, гимны, астрономия и эпос) и закрепление их за определен­ными музами было произведено в более позднюю эпоху (III - I вв. до н. э.).

Выражением “десятая муза” обозначают какую-либо область искусства, преимущественно вновь возникшую и не вошедшую в канонический список: в XVIII в. так называли критику, в середине XIX в. в Германии - театр-варьете, в наше время - кино, радио, телевидение и т. д.

48. Золотой дождь.

Этот образ возник из греческого мифа о Зевсе, который, пленив­шись красотой Данаи, дочери аргосского царя Акрисия, явился к ней в виде золотого дождя, после чего у нее родился сын Персей.

Даная, осыпаемая дождем золотых монет, изображена на картинах многих художников эпохи Возрождения (Тициан, Корреджо, Ван-Дейк и др.).

Выражение употребляется в значении: большие деньги. Пере­носно “золотым дождем” называют без труда добытое богатство.

49. Циклопы. Циклопические постройки.

В греческой мифологии одноглазые великаны-кузнецы. Древне­ греческий поэт Гесиод (8-7 вв. до н. э.) в “Теогонии” (“Родо­словной богов”) рассказывает, что они выковывали для Зевса молнии и громовые стрелы. По Гомеру (“Одиссея”, 9, 475) - одноглазые силачи, великаны, людоеды, жестокие и грубые, живущие в пещерах на вершинах гор, занимающиеся скотоводством. Циклопам припи­сывалось строительство гигантских построек. Отсюда “циклоп” упо­требляется в значении одноглазый, а также кузнец. “Циклопическая постройка” - громадное сооружение.

Крылатые Выражения (Библия)

1. Адамовы веки [времена].

По библейскому мифу, Адам - имя первого человека на земле, прародителя рода человеческого. На основе этого мифа возникло выражение “адамовы веки (времена)”, употребляемое в значении: давняя старина.

2. Беден, как Лазарь. Петь Лазаря.

Выражение возникло из Евангелия (Лука, 16, 20-21), из притчи о нищем Лазаре, который лежал в струпьях у ворот богача и рад был бы напитаться хоть крохами, падающими со стола его. В старину нищие-калеки, выпрашивая подаяние, пели “духовные стихи” и особен­но часто “стих о бедном Лазаре”, созданный на сюжет евангельской притчи. Стих этот пелся жалобно, на заунывный мотив. Отсюда пошли выражения “петь Лазаря”, “прикидываться Лазарем”, употребляемые в значении: жаловаться на судьбу, плакаться, клянчить, притворяться бедняком, несчастным.

3. Блудный сын.

Выражение возникло из евангельской притчи о блудном сыне (Лука, 15, II-32), в которой рассказывается о том, как некий человек разделил имение свое между двумя сыновьями; младший пошел в дальнюю сторону и, живя распутно, расточил имение свое. Испытав нужду и лишения, он вернулся к отцу своему; отец сжа­лился над ним, обнял его и поцеловал; и сын сказал ему: “Отче! Я согрешил против неба и пред тобою и уже недостоин называться сыном твоим”. Но отец велел одеть его в лучшую одежду и устроил в честь него пир, сказав: “Станем есть и веселиться! Ибо этот сын мой был мертв и ожил, пропадал и нашелся”. Выражение “блудный сын” значит: сын, вышедший из повиновения отцу; употребляется в значении: человек беспутный, нравственно нестойкий, но чаще в значении: раскаявшийся в своих заблуждениях.

ЗАБЛУДШАЯ ОВЦА. О человеке, который сбился с пути.

Истоки : Евангелие. "Заблудившаяся, но найденная овца дороже хозяину, чем девяносто девять незаблудившихся овец".

ЗА ДЕРЕВЬЯМИ НЕ ВИДЕТЬ ЛЕСА. За деталями не видеть основного.

Истоки : выражение существует во многих европейских языках.

ЗА ДУШОЙ НИЧЕГО НЕТ. Нищий, бедняк, бездуховный человек.

Истоки : раньше считалось, что душа помещается в ямочке между ключицами. В этом месте на груди был обычай хранить деньги, и изначально выражение имело вид "за душой нет ни копейки".

