Употребление фразы never mind

Джим Керри (полное имя Джеймс Юджин Керри) – канадо-американский комический актер, а также сценарист и продюсер. Известен широкому зрителю по фильмам «Маска», «Эйс Вентура», «Тупой и еще тупее», «Лжец, лжец», «Брюс Всемогущий», «Шоу Трумана», «Человек на Луне», «Вечное сияние чистого разума». Двукратный обладатель премии «Золотой глобус», многократный обладатель «MTV Movie Award», номинант на премию BAFTA. Мало кто может устоять перед его живой мимикой и мощной харизмой.

Детские годы

Джим Керри родился 17 января 1962 года в канадском городе Ньюмаркет. Семья жила небогато: мать Кетлин Керри (урожденная Орам) в юности была певицей, а затем стала домохозяйкой, а отец Перси Керри не сумел сделать карьеру саксофониста и для содержания семьи пошел работать бухгалтером.


Родители воспитывали Джима, его старших сестер Пэт и Риту и брата Джона в католической религии. Когда Джим учился в школе, его отца уволили, и семье пришлось переехать в городок Скарборо, где Перси нашел работу охранника на фабрике, выпускавшей автомобильные колеса. По вечерам после школы все четверо детей подрабатывали на этой же фабрике уборщиками.


Жить в таком режиме было тяжело, и однажды Семья Керри решила бросить эту работу – даже несмотря на то, что они лишились из-за этого жилья и были вынуждены некоторое время жить в трейлере.


В конце концов отец устроился на сталелитейный завод «Дофаско» в портовом городе Гамильтон в провинции Онтарио, семья поселилась в соседнем городке Берлингтон, и начались благополучные времена. Здесь Джим прожил 8 лет, окончил среднюю школу Aldershot High School, организовал музыкальную группу «Spoons», а после школы пошел работать на тот же завод.

Но не менее остро юный Джим мечтал и о карьере актера – он обожал «кривляться», веселить одноклассников и пародировать известных личностей. Когда ему было 10 лет, он написал письмо в популярную комедийную передачу «Шоу Кэррол Бернетт», сообщив, что он «мастер пародии», и ему необходимо дать роль в этом шоу. В ответ бойкому мальчику пришла стандартная отписка, но он все равно был счастлив.

Начало карьеры комика

Отец всецело поддерживал Джима в его желании стать профессиональным артистом. Не в силах оказать ему финансовую помощь, он привел 15-летнего Джима в комедийный клуб «Як-Як» в Торонто и даже помог ему в написании текста. Первое выступление юноши с треском провалилось, но в 1979 году он взошел на ту же сцену повторно, и на этот раз сумел расположить к себе публику.

Стендап Джима Керри (русский перевод)

К 1981 году Джим успел пройти путь от любительских выступлений у открытого микрофона к регулярным выступлениям на платной основе – он стал главной звездой сразу нескольких клубов. Покорив Торонто, молодой артист переехал в Лос-Анджелес, где его так же охотно приняли на местных сценах. Здесь его однажды заметил популярный комик Родни Денджерфилд и пригласил открывать его выступления во время гастрольного тура. Но по окончании тура Денджерфилд обосновался в Лас-Вегасе, а Джим Керри принял решение переехать в Голливуд.


В Голливуде Джим устроился на работу в клуб «The Comedy Store». В 1982 году он впервые появился на телевидении в стендап-шоу «Вечер импровизации», а в 1983 году снялся в развлекательном шоу «Сегодня вечером». Молодой артист не был удовлетворен своей карьерой стендап-комика и мечтал регулярно выступать на телевидении и сниматься в кино.

Его кинодебют состоялся в 1983 году в фильме «Резиновое лицо», и в том же году он снялся в лентах «Все в хорошем вкусе» и «Гора Куппера». В 1984 году его пригласили на главную роль в детский сериал «Утиная фабрика», а затем он снялся в кинокартинах «Однажды укушенный» (1985), «Пегги Сью выходит замуж» (1986, режиссер Френсис Коппола), «Земные девушки легко доступны» (1988), «Смертельный список» (1988), «Розовый кадиллак» (1989), «Нервы на пределе» (1991), «Жизнь на Мейпл-Драйв» (1992).


