Скачать самостоятельные работы по английскому языку. Самостоятельная работа по английскому языку. Можно ли выучить английский язык самостоятельно


В русском языке более 2000 французских слов, которыми мы пользуемся практически каждый день, даже не подозревая об их идеологически неправильных корнях. И, если Пятой Республике мы дали по крайней мере одно слово – «Бистро» (спасибо казакам, дошедшим до Монмартра в 1814-м и выпившим там все запасы шампанского: «Тащи быстро! Кому я сказал? Быстро, мать твою!»), то взяли у них намного больше. Причиной тому, скорее всего, невероятная популярность французского в XVIII-XIX веках. Не спас даже радетель за чистоту русского языка, датчанин Владимир Даль. С атташе, абажурами и кашне (cache-nez, кстати - прятать нос) – все понятно, но знали ли вы, например, что слова «вираж» и «фея» - тоже французские?

Дежурный – от de jour: назначенный какому-то дню. Например, классическое французское, виденное туристами во множестве кафешек и бистро plat de jour – «блюдо дня», у нас превратилось в «дежурное блюдо»

Руль, рулить – от rouler: ездить, вращать. Тут и пояснять нечего. Рулет, да, отсюда же.

Кошмар – cauchemar: происходит от двух слов – старофранцузского chaucher - «давить» и фламандского mare – «призрак». Вот такое «приходящее по ночам привидение, которое любит нежно прислоняться к спящим».

Жалюзи – от jalouse (jalousie): зависть, ревность. С этим словом у русских никогда не складывалось. Большинство упорно делает ударение на “а” вместо “и”. Этимология слова довольно проста: чтобы соседи не завидовали, французы просто опускали жалюзи. Широкому русскому характеру такие тонкости душевной организации не были свойственны, поэтому у нас просто строили забор повыше, да покрепче.

Минет – minette: кошечка. Ну, как же без него! У французов есть устойчивое выражение «сделать кошечку», но означает она ровно противоположное, чем в русском – буквально «сделать куннилингус». Можно было бы предположить, что слово произошло от minet – котенок м.р., вот только звучало бы это «минэ», хотя кто его знает, как это прочитали наши предки.

Пальто – paletot: почти уже не употребляемое во Франции определение верхней мужской одежды: теплой, широкой, с воротником или капюшоном. Анахронизм, так сказать.

Тужурка – от toujour: всегда. Просто ежедневная, «всегдашняя» одежда.

Картуз – от cartouche: буквально «патрон». Собственно, в значении «мешочек с порохом», это слово появилось в России в 1696 году, а вот «превратилось» в головной убор лишь в 19 веке совершенно неизвестным науке способом.

Калоши – galoche: башмаки на деревянной подошве. Самое нелюбимое слово В. Даля. Он предлагал называть их «мокроступами», но не прижилось, не прижилось. Хотя, вот, в Питере, наверное, не без усилий того же Даля, французское слово бордюр упорно называют «поребриком» - хотя даже у этого слова имеются голландские корни. Но мы сейчас не об этом. Кстати, у galoche – есть еще одно значение во французском: поцелуй взасос. Думайте, что хотите.

Сюртук – от surtout: поверх всего. Ох, не спрашивайте, мы не знаем и не носим. Но да, когда-то сюртук был действительно верхней одеждой.

Шапка – от chapeau: произошло от старофранцузского chape – крышка.

Панама – panama: объяснять не надо. Но вот, что удивительно, Париж часто называют Paname, хотя местных жителей в подобных головных уборах замечено на улицах не было.

Шедевр – от chef d’œuvre: мастер своего дела.

Шофер – chauffeur: первоначально кочегар, истопник. Тот, кто дрова подбрасывает. Но это было давно, еще до появления двигателей внутреннего сгорания. И, кстати…

Подшофе – от того же слова chauffer: греть, подогревать. Прижилось в России, благодаря французам-гувернерам, которые не прочь были хлопнуть рюмашку-другую. Предлог «под» - чисто русское, часто употребляющееся при обозначении состояния: под градусом, под хмельком. Или… «подогретый», если хотите. И, продолжая тему алкоголя…

Кирять, накиряться – от kir: аперитив из белого вина и сладкого слабоградусного ягодного сиропа, чаще всего смородинного, ежевичного или персикового. Им, с непривычки, действительно можно быстро «накиряться», особенно, если не ограничится одним-двумя стаканчиками, а по старой русской традиции, начать злоупотреблять как положено.

Авантюра – aventure: приключение. Во французском не носит того негативного оттенка, какого слово приобрело в русском, как, собственно, и…

Афера – от à faire: (чтобы) делать, поделать. В общем, просто заняться чем-то полезным. А не то, что вы подумали.

Замуровать – от mur: стена. То есть, в буквальном смысле «заделать в стену». Крылатая фраза «Замуровали, демоны!» вряд ли могла существовать во времена Иоанна Грозного, а вот появиться в XVII веке, благодаря Петру Первому – вполне, как и слово…

Работа – от raboter: отделывать, шлифовать, строгать, заниматься, короче, ручным трудом. Что странно, до 17 века такого слова в русских текстах действительно не употреблялось. Не забывайте, именно во времена Петра Первого в Россию действительно приехало множество архитекторов, инженеров и ремесленников из стран Западной Европы. Да что там говорить, именно по парижскому образцу задуман был Санкт-Петербург. Они проектировали, русские «работали». Нельзя так же забывать и о том, что многие талантливые и рукастые парни, по приказу того же Петра, отправились изучать ремесло в другие страны и вполне могли «захватить» словечко с собой на родину.

Дюжина – douzaine: ну, двенадцать, как оно есть.

Экивоки – от equivoque: двусмысленный. Нет, ну правда, не могли же вы всерьез подумать, что такое странное слово появилось в русском просто так, от нечего делать?