ЗА ПРЕДЕЛАМИ ДОСЯГАЕМОСТИ. Что-то отдаленное, недосягаемое.

Истоки : выражение принадлежит адмиралу Ф.В. Дубасову, он его использовал, когда писал реляцию императору Николаю II.

ЗА ТРИДЕВЯТЬ ЗЕМЕЛЬ. ТРИДЕВЯТОЕ (ТРИДЕСЯТОЕ) ЦАРСТВО. Прекрасное, неведомое далеко.

Истоки : русские народные сказки. Означало "в неведомой дали", "очень далеко". В старину счет велся девятками, отсюда "тридевять" - три раза по девять, т. е. двадцать семь, тридесять - три раза по десять, т. е. тридцать.

ЗА ХВОСТИК ТЕТЕНЬКИ ДЕРЖАТЬСЯ. Не иметь собственного мнения, быть под чьим-то покровительством.

Истоки : стихотворение А. Франка "Хвостик":

Да он-то как вперед пробрался?

За хвостик тетеньки держался!

ЗАБЫТЫЕ СЛОВА. Позабытые идеалы, святыни.

Истоки : название работы М.Е. Салтыкова-Щедрина.

ЗАБЫТЬСЯ И ЗАСНУТЬ. О человеке, который устал от жизни и хочет умереть.

Истоки : стихотворение М.Ю. Лермонтова "Выхожу один я на дорогу":

Уж не жду от жизни ничего я,

И не жаль мне прошлого ничуть;

Я ищу свободы и покоя!

Я б хотел забыться и заснуть!

ЗАВЕСТИ ШАРМАНКУ. Начать что-то заново, многократно повторять что-либо.

Истоки : слово "шарманка" произошло от названия известной французской песенки Charmante Catherine ("Прелестная Катерина"), которая якобы была первой исполнявшейся на этом механическом музыкальном инструменте мелодией. А выражение это связано с характерным для шарманки протяжным и заунывным звучанием.

ЗАВИРАЛЬНЫЕ ИДЕИ. Политическое свободомыслие, вздорные идеи.

Истоки : комедия А.С. Грибоедова "Горе от ума", слова Фамусова.

ЗАВОДИТЬСЯ С ПОЛУОБОРОТА. Раздражаться, нервничать.

Истоки : лексикон летчиков Великой Отечественной войны 1941–1945 гг. Выражение означало завести мотор быстрее обычного.

ЗАГАДОЧНАЯ НАТУРА. Яркая личность, ординарный человек.

Истоки : "Изречения в прозе" И.В. Гёте. Немецкий писатель Ф. Шпильгаген избрал приведенное изречение Гёте эпиграфом для своего социального романа "Загадочные натуры".

ЗАДАВАТЬ БАНЮ. Ругать, бранить, бить кого-либо.

Истоки : русская банная пытка, когда провинившегося сажали в баню, обливали попеременно горячей и холодной водой, при этом поддавая пару и не давая пить.

ЗАДАВАТЬ ТОН. Быть идеалом, образцом.

Истоки : выражение возникло в среде музыкантов и означает момент, когда один из музыкантов дает другим звук "ля" первой октавы для настройки струнных инструментов.

ЗАДЕТЬ ЗА ЖИВОЕ. Увлечь, удивить человека чем-либо.

Истоки : изначально существовало выражение "задеть за живое мясо", т. е. пораниться.

ЗАДНЮЮ СОЗЕРЦАТЬ. Не познать сути, знать что-либо поверхностно.

Истоки : Библия. "Узриши задняя моя", - так сказал Господь Моисею, никто не видел Бога, и лишь Моисею удалось увидеть Бога со спины".

ЗАЙТИ (ЗАГЛЯНУТЬ) НА ОГОНЕК. Прийти к знакомым без приглашения.

Истоки : старинный обычай ставить на окне зажженную свечу для обозначения того, что хозяева дома и к ним можно зайти в гости.

ЗАКАДЫЧНЫЙ ДРУГ. Лучший, самый близкий друг.

Истоки : изначально - собутыльник, что объясняется другим выражением "залить за кадык", т. е. выпить.

ЗАКИДАТЬ ШАПКАМИ. Массово победить противника.