С 1990 по 1994 год у него была роль в комедийном телесериале «В живом цвете» на канале Fox, и кроме того в 1991 году вышло его собственное шоу «Неестественный акт Джима Керри» – он посвятил его своей матери, которая незадолго до этого скончалась.

Расцвет карьеры в кино

В 1994 году в карьере Джима Керри произошел фантастический прорыв: на экраны вышли сразу три необычайно успешных фильма с его участием: «Эйс Вентура: Розыск домашних животных» (собрал в прокате 107 миллионов долларов), «Маска» (351 миллион, фильм дал старт карьере Кэмерон Диаз) и «Тупой и еще тупее» (247 миллионов).


В результате актер был номинирован на «Золотой глобус» и получил премию «MTV Movie Award» как лучший комедийный актер, но при этом его своеобразный стиль с эксцентричной мимикой пришелся по душе не всем критикам, и тут же последовала номинация на антипремию «Золотая малина» в категории «худшая новая звезда».

«Эйс Вентура». Лучшие моменты

Особую популярность Джим приобрел среди молодежи, и зрительские отзывы на все три комедии выражали бурный восторг: «Мы будто вернулись в те времена, когда фильмам разрешалось вызывать хохот», «Это один из самых смешных фильмов в современной комедии», «Весело каждую секунду!», «Я бы хотел вернуться назад в то время, когда смотрел его в первый раз и хохотал до боли! Блестящее кино».


На следующий год актера пригласили на роль Загадочника в супергеройский боевик «Бэтмен навсегда» (1995), где его партнерами по съемкам стали Вэл Килмер , Томми Ли Джонс , Николь Кидман и Дрю Бэрримор . И хотя этот фильм получил смешанные отзывы критиков как «вульгарно коммерческое кино», он собрал в прокате более 336 миллионов долларов и продемонстрировал способность Джима Керри не только солировать на экране, но и вливаться в разнохарактерный актерский ансамбль. За эту работу он был номинирован на «MTV Movie Award» в категории «лучший экранный злодей».


Череду побед продолжил и сиквел «Эйс Вентура 2: Когда зовет природа», прокатные сборы которого вдвое превысили сборы от первой части. Не обошлось и без наград: актер получил премию «Kid"s Choice Awards» как «любимый актер», сразу две премии «MTV Movie Award» в категориях «лучший актер» и «лучшая комедийная роль» и номинацию на «MTV Movie Award» за лучший экранный поцелуй (с Софи Оконедо).

После этого Джим Керри снялся в черной комедии Бена Стиллера «Кабельщик» (1996), и его гонорар за эту работу составил баснословные 20 миллионов долларов. И вновь последовали призы: «Kid"s Choice Awards» в категории «любимый актер», «MTV Movie Award» в категориях «лучший актер» и «лучший экранный злодей» и номинация на «MTV Movie Award» за лучшую драку (с Мэттью Бродериком).


Но и на этом невероятный взлет популярности Джима не закончился: в 1997 году вышла одна из культовых комедий с его участием «Лжец, лжец» – история об успешном адвокате, который мистическим образом потерял способность говорить неправду, что чуть было не разрушило его карьеру, но зато помогло наладить отношения с семьей.

«Лжец, лжец»: неудачные дубли

На этот раз довольны остались и зрители, благодаря которым фильм собрал 302 миллиона долларов, и даже критики, которые отнеслись к Джиму гораздо теплее, чем обычно:

Несмотря на простенький сюжет, „Лжец, лжец“ невероятно выигрывает от фирменного, бурлящего юмора Джима Керри. Взрыв хохота – и ты волей-неволей начинаешь его обожать.

И даже Роберт Эберт – авторитетный кинокритик, который давал негативные оценки всем предыдущим фильмам актера – после выхода этой картины написал: «У меня постепенно начинает расти подозрение – или, скорее, я назову это страхом – будто Джим Керри прорастает меня насквозь». Дополнительной наградой актеру стала номинация на «Золотой глобус».