Барак – baraque: лачуга. От общероманского слова barrio – глина. И вовсе это не изобретение времен НЭПа.

Выкидывать антраша - от entrechat: заимствовано из латыни, и означает – плести, заплетать, сплетать, скрещивать. Согласно серьезному академическому словарю, антраша – в классическом балетном танце род скачкообразного прыжка, когда ноги танцора быстро скрещиваются в воздухе.

Ретивый – от retif: норовистый. Кажется, одно из самых старых заимствованных из французского языка слов. Наверное, еще во времена Ярославны.

Винегрет – vinaigrette: соус из уксуса, традиционная заправка для салатов. К нашему традиционному блюду из свеклы, кислой капусты и вареной картошки не имеющий никакого отношения. Для французов вообще подобное сочетание продуктов кажется чуть ли не смертельным, как не в восторге они и от традиционного русского borsche или, скажем кваса (как вы можете пить эту гадость?).

Сосиска – от saucisse, как, собственно, и креветка – от crevette. Ну, уж про бульон-то, вообще, кажется, говорить нет смысла. Между тем bouillon – «отвар», происходит от слова bolir – «кипятить». Ага.

Суп – soupe: заимствование из французского языка в XVIII веке, произошедшее от латинского suppa – «кусок хлеба, обмакнутый в подливку». Про консервы надо? – от concerver – «сохранять». Про слово «соус» говорить вообще бессмысленно.

Котлета - côtelette, которое в свою очередь образовано от côte - ребро. Дело в том, что в России привыкли обозначать словом котлета блюдо из рубленого мяса, а французы им обозначают кусок мяса на косточке, точнее свинину (или баранину) на ребрышке.

Помидор – от pomme d’or: золотое яблоко. Почему в России прижилось это словосочетание, история умалчивает. В самой Франции помидоры называют банально – томатами.

Компот – от componere: складывать, составлять, компонировать, если хотите. То есть собрать вместе кучу всяких фруктов.

Кстати, фразеологизм «не в своей тарелке», дословный, но не слишком верный перевод фразы ne pas etre dans son assiette. Дело в том, что assiette – это не только тарелка, из которой едят, но основа, расположение духа. Так что, в оригинале эта фраза означала «быть не в духе, не в настроении».

Ресторан – restaurant: буквально «восстанавливающий». Существует легенда, что в в 1765 г. некий Буланже, хозяин парижского трактира, вывесил на дверях своего только что открытого заведения призывную надпись: «Приходите ко мне, и я восстановлю ваши силы». Трактир Буланже, где кормили вкусно и относительно дешево, скоро стал модным местом. Как часто бывает с модными местами, заведение получило у завсегдатаев особое название, понятное лишь посвященным: «Завтра снова встретимся в Восстанавливающем!». Кстати, первый ресторан в России «Славянский базар», был открыт в 1872 году и, в отличие от трактиров, там больше ели, чем банально бухали.

Обескуражить – от courage: храбрость, мужество. Кураж в русском языке тоже приобрел не совсем очевидное значение. Между тем, обрастя приставкой, суффиксом и окончанием, слово стало значить, собственно, что и подразумевалось: лишить кого-то уверенности, мужества, привести в состояние растерянности.

Стушеваться – от toucher: прикасаться, трогать. Ммм… думается, когда-то давно, приличные девушки краснели и смущались, тушевались, так сказать, когда особо наглые молодые люди хватали их за коленки и другие части тела.

Трюк – truc: вещь, штуковина, название которой не могут вспомнить. Ну… это… как его…

Рутина – от route, routine: дорога, путь, и образованного от него routine: навык, привычность. А вы, часто ходя по одному и тому же пути, с работы до дома и наоборот, не набили себе оскомину? Может, все бросить, и заняться дауншифтингом (английское слово – сейчас не о нем)?

Брелок – breloque: подвеска на цепочке для часов.

Мебель – meuble: буквально то, что двигается, можно сдвинуть, перенести на другое место, в противовес immeuble – недвижимости. Еще раз спасибо Петру Первому за возможность не указывать, что именно из предметов обихода имеется в вашей недвижимости, например те же французские: бюро, шифоньер, трюмо, гардероб или табурет.

Ва-банк – от va banque: буквально «банк идет». Выражение, употреблявшееся игроками в карты, когда им вдруг резко начинало «переть». Поэтому, «пойти ва-банк» и значит, рискнуть, надеясь, что можно получить очень много.

Кляуза – от clause: условие договора, статья соглашения. Как кляуза приобрело такое негативное значение – трудно сказать, как и то, почему…

Район – rayon: луч. Стал местом на карте, а не источником света.

Марля – от marly: тонкая ткань, по названию селения Марли, сейчас – Марли-ле-Руа (Marly-le-Roi), где ее впервые произвели.

Дебош - débauche: разврат, распутство, разгул.

Галиматья – от galimatias: путаница, вздор. Существует прекрасная история о том, что жил-был некий адвокат, которому нужно было защищать в суде клиента по имени Матье, у которого украли петуха. В то время заседания велись исключительно на латыни, адвокат, как и любой француз, говорящий на другом языке, произносил речь невнятно, сбивчиво, и умудрился перепутать слова местами. Вместо «gallus Matias» - петух Матье, сказал «galli Matias» - то есть – Матье петуха (Матье, принадлежащий петуху).

И несколько историй, которые вы наверняка знаете:

Шантрапа – от chantera pas: дословно – петь не будет. Говорят, дело было веке в XVIII в усадьбе графа Шереметьева, известного созданием первого в России крепостного театра. Само собой, будущих оперных див и «дивов» набирали из местных Матрен да Гришек. Процедура сотворения будущих Прасковий Жемчуговых происходила следующим образом: французский (реже итальянский) преподаватель собирал крестьян на прослушивание, и если тем по уху прошелся большой бурый медведь, уверенно заявлял – Chantera pas!