Истоки : 1) изначально на Руси выражение использовалось для обозначения численного превосходства над противником. Бросать шапку оземь было своего рода национальным обычаем, выражавшим как досаду, так и разудалое веселье; 2) в начале Русско-японской войны 1904–1905 гг. отечественная пресса уверяла народ, что русская армия легко одолеет японского противника. Однако бездарность военачальников и полная неподготовленность России к войне привели ее к поражению, и тогда оборот "закидать шапками" сделался ироническим определением глупой самонадеянности и бравады.

ЗАКИДЫВАТЬ УДОЧКУ. Собирать информацию, узнавать что-либо заранее.

Истоки : лексикон рыболова. Прежде чем найти подходящее место, где клюет рыба, рыболов несколько раз закидывает удочку.

ЗАЙТИ В ТУПИК. Запутаться, оказаться в безвыходном положении.

Истоки : тупик - улица, не имеющая сквозного прохода или проезда.

ЗАКЛАДЫВАТЬ ЗА ГАЛСТУК. Много и часто выпивать.

Истоки : введено в речевой обиход русским офицером Раевским.

ЗАКОН ДЖУНГЛЕЙ. Борьба, жестокий бой, в котором побеждает сильнейший.

Истоки : "Книга джунглей" английского писателя Дж. Р. Киплинга.

ЗАКОН ПАРКИНСОНА. Так говорят о господстве бюрократии в государственном аппарате.

Истоки : книга "Закон Паркинсона" английского писателя С. Паркинсона.

ЗАКОН - ЧТО ДЫШЛО. О субъективных законах.

Истоки : часть известной русской пословицы "Закон - что дышло, куда повернул, туда и вышло", где устаревшее слово "дышло" обозначает оглоблю, которую можно поворачивать, направлять в разные стороны.

ЗАКРУТИТЬ ГАЙКИ. Добиться тишины, порядка, послушания, дисциплины жестокими методами.

Истоки : лексикон железнодорожников.

ЗАКРЫТЬ ЛАВОЧКУ. Закончить какое-либо дело, прекратить какую-либо деятельность.

Истоки : на Руси лавочки мелких торговцев обычно выходили витриной на улицу, и когда заканчивался торговый день, хозяин сдвигал ставни витрин и закрывал лавочку в буквальном смысле слова.

ЗАПАНИБРАТА. Дружеские, а также слитком бесцеремонные отношения.

Истоки : панибрат - короткий знакомый, задушевный приятель; ровня. Возникло из польского обращения panic bracie ! - "дружище! приятель!"

Выражение использовали в своих произведениях И.А. Крылов и Н.В. Гоголь.

ЗАПРЕТНЫЙ ПЛОД. Нечто заманчивое, желанное, но запрещенное.

Истоки : Библия. Запретный плод, который вкусили Адам и Ева.

ЗАРУБИТЬ НА НОСУ. Выучить, запомнить раз и навсегда.

Истоки : в старину слово "нос" означало памятную дощечку для записей. Неграмотные люди всегда носили с собой такие дощечки, на которых зарубками, нарезками делали заметки.

ЗАРЫТЬ ТАЛАНТ В ЗЕМЛЮ. Не развиваться; забыть о развитии способностей.

Истоки : талант - античная денежно-расчетная единица. В Евангелие рассказывается о человеке, который уезжая, поручил рабам охранять свое имение; одному рабу он дал пять талантов, другому - два, третьему - один. Рабы, получившие пять и два таланта, "употребили их в дело", т. е. отдали взаймы под проценты, а получивший один талант зарыл его в землю. Когда хозяин вернулся, то потребовал у рабов отчет. Отдавшие деньги в рост вернули ему вместо полученных ими пяти талантов - десять, вместо двух - четыре. И господин похвалил их. Но получивший один талант сказал, что он зарыл его в землю. И хозяин ответил ему: "Лукавый раб и ленивый. Надлежало тебе отдать серебро мое торгующим, - и я получил бы его с прибылью". Слово "талант" (от греч. talanton ) первоначально употреблялось в значении "весы", "вес", затем в значении "количество денег определенного веса" и наконец стало синонимом выдающихся способностей человека в какой-либо области.