Несмотря на выдающиеся успехи, в 1998 году он решил отдохнуть от своего легкомысленного амплуа и снялся в более серьезной роли в фантастической трагикомедии «Шоу Трумана». Это история о человеке, вся жизнь которого внезапно оказывается хитроумно и жестоко спланированным реалити-шоу. Картина получила высочайшую оценку критиков как «забавный и трогательный фильм, который удивительно точно показывает нацию, больную неутолимой жаждой подглядывания за личной жизнью знаменитостей и простых людей». Среди огромного количества престижных призов, полученных этим фильмом – «Золотой глобус» Джима Керри за лучшую драматическую мужскую роль.


Другая необычная для него роль, сыгранная в 1999 году – это роль известного комика Энди Кауфмана в биографической драме Милоша Формана «Человек на луне». В этом фильме также принимали участие такие известные актеры как Кортни Лав , Дэнни де Вито и Кристофер Ллойд . И, несмотря на то, что в прокате эта картина не окупилась, Джим Керри получил за нее еще один «Золотой глобус» и несколько номинаций на другие кинопремии.


В 2000 году актер вновь вернулся к любимому жанру комедии и снялся в фильмах «Я, снова я и Ирэн» (в паре с Рене Зеллвегер) и «Гринч – похититель Рождества» (с участием Энтони Хопкинса). Обе картины прошли с большим успехом, причем «Гринч» принес Джиму Керри новую награду «MTV Movie Award» и номинацию на «Золотой глобус».


Еще одной незабываемой работой актера стала главная роль в знаменитой комедии «Брюс всемогущий» (2003), сыгранная в партнерстве с Дженнифер Энистон и Морганом Фрименом . Фильм собрал колоссальную кассу в 484 миллиона долларов, несмотря на то, что он был запрещен в некоторых мусульманских странах, потому что в нем показан бог в образе обычного человека.

Отрывок из фильма «Брюс всемогущий»

Особняком среди этих работ стоит романтическая драма с элементами фантастики «Вечное сияние чистого разума» (2003), в которой Джим Керри снимался в блестящем актерском ансамбле с Кейт Уинслет , Кирстен Данст , Марком Руффало и Элайджей Вудом . Это фильм об «ошеломленной красоте и экзистенциальном ужасе сознания, пойманного в ловушку сбитого с толку разума, и о добровольной амнезии разбитого, но полного надежды сердца». Картина получила целый ряд престижных наград, в том числе «Оскар» за лучший оригинальный сценарий, а Джим Кери был номинирован на премии BAFTA и «Сатурн». Его игру в этом фильме назвали «лучшей, наиболее зрелой и четко сфокусированной за всю карьеру».


Еще одной интересной работой стала роль главного злодея графа Олафа в семейном приключенческом фэнтези «Лемони Сникет: 33 несчастья» (2004), где наряду с юными актерами снималась также и Мерил Стрип . Фильм собрал высочайшую для детского кино кассу в 209 миллионов долларов, а антигероя в исполнении Джима Керри критики назвали «уморительно маниакальным». Киностудия Paramount Pictures планировала снять сиквел этой истории, а возможно и не один, но через некоторое время стало очевидно, что этим планам не суждено сбыться: актеры, сыгравшие роли детей семьи Бодлер, слишком заметно повзрослели.


В 2007 году актер снялся в психологическом триллере «Роковое число 23», и эта роль стала еще одним серьезным отступлением от его фирменного комического амплуа. К сожалению, эту работу критики разнесли в пух и прах, назвав ее «неуклюжей и неинтересной», и Джим Керри был номинирован на антипремию «Золотая малина».


После этой неудачи еще более ценным обернулся для него успех комедия «Всегда говори „Да“» (2008), в которой он снимался вместе с Зои Дешанель и Брэдли Купером . Наградой стала очередная премия «MTV Movie Award» и сразу несколько номинаций на «Teen Choice Awards» и «Kid"s Choice Awards». Критики писали: «Фильм „Всегда говори „Да“ хорош и как комедия с Джимом Керри, но еще интереснее смотреть его как кино о любви, которое то и дело заставляет тебя смеяться».


Однако интерес актера к более серьезному кино вовсе не был исчерпан, и в 2009 году он исполнил одну из главных ролей в романтической трагикомедии «Я люблю тебя, Филлип Моррис» в партнерстве с Юэном Макгрегором . Перед запуском в мировой прокат этот фильм был продемонстрирован на фестивале некоммерческого и авторского кино «Санденс», а позже и на Каннском кинофестивале.