Шваль – от cheval: лошадь. Тоже по легенде, отступавшие французские войска, сильно подмороженные суровой русской зимой и замученные партизанами (тоже, кстати, французское слово), сильно голодали. Лошадиное мясо, которое и сейчас во Франции считается деликатесом, стало чуть ли не единственным источником пищи. Для русских у которых жива еще была память о татаро-монголах, есть конину было совершенно неприемлемо, поэтому, услышав французское слово cheval – лошадь, они не нашли ничего умнее, чем присвоить это название в уничижительном смысле и его потребителям.

Шаромыжник – от cher ami: дорогой друг. И снова байка о войне 1812 года. Французы-дезертиры бродили по деревням и весям, выпрашивая хоть кусочек пищи. Само собой, прогибались они по-полной, обращаясь к русским аборигенам не иначе, как «дорогой друг». Ну как еще могли крестьяне окрестить несчастное полузамерзшее существо, одетое черт знает во что? Правильно – шаромыжник. Кстати, устойчивая идиома «шерочка с машерочкой» тоже появилось от cher et ma cher.

А вот слово «головоломка» появилось от обратного перевода слова кастет (cassetete) – от casse: ломать и tete – голова. То есть в буквальном смысле.

Это всего лишь полсотни знакомых нам с детства слов. А сколько их всего - вы даже не представляете! Только – тссс! - не говорите сатирику-историку Задорнову, а то, мало ли что он придумает.

Братья Михаил и Алексей Грабары – французы, которые принадлежат к поколению русских эмигрантов, родившихся и выросших за рубежом. Их род, вопреки расхожему мнению, не имеет связи с родом известного художника Игоря Грабаря, зато может похвастать немалым количеством академиков по отцовской линии и аристократов – по материнской. В родстве оказались и с родом Пушкиных, правда, не напрямую, а по линии Гончаровых, а также и с родом Чуковских, к которым принадлежал всем известный поэт Корней Иванович Чуковский. Сегодня младший брат Алексей Грабар проводит почти половину своего времени в России – здесь его держат дела основанной им компании частной авиации «Аволюс». Старший брат Михаил в основном проживает в Париже. Он известный специалист по России и преподает в Университете Верхней Бретани.

Михаил Грабар

» Какова история отъезда вашей семьи из России?

Мой дедушка, Андрей Николаевич Грабар, в 20-х годах, сразу после Гражданской войны, эмигрировал из России. Его брат Петр воевал в белом движении и был эвакуирован в Скандинавию. Позднее он стал директором одного отдела Пастеровского Института, но сначала ему, как дворянину, полагалось стать офицером. А моему дедушке сразу прочили карьеру академика. Предполагалось, что он станет в России профессором – так и получилось, но только во Франции. А уехал он вместе с родителями в Болгарию, где их приютил генерал Иванов, который был очень известный человек и министр обороны Болгарии, к тому же русофил. Он открыл собственный дом для русских иммигрантов. Дедушка жил у него с родителями и влюбился в дочку генерала – она стала нашей бабушкой. Более того, он написал брату Петру о том, как в Болгарии чудесно. Тот приехал и влюбился в сестру бабушки и тоже на ней женился.

» Как же складывалась судьба вашей семьи по отцовской линии?

В этой семейной ветви очень сильны академические традиции. Дедушка был известным профессором-византологом. Из Болгарии через Страсбург семья переехала в Париж. Дедушка сначала преподавал русский язык в Страсбургском университете, затем перешел на кафедру истории искусства. Потом его пригласили в Париж в престижный Коллеж де Франс и скоро он стал академиком.

Он поддерживал отношения с академиками Лихачевым и Лазаревым. У дедушки было два сына – Олег, профессор, крупнейший историк искусства, и младший –
Николай, мой отец, который отошел от науки и стал бизнесменом: открыл туристическое агентство. Однако папа очень интересовался религией и привил этот интерес и нам.

» Вы хорошо говорите по-русски, практически без акцента. Вы изучали язык с детства?

Дед и бабушка говорили со мной по-русски, но потом я его совершенно забыл и с 8 до 12 лет не говорил по-русски вообще, говорил только по-французски. Но позднее заново стал учить родной язык и довел его до приличного уровня, чтобы было возможно писать научные работы и читать лекции.

» Какова история семьи по материнской линии?

Моя мама Наталья носила девичью фамилию Киселева, ее отец Евгений был инженером. В возрасте 17 лет он уехал во Францию. Будучи одаренным математически, он поступил в очень известное учебное заведение – Лионскую центральную школу инженеров. У него есть несколько патентов на изобретения, в том числе на «турбину-К», где «К» означает первую букву его фамилии. Ему предлагали уехать на работу в США, но он не решился. Дедушка развелся с женой Анастасией Дмитриевной, но у них была дочь Наталья Евгеньевна, которая стала нашей мамой. Дедушка был серьезным и угрюмым, а бабушка Вера была человеком легким. Ее отец был интересным человеком, профессором по фамилии Вергун. Он родился в Закарпатской Руси, входившей тогда в австрийскую Империю, в городе под названием Городок. Официально он был журналистом, работал в Австрии, поэтому бабушка родилась в Вене. Он был русским патриотом, панславистом, продвигал идею объединения славян и борьбы с немецкой идеей. Понятно, в Австрии это не приветствовалось, и он оказался в тюрьме. Немцы считали его шпионом. Он был красавцем, и в него влюблялось множество женщин. Женой его стала дама по фамилии Новосильцова. Эта семья принадлежала к роду столбовых дворян, которые состояли в родстве с Гончаровыми – теми самыми Гончаровыми, к которым принадлежала жена Александра Пушкина – Наталья Гончарова. То есть родство наше совсем не близкое.