ЗАСТАВЬ ДУРАКА БОГУ МОЛИТЬСЯ, ОН И ЛОБ РАЗОБЬЕТ (РАСШИБЕТ). О человеке, который навредил делу своим старанием.

Истоки : по православному обычаю верующие во время молитвы становились на колени и низко кланялись, почти касаясь лбом пола.

ЗАСТАТЬ ВРАСПЛОХ. Застать кого-либо неожиданно, когда тот к этому совсем не подготовлен.

Истоки : наречие "врасплох" произошло из первоначальной формы "в расплох", т. е. от сочетания предлога "в" с диалектным существительным "расплох" или "располох", означавшим "замешательство, отсутствие готовности"; родственные слова - "оплошность, сплоховать".

ЗАСТРЕЛЬЩИК. Инициатор, зачинатель какого-либо дела.

Истоки : в старину застрельщиками называли солдат, которые в рассыпном строю первыми встречали противника.

ЗАСУЧИВ РУКАВА. Быстро, энергично делать дело.

Исток: на Руси в старину носили одежду с очень длинными рукавами: у мужчин они достигали 95 см, а у женщин - 40 см. Работать в такой одежде было очень неудобно, а чтобы все-таки дело ладилось, нужно было засучить рукава.

ЗАТКНИ ФОНТАН. Замолчать, прекратить разговоры.

Истоки : афоризм Козьмы Пруткова: "Если у тебя есть фонтан, заткни его: дай отдохнуть и фонтану".

ЗАТРАПЕЗНЫЙ ВИД. Неряшливый, нищенский вид человека.

Истоки : в старину слово "затрапез" обозначало дешевую бумажную ткань (вроде тика), широко использовавшуюся для шитья грубой верхней одежды. Ткань была плотная и полосатая, она шла на обивку мебели, на пошив женских головных платов, простых домашних халатов. Название этой ткани связано с фамилией купца Затрапезнова, известного владельца текстильной фабрики. Затрапезом или затрапезкой стали называть и одежду из этого материала. И если для зажиточных людей затрапезный халат был домашней одеждой, то затрапезный костюм бедняка, одетый на выход, вызывал у них усмешку. Затрапезный вид свидетельствовал о низком социальном происхождении человека.

ЗА ТОГО ПАРНЯ. 1. О тех, кто погиб. 2. (ироничное) Работать за себя, как за другого.

Истоки : слова Р.И. Рождественского, прозвучавшие в кинофильме "Минута молчания".

ЗАУМНЫЙ ЯЗЫК. ЗАУМЬ. Не понятный многим язык; бред.

Истоки : смысл слова "заумь" поэт и теоретик футуризма А.Е. Крученых в своей "Декларации слова как такового" определил так: "Мысль и речь не успевают за переживанием вдохновенного, поэтому художник волен выражаться не только общим языком… ной личным… не имеющим определенного значения. заумным". На основании этой ложной надуманной теории поэты-футуристы создавали слова, лишенные всякого предметно-смыслового значения; писали, например, такие стихи: "Сержа ме-лепета сенял ок ризум мелева алик".

ЗА ЧТО БОРОЛИСЬ, НА ТО И НАПОРОЛИСЬ. Добились того, чего хотели.

Истоки : книга Жака Росси "Справочник по ГУЛАГу".

ЗВЕЗДА ПЕРВОЙ ВЕЛИЧИНЫ. Мастер, высокопрофессиональный специалист.

Истоки : звездная таблица, в которой астрономы, разделили все звезды, видимые простым глазом, на 6 разрядов (величин): от самых ярких (первой величины) до самых слабых по свечению (шестой величины).

ЗВЕЗДНАЯ БОЛЕЗНЬ. Эгоистичное, высокомерное поведение известного человека.

Истоки : звезда - "знаменитость, выдающийся по своим талантам и общественным заслугам человек".

ЗВЕЗДНЫЙ ЧАС. Долгожданный, решающий момент.