Из-за обилия гомосексуальных эротических сцен картина несколько месяцев не находила выхода к широкому зрителю, и авторам пришлось вырезать некоторые фрагменты. И хотя собранная касса оказалась по голливудским меркам довольно скромной, ценители авторского кино горячо одобрили этот фильм: «Эта романтическая комедия, основанная на реальных событиях, имеет свои недостатки, но они совершенно неважны на фоне ее милого и забавного тона и лучшей актерской игры Джима Керри за всю его карьеру».


В том же 2009 году он сыграл в фильме «Рождественская история» – 3D-экранизации повести Чарльза Диккенса. Вместе с ним в этом проекте участвовали Колин Ферт , Гэри Олдмен , Робин Райт Пенн и другие известные актеры. Фильм стал настоящим блокбастером, собрав 325 миллионов долларов. Затем были работы в успешных комедиях «Пингвины мистера Поппера» (2011), «Тупой и еще тупее 2» (2014) и еще нескольких картинах. В последние годы Джим Керри активно занялся продюсированием и в этом новом качестве участвовал в документальном фильме «Rubble Kings» («Короли брусчатки», 2015), телесериале «Умираю со смеху» (2017) и нескольких других проектах.

Личная жизнь Джима Керри

Джим Керри дважды за свою жизнь состоял в официальном браке, и кроме того имел несколько любовных связей. Его девизом в личной жизни можно считать высказывание:

Я не верю в сказки про вечную любовь. Десять лет с одним и тем же человеком – это более чем достаточно.

Впервые он женился 8 марта 1987 года – его избранницей стала актриса Мелисса Уомер, в то время официантка из клуба «The Comedy Store», а впоследствии актриса и продюсер. 9 сентября того же года у них родилась дочь Джейн Эрин Керри.


Вскоре в жизни актера произошли трагические события: в 1991 году после тяжелой болезни умерла его мать, а в 1994 году ушел из жизни отец, к которому Джим был очень привязан. Подавленное состояние из-за потери родителей привело актера к депрессии, и Мелисса не сумела ему помочь. В актере как будто сражались два противоположных начала: он мог быть примерным семьянином, но периодически отчаянно нуждался в одиночестве. , отношения с которой завязались на съемках комедии «Я, снова я и Ирэн», а затем недолгое время встречался со своим врачом Тиффани Сильвер и фотомоделью Анин Бинг.

В 2012 году 53-летний Джим Керри встречался с российской студенткой Анастасией Виткиной, а расставшись с ней, начал отношения с 28-летней ирландкой Катрионой Уайт. Вскоре эта пара также распалась, и в 2013 году девушка вышла замуж за другого мужчину. Тем не менее, с мая по сентябрь 2015 года между Джимом и Катрионой вновь разгорелась любовная связь, а после расставания молодая женщина покончила с собой, приняв смертельную дозу таблеток. По словам ее матери, «она ощущала, что ей незачем жить после потери мужчины, которого она безумно любила».


Он полностью оплатил похороны Катрионы, нес гроб и выглядел очень подавленным. Вскоре официальный супруг Катрионы Уайт подал иск против Джима Керри, обвинив его в том, что он «использовал свое огромное богатство и звездный статус для незаконного приобретения таблеток», которыми отравилась его жена, но актер отстоял в суде свою невиновность.


После этого он почти пропал с радаров и показался на людях лишь в сентябре 2017 года на... Неделе моды в Нью-Йорке. Он сбрил густую бороду и выглядел истощенным, хотя по-прежнему шутил и очаровывал окружающих. Решившей взять у него интервью журналистке он заявил: «Это не наш мир. Все это ненастоящее. А мы не имеем никакого смысла».

Джим Керри в молодости и сейчас

Сейчас среди его работ превалирует жанр политической карикатуры. По политическим мотивам он также удалил свой аккаунт в социальной сети Facebook и продал принадлежавшие ему акции этой компании.

Статья посвящена переводу и примерам употребления фразы «Never mind!» в английском.

Друзья, всем привет! В этой короткой статье я хотел бы рассказать вам о хорошей фразе — never mind. Знаете как она переводится и когда используется? Если нет, то давайте это выясним!

Перевод и употребление «Never mind!».