» Кажется, вы состоите в родстве и с другим известным поэтом – Корнеем Ивановичем Чуковским?

Верно, двоюродная сестра бабушки Веры по материнской линии была замужем за сыном Корнея Чуковского Николаем.

» Вы родились от русских родителей. Считаете ли вы себя русским?

Да, в какой-то степени. Но, поскольку я вырос во Франции, то считаю себя и французом. А у меня еще и американский паспорт – когда бабушка уехала в Америку, моя мама получила образование в Колумбийском университете и вышла замуж за стопроцентного американца.

» Несмотря на то, что в вас течет русская кровь, во времена вашего детства и юности выехать в Россию было проблематично. Стал ли первый приезд в Россию для вас событием?

Когда открыли границу, где-то в 1985 году, мне было 20 лет. Я тогда изучал философию, и меня пригласили год поучиться в Москве. В то время я думал, что пойду по семейным стопам и буду ученым – предполагалось, что я буду специализироваться на истории философской и богословской мысли в России. Я, с одной стороны, увидел, что высокие идеи перестройки и гласности не до конца реализуются в России, а с другой – что на Западе до сих пор существует сильная русофобия, унаследованная с дней противостояния СССР и Запада. Я почувствовал себя своеобразным культурным мостом. Я понимал французский и американский менталитеты, но при этом обладал русскими корнями, был воспитан в православной традиции. Мои и Алексея предки были дворянами, офицерами, они строили Российскую империю, поэтому я чувствовал, что имею право защищать честь России. А предрассудков на Западе было море. Все разговоры сводились к русской мафии, которая существовала, это факт, но ведь жизнь целой страны к этому не сводилась!

» Чем вы занимаетесь сейчас?

Я преподаю русскую экономику, культуру и историю в Университете Верхней Бретани, живу в Париже. Я пошел по академической отцовской линии. Но я интересуюсь и реальным миром – для меня это политика и экономика. Потому и помогаю по некоторым вопросам младшему брату Алексею в бизнесе.

» Вы приезжаете в Россию. Какие ваши впечатления?

В России устаешь от «совковости», от непонятных правил, от ненадежности. Но есть замечательные достижения в науке и в спорте. Старая Европа устала, ей нужна новая энергия России, это стратегический союз. Европа с Россией должны что-то делать, чтобы, например, противостоять мощной экспансии Китая.

Алексей Грабар

» Алексей, вы работаете в области частной авиации – сначала в «Нетджет», а затем уже в своей собственной компании «Аволюс», которая успешно развивается в России. Какие у вас были ощущения от работы в России?

Я долго жил в России – был представителем многих западных компаний в Москве, например, «Еврокоптера», мы продавали первые аэробусы «Аэрофлоту». Мне было 27 лет, везде приходилось ездить с водителем и охранником – времена были суровые. Позднее я сделал МБА во Франции и тогда посмотрел на ситуацию в России другими глазами. Мне стало интересно, как в России создать свою компанию, родить идею и развить ее способен далеко не каждый. В России много молодых людей, они рисковые, их энергия заразительна!

» Ощущаете ли вы себя русским или французом?

Когда я жил во Франции, то думал, что я все-таки русский. А когда приехал первый раз в двадцать с небольшим работать в Россию, то понял бесповоротно: я француз. Сколько раз я говорил себе: все, больше не буду работать в этой стране, не вернусь в Россию, здесь слишком тяжело, я устал от российского менталитета, но энергия этой страны и ее возможности сильнее временного раздражения.

Наверняка вы уже перечитали сотни статей в Интернете о том, как учить английский язык самостоятельно и бесплатно. До сих пор не получилось достигнуть желаемого уровня знаний? Все дело в том, что многие предлагают теоретические советы, не подкрепляя их практикой. Поэтому мы решили составить практическое руководство по самообучению. В этой статье мы расскажем, возможно ли выучить английский без чьей-либо помощи, поясним, какие материалы ОБЯЗАТЕЛЬНО надо использовать при самообучении и какие ресурсы можно использовать дополнительно, чтобы вам было нескучно изучать английский язык дома. Вы можете сохранить себе бесплатный PDF-файл, где указаны все 156 ресурсов, а в конце статьи мы приведем вам выбор редакции - список «лучших из лучших» материалов.

Можно ли выучить английский язык самостоятельно

Давайте для начала выясним, реально ли выучить английский самостоятельно или не стоит тратить время и силы на это занятие. Скажем сразу, учить английский язык самостоятельно и бесплатно вполне реально, ведь в Интернете есть тысячи обучающих ресурсов, которые помогут вам это сделать. Почему же не у всех получается овладеть языком на желаемом уровне? Вы ведь наверняка знаете людей, чье самообучение превратилось в пустую трату времени. А может быть, вы сами уже не раз безуспешно пытались выучить английский?

Мы можем с уверенностью сказать, что только три фактора определяют, сможете ли вы выучить английский язык самостоятельно:

  1. Ваше желание учить язык.
  2. Готовность работать.
  3. Эффективный способ изучения языка.

Если присутствует и первый, и второй фактор, то дело только за третьим звеном - умением найти для себя самый эффективный способ самостоятельно выучить английский язык. Эта статья как раз и призвана решить проблему третьего фактора: мы расскажем вам, как организовать эффективный учебный процесс, какие материалы вам понадобятся.