Истоки : принадлежит австрийскому писателю С. Цвейгу: ".каждый шаг эпохи требует подготовки, каждое подлинное событие созревает исподволь. из миллионов впустую протекших часов только один становится подлинно историческим - звездным часом человечества. если пробьет звездный час, он предопределяет грядущие годы и столетия". Это единственное мгновение "предопределяет судьбу сотен поколений, направляет жизнь отдельных людей, целого народа или даже всего человечества". Цвейг поясняет, что назвал эти исторические мгновения звездными часами "потому, что, подобно вечным звездам, они неизменно сияют в ночи забвения и тлена".

ЗДЕСЬ БУДЕТ ГОРОД ЗАЛОЖЕН. Так говорят о начале строительства или какого-либо дела с уверенностью, что все возникающие трудности будут преодолены.

Истоки : поэма А.С. Пушкина "Медный всадник".

ЗДЕСЬ РОДОС, ЗДЕСЬ ПРЫГАЙ. Так говорят, когда хотят хвастуна проверить делом.

Истоки : басня Эзопа.

ЗДЕСЬ СТОЮ, ЗДЕСЬ ОСТАНУСЬ. Утверждение собственных прав.

Истоки : выражение приписывают многим известным людям: французскому драматургу Э. Скриба, маркизу Кастеллане, его жене маркизе Кастеллане, генералу Мак-Магону и итальянскому королю Виктору Эммануилу.

ЗДОРОВЫЙ ДУХ В ЗДОРОВОМ ТЕЛЕ. О физическом и духовном здоровье; одно без другого неполноценно.

Истоки : выражение приписывают древнегреческому писателю Ювеналу, английскому философу Д. Локку и французскому писателю Ж.-Ж. Руссо.

ЗДРАВСТВУЙ, ПЛЕМЯ МЛАДОЕ, НЕЗНАКОМОЕ! Приветствие молодым.

Истоки : стихотворение А.С. Пушкина "Вновь я посетил."

ЗЕЛЕН ВИНОГРАД. Презрение к тому, чего нельзя получить.

Истоки : басня И.А. Крылова "Лисица и виноград".

ЗЕЛЕНАЯ ВОЛНА. Свободный проезд транспорта на зеленый сигнал светофора, на всем протяжении пути.

Истоки : лексикон работников ГИБДД.

ЗЕЛЕНАЯ УЛИЦА. Чистая дорога без препятствий, свободный путь.

Истоки : лексикон железнодорожников. Цепь зеленых семафорных огней открывает путь железнодорожному составу.

ЗЕЛЕНЫЙ ДРУГ. Зеленые насаждения.

Истоки : статья Л.М. Леонова "В защиту друга" в газете "Известия" от 28 декабря 1947 г., в которой автор призывал к озеленению городов и бережному отношению к уже имеющемуся растительному фонду, к охране каждого "зеленого друга".

ЗЕЛЕНЫЙ ШУМ, ВЕСЕННИЙ ШУМ. Наступающая весна.

Истоки : статья ботаника и этнографа М.А. Максимовича "Дни и месяцы украинского селянина". Главное место в ней занимает образ "зеленого шума", этот образ позаимствовал Н.А. Некрасов для своего стихотворения "Зеленый шум".

ЗЕРКАЛО РУССКОЙ РЕВОЛЮЦИИ. Нарицательное имя русского писателя Л.Н. Толстого.

Истоки : В.И. Ленин в статье "Лев Толстой как зеркало русской революции" отдал должное творчеству писателя, отразившего в своих произведениях все положительные и отрицательные стороны крестьянского движения периода Первойрусскойреволюции 1905–1907 гг.

ЗЛАЧНОЕ МЕСТО. Место, в котором царят брань, пьянство и разврат.

Истоки : в Библии "злачное место" означает приятное, спокойное, изобильное место. Выражение возникло из заупокойной молитвы: "Упокой душу раба твоего в месте светлее, в месте злачнее, в месте покойнее".

ЗЛОБА ДНЯ. Важный вопрос, волнующий общество.

Истоки : Евангелии от Матфея (6:34).

ЗЛЫЕ ЯЗЫКИ СТРАШНЕЕ ПИСТОЛЕТА. Сила и вред брани, злословия.

Истоки : комедия А.С. Грибоедова.