«Never mind!» является эквивалентом наших «Ничего страшного, неважно, не заморачивайся, не бери в голову» и т.п. Таким образом, если что-либо не очень-то важно и не стоит из-за этого сильно переживать, можете сказать «Never mind!».

Но не забывайте, что английский язык — это язык ситуаций. Ниже приведу несколько примеров, когда данная фраза уместна, и еще несколько примеров, в которых ее использование будет не совсем корректно. Надеюсь, вы почувствуйте разницу.

Примеры использования.

— Oh no! I forgot the book you gave me last week!

— Never mind! You can give it back next time.

— О нет! Я забыл книгу, которую ты мне дал на прошлой неделе!

— Пустяки! Можешь вернуть ее в следующий раз.

— Sorry! I don’t quite understand what you mean.

— Ok, never mind.

— Простите! Я не совсем понимаю, что вы имеете ввиду.

— Ладно, неважно.

— It seems to me I took your place! I’m sorry!

— Never mind! I’ll have another one.

— Кажется, я занял ваше место! Простите!

— Ничего страшного! Я сяду в другом месте.

— Excuse me, what are you discussing?

— Never you mind!

— Простите, что вы обсуждаете?

— Это вас не касается!

В следующих примерах, употребление «never mind» будет некорректным:

It’s never mind for me /It’s not important for me.

(Для меня это неважно)

The war was lost
The treaty signed
I was not caught
I crossed the line
I was not caught
Though many tried
I live among you
Well-disguised

I had to leave
My life behind
I dug some graves
You"ll never find
The story"s told
With facts and lies
I had a name
But never mind

Never mind
Never mind
The war was lost
The treaty signed
There"s Truth that lives
And Truth that dies
I don"t know which
So never mind

(Al-salam wa al-salam)

Your victory
Was so complete
Some among you
Thought to keep
A record of
Our little lives
The clothes we wore
Our spoons our knives

The games of luck
Our soldiers played
The stones we cut
The songs we made
Our law of peace
Which understands
A husband leads
A wife commands

And all of these expressions
Of the sweet indifference
Some called love
The high indifference
Some call fate
But we had names
More intimate

Names so deep
And names so true
They"re blood to me
Dust to you
There is no need
And this survives
There"s Truth that lives
And Truth that dies

Never mind
Never mind
I live the life
I left behind
There"s Truth that lives
And Truth that dies
I don"t know which
So never mind

(Al-salam wa al-salam)

I could not kill
The way you kill
I could not hate
I tried, I failed
You turned me in
At least you tried
You side with them
Whom you despise

This was your heart
This swarm of flies
This was once your mouth
This bowl of lies
You serve them well
I"m not surprised
You"re of their kin
You"re of their kind

Never mind
Never mind
I had to leave my
Life behind
The story"s told
With facts and lies
You own the world
So never mind

Never mind
Never mind
I live the life
I left behind
I live it full
I live it wide
Through layers of time
You can"t divide

My woman"s here
My children too
Their graves are safe
From ghosts like you
In places deep
With roots entwined
I live the life
I left behind

(Al-salam wa al-salam)

The war was lost
The treaty signed
I was not caught
Across the line
I was not caught
Though many tried
I live among you
Well-disguised

Перевод песни: Не берите в голову

Война была проиграна,
Договор подписан.
Меня не поймали,
Я перешёл границу.
Меня не поймали,
Хотя многие пытались.
Я живу среди вас,
Хорошо замаскировавшись.

Мне пришлось оставить
Свою жизнь позади.
Я вырыл могилы,
Которых вам не найти.
История основана
На фактах и лжи.
У меня было имя,
Но не берите в голову.

Не берите в голову,
Не берите в голову.
Война была проиграна,
Договор подписан.
Есть Истина, которая жива,
И Истина, которая мертва.
Я не знаю, где какая,
Так что не берите в голову.

(Мир Вам)

Ваша победа
Была такой полной.
Иные из вас
Думали вести
Записи
О наших жалких жизнях;
Одежде, которую мы носили,
Наших ложках и наших ножах;

Азартных играх,
В которые играли наши солдаты;
Камнях, которые мы обтесали;
Песнях, которые мы сложили;
Нашем праве мира,
Которое устанавливает,
Что муж правит,
А жена повелевает;

И обо всех выражениях
Прекрасного безразличия,
Которое иные именуют любовью,
Высшего безразличия,
Которое иные именуют судьбой.
Но у нас есть
Более сакральные имена...