В то же время хотим сразу предупредить: самообучение - процесс интересный, но непростой, и особенно тяжело приходится новичкам. Изучающим язык «с нуля» мы все-таки советуем воспользоваться услугами . Под его бдительным контролем и опытным руководством вы сдвинетесь с места быстрее, чем при самообучении. Хотите пройти этот путь без чьей-либо помощи? Мы уже писали на эту тему статью « », однако она ориентирована именно на новичков. В этой же статье мы расскажем о ресурсах для всех изучающих английский, поэтому начинающим лучше начать с изучения первой статьи, а затем вернуться к этому материалу.

Как правильно учить английский самостоятельно

Мы составили для вас 6 простых рекомендаций о том, как лучше учить английский язык самостоятельно. Эти советы основаны на опыте наших преподавателей и студентов. Чтобы самообучение было для вас эффективным, выполняйте все рекомендации, тогда положительные результаты не заставят себя ждать.

1. Поставьте конкретную цель

Именно от вашей цели обучения зависят все дальнейшие действия по самостоятельному изучению английского языка. Подумайте, хотите ли вы освоить общий разговорный или бизнес-английский, желаете достигнуть среднего уровня или хотите дойти до вершины. Вы можете посмотреть и выбрать для себя похожую цель. Кроме того, отличная правильная цель - достичь среднего уровня, в таком случае вы заложите хорошую базу знаний. Узнайте еще 8 причин добраться до этой ступени из статьи « ».

2. Составьте расписание занятий

Казалось бы, вся прелесть самообучения как раз и состоит в том, что ваши занятия английским не привязаны к какому-то конкретному моменту: вы учите язык тогда, когда вам удобно. Однако на деле получается как в известном анекдоте. Ваша совесть терзает вас: «Когда ты уже сядешь за английский?» А вы ей в ответ: «Ну нет, сегодня я не могу, так устал. Давай никогда. Никогда тебя устроит?» Согласитесь, при таком подходе учить английский невозможно. Поэтому берите себя в ежовые рукавицы и составляйте конкретное расписание, например, учитесь по часу ежедневно или 3-4 раза в неделю по 1,5 часа. Конечно, наличие графика не защитит вас от прокрастинации, но вы уже будете знать, что не просто «законно отложил занятие, поучу потом», а пропустили его. Грызущая совесть - неплохой мотиватор!

3. Выберите необходимые ресурсы

Как мы уже говорили, источников знаний у нас с вами много, и такое обилие полезных ресурсов не всегда положительно сказывается на обучении. Так, многие люди решают учить английский и в один день скупают все доступные учебники, добавляют в закладки 541 сайт по изучению английского, устанавливают 37 приложений для изучения языка. С одной стороны, такое рвение похвально. С другой стороны, в каждом учебнике и на каждом сайте свои принципы изложения материала, поэтому, если каждый день заниматься на разных ресурсах, вы рискуете сотворить в своей голове кашу и уже через неделю-другую поймете, что не знаете, за что браться. Ниже мы предложим вам список хороших проверенных временем ресурсов по изучению английского в разрезе навыков владения английским. Потратьте пару дней на то, чтобы выбрать из них не более 1-2 ресурсов на каждый навык.

4. Ищите собеседника

Некоторые люди думают, что английский можно освоить «автономно», используя только книги, аудио- и видеоматериалы. Однако это не так. Вы можете читать Агату Кристи в оригинале и слушать новости BBC, но какой в этом толк, если вам сложно говорить по-английски. Заговорить на изучаемом языке можно только с помощью собеседника. Читайте дальше, и вы узнаете, как найти себе партнера для тренировки разговорной речи.

5. Отслеживайте свои достижения

Это важный пункт для тех, кто решил учить английский язык самостоятельно дома. Обязательно выполняйте тестовые задания, чтобы отслеживать свой прогресс. Вы можете делать различные онлайн-тесты, например тесты на определение уровня знаний . При этом важно проверять свои ошибки. Это довольно сложно при самообучении, поэтому мы написали для вас статью-помощник « ». Из нее вы узнаете, как контролировать свой процесс обучения.

6. Не делайте больших перерывов в обучении

У каждого бывают дни, когда кажется, что совсем нет времени учить английский язык. В таком случае мы рекомендуем найти буквально 5-10 минут и выполнить одно из упражнений из статьи « ». Если перерыв в обучении все-таки пришлось сделать, старайтесь не затягивать его, иначе накопленные знания начнут вылетать из головы и вы совсем забросите учебу.

Как бесплатно выучить английский язык дома: 156 полезных материалов

А теперь мы представим вам ресурсы, которые обязательно понадобятся вам для эффективного самостоятельного изучения английского языка. Весь список ресурсов вы увидите в PDF-файле, который бесплатно можно сохранить себе на компьютер:

  • Пособие по грамматике
  • Тот, кто учит английский самостоятельно, нередко жалуется, что не получается учить грамматику английского языка. В таком случае мы рекомендуем взять к основному учебнику дополнительный, с упражнениями на грамматику. При выборе такой книги руководствуйтесь нашей статьей « ». Проходите пособие от первого урока к последнему, ничего не пропуская, тогда материал будет проще понять.

  • Учебник для расширения словарного запаса
  • Хороший словарный запас позволит вам точно выразить свои мысли, поэтому старайтесь постоянно изучать новые слова. Новую лексику желательно брать не только из вашего основного учебника, но и из специализированных пособий. Надежным источником нужных слов станет один из . Практические упражнения в этих книгах научат вас правильно использовать изученные слова в своей речи.

  • Пособие для постановки произношения
  • Правильное произношение нужно для того, чтобы собеседник вас понимал, поэтому этот навык тоже нужно развивать. Если при изучении английского с преподавателем можно обойтись без специального пособия, ведь учитель научит вас правильно произносить звуки, то при самостоятельном изучении английского дома вам понадобится учебник. Вы можете взять одно из следующих пособий: English Pronunciation in Use , New Headway Pronunciation Course , Tree or Three? , Ship or Sheep? , How Now, Brown Cow? , Elements of Pronunciation . В них вы найдете много заданий на аудирование и постановку правильного произношения.