ЗМЕЯ ПОДКОЛОДНАЯ. Злая женщина, коварный человек.

Истоки : на Руси змея - символ коварства. Прилагательное "подколодная" произошло от сочетания "под колодой", где слово "колода" означает бревно с выдолбленной серединой, в котором давали корм скоту. С наступлением холодов змеи ищут укромное место для спячки, например под колодой. В это время яд у них особенно опасен.

ЗНАМЕНИЕ ВРЕМЕНИ. Типичное общественное явление.

Истоки : Евангелие от Матфея (16:1–4).

ЗНАНИЕ - СИЛА. Знания, играющие огромную роль в жизни общества, развитии науки.

Истоки : книга "Нравственные и политические очерки" английского философа Ф. Бэкона.

ЗНАТЬ НАЗУБОК. Запомнить, хорошо выучить что-либо.

Истоки : в старину подлинность золотых монет и многих изделий из благородного металла проверяли на зуб. Если на них оставались вмятины, значит, они были фальшивыми, полыми внутри или залитыми дешевым металлом.

ЗНАТЬ СВОЕ МЕСТО. ПОСТАВИТЬ НА СВОЕ МЕСТО. Вести себя в соответствии со своим статусом.

Истоки : в Московской Руси должности среди бояр распределялись в зависимости от знатности рода. Это находило отражение и в распределении мест на торжественных церемониях при царском дворе, на званых обедах и пирах. Отсюда и многочисленные ссоры бояр, старавшихся "поставить на место" тех, кого они считали ниже себя по древности и значению рода.

ЗОЛОТАЯ ЛИХОРАДКА. Суматоха, связанная с добычей золота.

Истоки : выражение вошло в обиход после открытия на Аляске богатых месторождений золота.

ЗОЛОТАЯ МОЛОДЕЖЬ. Элита молодых.

Истоки : французский романист Ф.К. Пажес ввел это выражение во вторую часть вышедшей в начале 1797 г. "Секретной истории Французской революции". Потом оно было забыто, но после 1824 г. благодаря историческим работам Минье, Тьера, Тибодо и Прюдомма вновь вошло в широкое обращение. Изначально так называли называли парижскую контрреволюционную молодежь, которая группировалась после Термидора вокруг Фрерона, одного из вождей термидорианской реакции. Возглавляемая Фрероном "золотая молодежь" преследовала последних монтаньяров.

ЗОЛОТАЯ СЕРЕДИНА. Баланс в споре; образ действий без крайностей и риска.

Истоки : 2-ая книга од римского поэта Горация.

ЗОЛОТОЕ РУНО. Неведомое богатство, которым стремятся овладеть.

Истоки : руно - шкура барана. В греческой мифологии рассказывается о Язоне, отправившемся в Колхиду (восточное побережье Черного моря) за золотым руном, которое охраняли свирепые быки и дракон, извергавший из пасти пламя. С помощью волшебницы Медеи Язон, преодолев все препятствия, благополучно завладел золотым руном. Первым, изложившим этот миф, был поэт Пиндар (V в. до н. э.).

ЗОЛОТОЙ ВЕК. Расцвет науки, искусства в истории общества; счастливая пора.

Истоки : выражение приписывают древнегреческому поэту Гесиоду и римскому поэту Овидию.

ЗОЛОТОЙ ДОЖДЬ. Богатство, полученное без труда.

Истоки : древнегреческий мифа о Зевсе, который, влюбившись в красавицу Данаю, проник к ней в виде золотого дождя.

ЗОЛОТОЙ ТЕЛЕЦ. Символ власти, золота, денег.

Истоки : Библия. Евреи, уходя из Египта, сделали тельца из своих золотых украшений и поклонялись ему как богу.

ЗОЛУШКА. САНДРИЛЬОНА. Труженица; девушка, смиренно переносящая все несправедливые попреки окружающих.

Истоки : сказка французского писателя Ш. Перро "Сандрильона".

ЗУБРЫ. Реакционеры в политике, науке, искусстве.

Истоки : на заседанииГосударственной думы в 1916 г. черносотенец НЕ. Марков жаловался на газеты, "которые представляют прекрасную работу курского земства в виде какого-то нелепого упражнения зубров".