Имена настолько глубокие,
И имена настолько истинные,
Что они словно кровь для меня –
И словно пыль для вас.
Всё бесполезно,
Всё будет так.
Есть Истина, которая жива,
И Истина, которая мертва.

Не берите в голову,
Не берите в голову.
Я живу жизнью,
Которую я оставил позади.
Есть Истина, которая жива,
И Истина, которая мертва.
Я не знаю, где какая,
Так что не берите в голову.

(Мир Вам)

Я мог бы не убивать,
Как убиваете вы,
Я мог бы не испытывать ненависти.
Я пытался, но у меня не получилось.
Вы сдали меня.
По крайней мере, попытались.
Вы примкнули к тем,
Кого вы презираете.

Здесь было ваше сердце –
Этот рой мух.
Здесь когда-то был ваш рот –
Эта пропасть лжи.
Вы послужили им на славу,
Я не удивлён.
Вы из их породы,
Вы одного поля ягоды.

Не берите в голову,
Не берите в голову.
Мне пришлось оставить
Свою жизнь позади.
История основана
На фактах и лжи.
Мир принадлежит вам,
Так что не берите в голову.

Не берите в голову,
Не берите в голову.
Я живу жизнью,
Которую я оставил позади.
Я живу ей в полную силу,
Я живу ей мудро,
Преодолевая пласты времени,
Которые нельзя разделить.

Моя женщина здесь,
Мой ребёнок тоже.
Их могилы скрыты
От призраков, подобных вам,
Глубоко под землей,
Среди сплетения корней.
Я живу жизнью,
Которую я оставил позади.

(Мир Вам)

Война была проиграна,
Договор подписан.
Меня не поймали
На границе.
Меня не поймали,
Хотя многие пытались.
Я живу среди вас,
Хорошо замаскировавшись.

Англо-русский перевод NEVERMIND

Еще значения слова и перевод NEVERMIND с английского на русский язык в англо-русских словарях.
Что такое и перевод NEVERMIND с русского на английский язык в русско-английских словарях.

More meanings of this word and English-Russian, Russian-English translations for NEVERMIND in dictionaries.

  • NEVERMIND — | ̷ ̷ ̷ ̷| ̷ ̷ noun Etymology: from the phrase never mind: a serious affair: matter of concern: strict attention — …
    Webster"s New International English Dictionary
  • NEVERMIND — /nev"euhr muynd", nev"euhr muynd"/ , n. Older Use. 1. attention; heed; notice (usually used in negative constructions): Pay him no …
    Random House Webster"s Unabridged English Dictionary
  • NEVERMIND
    Большой Англо-Русский словарь
  • NEVERMIND — n амер. сл. дело, забота that"s no nevermind of theirs - это не их забота
    Англо-Русско-Английский словарь общей лексики - Сборник из лучших словарей
  • NEVERMIND
    Англо-Русский словарь Tiger
  • NEVERMIND — (n) дело; забота
    English-Russian Lingvistica"98 dictionary
  • NEVERMIND — n амер. сл. дело, забота that"s no ~ of theirs - это не их забота
    Новый большой Англо-Русский словарь - Апресян, Медникова
  • NEVERMIND
    Англо-Русский словарь по общей лексике
  • NEVERMIND
    Англо-Русский словарь общей лексики
  • NEVERMIND — (американизм) (сленг) дело, забота - that"s no * of theirs это не их забота
    Новый большой Англо-Русский словарь
  • IT DON"T MAKE NO NEVERMIND — it does not matter, it is not important, never mind "He done took your shirt, boy! Why you do nothin"?" …
    English Idioms vocabulary
  • DON"T MAKE NO NEVERMIND — See it don’t make no nevermind
    English Idioms vocabulary
  • COBAIN, KURT
    Английский словарь Британика
  • ROCK RAT — also called Dassie Rat (Petromus typicus), squirrel-like rodent of the family Petromyidae (order Rodentia), found in the rocky hills and …
  • ALTERNATIVE ROCK
    Britannica English vocabulary
  • SIDEBAR - SEATTLE 1990S OVERVIEW — If it was the worldwide reaction to the suicide of Nirvana"s driving force, Kurt Cobain, in 1994 that confirmed Seattle"s …
    Britannica English vocabulary
  • NIRVANA
    Britannica English vocabulary
  • NIRVANA — Nirvana BrE AmE a US group who developed a new style of rock music called grunge , which …
    Longman Dictionary of Contemporary English
  • COBAIN, KURT — born Feb. 20, 1967, Aberdeen, Wash., U.S. died April 5, 1994, Seattle, Wash. U.S. rock musician. He formed the rock …
    Britannica Concise Encyclopedia
  • NIRVANA — a US rock band in the 1980s and 1990s, known for the harsh words of their songs and their wild …
    Oxford Guide to British and American Culture English vocabulary
  • — Nevermind.
    English Glossary of Computer and Internet Terms