  • Словарь
  • Хороший словарь - непременный атрибут изучающего английский язык. Мы рекомендуем сначала использовать русско-английский онлайн-словарь, например multitran.ru или lingvolive.ru . Когда вы достигнете среднего уровня знаний, начните пользоваться англо-английским словарем, например macmillandictionary.com или dictionary.cambridge.org .

    Не хотели бы использовать пособия в обучении? Рекомендуем почитать нашу статью « », в которой мы рассказали о преимуществах использования пособий, а также указали, кто сможет учить английский без них.

    Дополнительные ресурсы

    Перечисленных учебников вам хватит для совершенствования навыков владения английским, однако иногда хочется отдохнуть от книг и разнообразить свое обучение какими-нибудь интересными материалами. Мы сделали для вас большую подборку лучших ресурсов, которые помогут вам учить английский язык самостоятельно.

    1. Говорим на английском языке
    2. Чтобы научиться общаться на английском языке, нужно стараться говорить на нем как можно чаще. Где найти партнера для общения? На одном из сайтов по языковому обмену, например italki.com или es.coeffee.com . Еще больше идей и ресурсов для поиска собеседника вы найдете в статье « ».

    3. Учим новые слова

      Новую лексику можно учить не только по пособию, но и более современными и увлекательными методами:

      • Установить приложения для изучения слов: Anki для Android и iOS , Easy Ten для и iOS или Fun Easy Learn English для Android и iOS . Изучение 10 слов займет не более 5-7 минут, думаем, даже у занятого человека найдется время на занятия с приложениями.
      • Учить слова с помощью визуальных словарей, например online-languages.info или oxfordlearnersdictionaries.com . Ассоциация с картинкой запоминается лучше и быстрее, чем отдельное слово.
      • Выполнять тесты на сайтах englishteststore.net и esl.fis.edu . Вы сможете проверить, насколько хорошо запомнили новую лексику, и увидите, как она используется в речи.
      • Разгадывать кроссворды: .
    4. Улучшаем восприятие английской речи на слух

      Совершенствовать понимание английского на слух самостоятельно довольно просто. Мы рекомендуем следующие методы:

      • Слушать аудиоматериалы: .
      • Смотреть новости: . Можно сначала просматривать видео с субтитрами, а потом без них.
      • Смотреть увлекательные обучающие ролики и видеолекции: .
      • Слушать интересные аудиокниги: .
      • Слушать музыку: .
    5. Совершенствуем знания грамматики
    6. Помните: не зная грамматики, нормально заговорить на английском невозможно. Поэтому давайте посмотрим, какие методы помимо упражнений из учебника можно использовать, чтобы разобраться с грамматикой раз и навсегда.

    • Изучать грамматику по понятным статьям на русском языке: engblog.ru .
    • Выполнять тесты: . Ежедневное выполнение хотя бы одного теста с «разбором полетов» поможет вам постепенно искоренить свои ошибки.
    • Смотреть обучающие видео: . Также посетите замечательный ресурс engvid.com . Обратите внимание на ролики с преподавателем Ронни: ее зажигательное чувство юмора и увлекательные уроки понравятся даже тем, кто терпеть не может грамматику.
    • Используйте приложения по изучению грамматики: Johnny Grammar для и iOS или Learn English Grammar для Android и LearnEnglish Grammar для iOS . Эти простые программы для гаджета разнообразят дорогу на работу или поездку на дачу.
  • Читаем на английском
  • Чтение - навык, с которым проще всего работать самостоятельно. Как это делать:

    • Читать адаптированную литературу: . Такие книги смогут читать люди с уровнем Beginner и выше.
    • Читать книги в оригинале: .
    • Читать увлекательные статьи: . Небольшая интересная статья - оптимальная «доза» для тех, кто хочет выучить английский язык дома самостоятельно.
    • Читать новости: установить на смартфон или планшет приложение Yahoo News Digest или BBC News, тогда вы будете в курсе событий и сможете совершенствовать свой английский ежедневно.
    • Читать журналы: .
  • Улучшаем произношение
  • Улучшить произношение при самообучении не очень просто: чтобы проанализировать свою речь и найти в ней ошибки, нужно иметь опыт в изучении английского и отлично знать, КАК ИМЕННО должны звучать все звуки. Но с этой трудностью можно справиться, если использовать следующие приемы:

    • Учиться произносить звуки правильно: .
    • Тренироваться говорить скороговорки: на сайте download-esl.com есть скороговорки, озвученные носителями. Ежедневно произносите хотя бы пару из них, и ваше произношение уже через пару месяцев улучшится, а произносить трудные звуки английского станет намного легче.
  • Пишем по-английски
  • Научиться писать по-английски можно и без помощи учителя. Загвоздка в том, что, если вы решили учить английский язык самостоятельно, проверять ваши письменные работы будет некому. Есть сервисы для общения с иностранцами, на этих сайтах предлагают что-то вроде языкового обмена: вы проверяете текст на русском языке, а носитель английского проверяет вашу письменную работу на английском. Однако учтите, что на подобных сайтах могут сидеть и неграмотные люди, поэтому достоверность проверки никто гарантировать не может. Кроме того, ваш проверяющий в лучшем случае просто исправит ваши ошибки, но не пояснит их. Поэтому, если вам важно научиться хорошо писать на английском, стоит задуматься об уроках с преподавателем. Кроме того, вам поможет следующее:

    • Учиться писать правильно: ...
    • Работа над произношением - .
    • Онлайн-диктанты - dictationsonline.com .
    • Мы представили вам подробное практическое руководство о том, как выучить английский язык самостоятельно и бесплатно, и указали лучшие ресурсы, которые помогут вам достигнуть успеха на этом поприще. Теперь дело только за вами. Сначала этот путь может быть сложным, ведь учиться чему-то новому всегда нелегко. Вспомните, когда вы впервые сели на велосипед, то наверняка не раз упали перед тем, как научиться ездить. «Рулить английским» тоже будет непросто, но постепенно вы сможете набрать скорость и виртуозно обращаться с ним. Желаем успехов в обучении!

      © 2019 сайт, копирование материалов возможно только при указании прямой активной ссылки на первоисточник.

    Самостоятельная работа - 1 курс.

    Притяжательные местоимения.

    Притяжательный падеж существительных

    Предлог of .

    Глагол – связка to be .

    1.Притяжательные местоимения.

    My – мой our - наш

    His – его your – твой, ваш

    Her – ее their - их

    Its – его, ее

    Притяжательные местоимения выражают принадлежность и отвечают на вопрос ЧЕЙ?

    В отличие от русского языка, английские притяжательные местоимения не меняют своей формы в зависимости от рода. Числа, и падежа того существительного, которое они определяют например:

    my book - моя книга:

    my pencil - мой карандаш:

    look at my friends - посмотрите на моих друзей.

    В английском языке нет слова свой надо переводить разными местоимениями в зависимости от смысла.

    Я беру свою ручку . I take my pen.

    Он открывает свою дверь. He opens his door .

    We see our friends . Мы видим ( своих ) друзей. (Своих) данном случае можно опустить.

    2. Притяжательный падеж существительных.

    Притяжательный падеж существительных – выражает принадлежность. Соответствует русскому родительному падежу или притяжательному прилагательному. Например: дом брата (род. п.); дедушкин дом (притяжательное прилагательное).

    Притяжательный падеж существительных образуется прибавлением s . Существительное во множественном числе имеющее окончание s прибавляем только апостроф (‘).

    Например:

    Brother s room – комната брата.

    My friends name –имена моих друзей

    Our parents house – дом моих родителей

    These children s books – книги этих детей.

    3. Предлог of

    Предлог of – выражает отношение принадлежности. Существительное с предлогом of переводиться в родительном падеже. Например : my friend’s name = the name of my friend

    4. Глагол связка to be.

    Сравните предложения:

    Мы студенты. Мы были студентами. Мы будем студентами. В настоящем времени, в русском языке, глагол – связка обычно отсутствует, и вместо его мы ставим тире: Алмаз – минерал.

    В английском языке в таких предложениях нужен глагол и в настоящем времени.

    I - am ; He, She, It – IS ; you, we, they – are.

    Упражнения.

    Перепишите предложения, вставьте подходящее по смыслу притяжательное местоимение.

      I have lost … pen, may I take… .

      Help …, please.

      Nick takes … book.

      These pencils are …, take them if you want.

      It’s … letter, give it to him.

      These are … desks.

      Nick is … friend.

      wife is a nice woman.

    Перепишите предложения . Образуйте притяжательный падеж существительного.

      These (women) house is near the shop.

      (My brother) son is very clever.

      (Jane) friend is in a hospital.

      They see his (father) car.

      Take (Mike) books off the table.

      How old is (Mr. Kato) son?

      What are these (girls) names?

    Перепишите предложения, вставьте вместо точек глагол to be .

      I …a student.

      Ann … a teacher.

      I and Kate … friends.

      Our house … in front of the tower.

      These girls … your daughters.

      Nick and Pete … students of our college.

      He … my son.

    Переведите на английский язык:

      Я вижу ваш дом.

      Прочтите ее письмо.

      Дайте мне его книгу.

      Она видит его дом.

      Я открываю свою дверь.

      Они открывают свои книги .

    Ответы:

    1.

      I have lost my pen, may I take yours .

      Help me , please.

      Nick takes his book.

      These pencils are mine , take them if you want.

      It’s his l etter, give it to him.

      These are our desks.

      Nick is my friend.

      His wife is a nice woman.

    2.

      These women’s house is near the shop.

      My brother’s son is very clever.

      Jane’s friend is in a hospital.

      They see his father’s car.

      Take Mike’s books off the table.

      How old is Mr. Kato’s son?

      What are these girls’ names?

    3.

      I am a student.

      Ann is a teacher.

      I and Kate are friends.

      Our house is in front of the tower.

      These girls are your daughters.

      Nick and Pete are students of our college.

      He is my son.

    4.

      I see your house. Я вижу ваш дом .

      Read your letter, please. Прочтите ее письмо .

      Give me his book, please. Дайте мне его книгу.

      She sees his house . Она видит его дом.

      I am opening my door. Я открываю свою дверь.

      They are opening their books. Они открывают свои книги.

    Приложение 2

    Самостоятельная работа №2

    Порядок слов в английском предложении.

      Существует пять основных членов предложения: подлежащее, сказуемое, дополнение, определение и обстоятельство.

      Члены предложения могут быть выражены разными частями речи.

      В английском предложении существует строгий порядок слов .

      В простом распространенном предложении на первом месте стоит:

    1. подлежащее, за ним следует

    2. сказуемое , далее идет

    3.дополнение (беспредложное, прямое, предложное), если оно есть в предложении то находиться после сказуемого, и затем

    4.обстоятельства (образа действия, места, времени). Обстоятельство обычно находиться в конце или начале предложения, но иногда оно встречается и в середине предложения.

    Вывод: в английском предложении от местоположения слова зависит, каким членом предложения оно является; изменение порядка слов в предложении приводит к изменению его смысла.

    Одно и то же слово в зависимости от определителей и места его в предложении может обозначать разные части речи.