Copyright © 2010-2019 сайт, AllDic.ru. Англо-русский словарь Онлайн. Бесплатные русско-английские словари и энциклопедия, транскрипция и переводы английских слов и текста на русский.
Free online English dictionaries and words translations with transcription, electronic English-Russian vocabularies, encyclopedia, Russian-English handbooks and translation, thesaurus.

Never mind how I got here. Tell me what happened.

Неважно, как я сюда попал. Расскажите мне, что случилось. ☰

Never mind the interruption, proceed with your story.

Не обращай внимания на то, что тебя прерывают, рассказывай. ☰

Never mind whose fault it was. Just stick to the facts.

Неважно, чья это вина. Просто придерживайтесь фактов. ☰

Three books about me (all terrible, but never mind that).

Три книги про меня (все ужасные - впрочем, это не имеет значения). ☰

Never mind me - what about you? What have you been doing?

Да что я - ты-то как? Чем занимаешься? ☰

I don"t think I could walk that far, never mind run that far.

Мне кажется, я бы не смог столько пройти, а уж тем более пробежать. ☰

Never mind about the car. You"re safe, and that"s the main thing.

Насчёт автомобиля не волнуйся: ты цела, и это самое главное. ☰

You haven"t congratulated me. Never mind , we"ll take that as done.

Ты не поздравил меня. Ладно, неважно, будем считать, что это сделано. ☰

Never mind looking at the boys, we"re supposed to be playing tennis.

Хватит заглядываться на мальчиков: мы сюда пришли играть в теннис. ☰

Well, you would have hardly got a bed in that room, never mind anything else.

Ну, в той комнате вряд ли поместится даже кровать, не говоря о чём-то ещё. ☰

Never mind ! Just drop it! *

Не обращай внимания, и забудем об этом. ☰

Never mind , it"s all right. *

Ничего страшного, все в порядке. ☰

It"s no never mind with me. *

Never mind about your cough. *

Отстань ты от меня со своим кашлем. ☰

It don"t make no never mind . *

Это не имеет абсолютно никакого значения. ☰

I can"t walk, never mind run. *

Какое там бежать, когда я даже ходить не могу. ☰

Never mind . I"m alive, aren"t I? *

Все это пустяки. Главное, что я жива. ☰

Never mind saying you are sorry. *

Мне не нужны твои извинения. ☰

Never mind , nothing is the matter. *

Ерунда, ничего не случилось. ☰

"What"s your business here?" "Never mind ". *

"Что вы тут торчите?" - "Не ваше дело". ☰

Oh, never mind ! Nobody really cares anyway. *

Да брось ты! Никому до этого дела нет. ☰

Never mind . I shall feel better after a while. *

Не обращайте внимания. Мне скоро станет лучше. ☰

Never mind what you think. Just tell the facts. *

Нам плевать, что ты думаешь. Говори только факты. ☰

How would he find the time never mind the money? *

А где он найдет на это время, не говоря уже о деньгах? ☰

Never mind you"ll have show enough, all in good time. *

Не беда, у тебя еще будет возможность проявить себя - все в свое время. ☰

Never mind about what you told him, what did he say to you? *

Не надо мне о том, что ты ему сказала - лучше скажи, что он тебе сказал. ☰

Oh, never mind me! I"m only an old stick-in-the-mud who pays your bills. *

ещё 23 примера свернуть

Примеры, отмеченные * , могут содержать сленг и разговорные фразы.