    подлежащее

    сказуемое

    дополнение

    обстоятельство

    косвенное без предлогов

    прямое

    косвенное с предлогом

    We

    Мы

    She

    Она

    She

    Она

    I

    Я

    study

    изучаем

    gives

    дает

    gives

    дает

    go

    хожу

    me

    мне

    English.

    анг . яз .

    apples.

    яблоки .

    apples

    яблоки

    to Kate.

    Кате

    to the college

    в колледж

    every day.

    каждый день.

    Задание 1.

    Определите подлежащее, сказуемое и дополнение в следующих предложениях. Переведите предложения на русский язык.

      Plans help .

      The plans help .

      They fix the shelf.

      The belts fix the shelf.

      They lift boxes.

      The architects test the plans.

      Chiefs plan the help.

    Задание 2

    Составьте и напишите предложения, обращая внимание на порядок слов.

      Best, Nick, my, is, friend.

      Something, to tell, me, my uncle

      Different, we, teach, college, subjects, at, the.

      Live, they, far, our, from, house.

      Bought, yesterday, at, the, Kate, a, dress, new, shop.

      Friend, his, letter, to, sister, writes, my, a.

      Has, British, some, museum, very, exhibitions, interesting.

      In, very, friendship, important life, our, is.

      In, the, the, sun, centre, the, solar, of, system, is.

      Town, where, Tom, is big very, the, lives.

    Ответы:

    Задание 1.

      Plans – сущ. help – сказ. Планы помогают .

      The plans help . Эти планы помогают .

      They - сущ. fix – сказ. the shelf – дополнение(прямое) .

    Они крепят полку .

      The belts – сущ. fix - сказ. the shelf – дополнение(прямое).

    Ремни фиксируют полку .

      They – сущ. Lift – сказ. boxes – дополнение(прямое).

    Они поднимают коробки .

      The architects – сущ . Test – сказ . the plans – дополнение(прямое). Архитекторы проверяют планы .

      Chiefs – сущ. plan – сказ. the help – дополнение(прямое).

    Начальники планируют помощь.

    Задание 2.

      Nick is my best friend.

      My uncle wants to tell me something.

      We teach different subjects at the college.

      They live far from our house.

      Kate bought a new dress at the shop yesterday.

      My friend writes a letter to his sister.

      British museum has some very interesting exhibitions.

      Friendship is very important in our life.

      The sun is in the centre of the solar system.

      The town where Tom lives is very big

    Независимый, свободный, самодержавный, автокефальный, автократический, автономный; беспричинный, самопроизвольный, самобытный, оригинальный, абсолютный, безотносительный. Самобытное мнение. Он сам себе господин, сам собой располагает. Идти своей… … Словарь синонимов

    САМОСТОЯТЕЛЬНЫЙ - САМОСТОЯТЕЛЬНЫЙ, самостоятельная, самостоятельное; самостоятелен, самостоятельна, самостоятельно. 1. Существующий отдельно от других, сам собою, независимый. Самостоятельное государство. Стремление к самостоятельной жизни. «Я привык жить… … Толковый словарь Ушакова

    САМОСТОЯТЕЛЬНЫЙ - САМОСТОЯТЕЛЬНЫЙ, ая, ое; лен, льна. 1. Существующий отдельно от других, независимый. Самостоятельная организация. Жить самостоятельно (нареч.). 2. Решительный, обладающий собственной инициативой. С. человек. Самостоятельное поведение. 3.… … Толковый словарь Ожегова

    самостоятельный - абсолютно самостоятельный неимоверно самостоятельный совершенно самостоятельный … Словарь русской идиоматики

    самостоятельный - прил., употр. сравн. часто Морфология: самостоятелен, самостоятельна, самостоятельно, самостоятельны; самостоятельнее; нар. самостоятельно 1. Самостоятельными называют какой либо коллектив, общественную группу, объединение и т. п., которые… … Толковый словарь Дмитриева

    самостоятельный - ▲ независимый деятельность самостоятельность основанная на собственной инициативе деятельность; способность действовать без посторонней помощи. самостоятельный. самостоятельно. сам (# справлюсь с работой). сам большой. на чье л. усмотрение.… … Идеографический словарь русского языка

    Самостоятельный - прил. 1. Не находящийся в подчинении, в зависимости; независимый, свободный. отт. Свойственный независимому, не находящемуся в подчинении человеку. 2. Связанный с независимостью, свободой, отсутствием подчинения. отт. Способный к независимым… … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

    самостоятельный - самостоятельный, самостоятельная, самостоятельное, самостоятельные, самостоятельного, самостоятельной, самостоятельного, самостоятельных, самостоятельному, самостоятельной, самостоятельному, самостоятельным, самостоятельный, самостоятельную,… … Формы слов

    самостоятельный - самосто ятельный; кратк. форма лен, льна … Русский орфографический словарь

    самостоятельный - кр.ф. самостоя/телен, самостоя/тельна, льно, льны; самостоя/тельнее … Орфографический словарь русского языка

    самостоятельный - Syn: автономный, независимый, замкнутый Ant: зависимый, зависящий, несамостоятельный … Тезаурус русской деловой лексики

    Книги

    • Самостоятельный ребенок, или Как стать "ленивой мамой" , Быкова Анна Александровна. Статья "Почему я ленивая мама", напечатанная несколько лет назад, до сих пор кочует по Интернету. Она обошла все популярные родительские форумы и сообщества. Вызвала бурю споров и обсуждений.… Купить за 337 руб
    • Самостоятельный ребенок, или как стать ленивой мамой , Быкова, Анна Александровна. Статья «Почему я ленивая мама», напечатанная несколько лет назад, до сих пор кочует по Интернету. Она обошла все популярные родительские форумы и сообщества. Вызвала бурю споров и обсуждений.…