Русский речевой этикет. Ситуативная вариантность этикетных формул. Функции речевого этикета

Модуль 4. Специальный раздел

Тема 2. Этико-речевые нормы и речевой этикет. Типология нарушений этико-речевых норм

Специфика русского речевого этикета

Речевой этикет - это система правил речевого поведения и устойчивых формул вежливого общения.

Владение речевым этикетом способствует приобретению авторитета, порождает доверие и уважение. Знание правил речевого этикета, их соблюдение позволяет человеку чувствовать себя уверенно и непринужденно, не испытывать неловкости и затруднений в общении.

Неукоснительное соблюдение речевого этикета в деловом общении оставляет у клиентов и партнеров благоприятное впечатление об организации, поддерживает ее положительную репутацию.

Речевой этикет имеет национальную специфику. Каждый народ создал свою систему правил речевого поведения. В российском обществе особую ценность представляют такие качества, как тактичность, предупредительность, терпимость, доброжелательность, выдержанность.

Важность этих качеств отражается в многочисленных русских пословицах и поговорках, характеризующих этические нормы общения. Одни пословицы указывают на необходимость внимательно слушать собеседника: Умный не говорит, невежда не дает говорить. Язык - один, уха - два, раз скажи, два раза послушай . Другие пословицы указывают на типичные ошибки в построении беседы: Отвечает, когда его не спрашивают. Дед говорит про курицу, а бабка - про утку. Вы слушайте, а мы будем молчать. Глухой слушает, как немой речь говорит . Многие пословицы предупреждают об опасности пустого, праздного или обидного слова: Все беды человека от его языка. Корову ловят за рога, людей за язык. Слово - стрела, выпустишь - не вернешь. Невысказанное высказать можно, высказанное возвратить нельзя. Лучше недосказать, чем пересказать. Мелет с утра до вечера, а послушать нечего .

Тактичность - это этическая норма, требующая от говорящего понимать собеседника, избегать неуместных вопросов, обсуждения тем, которые могут оказаться неприятными для него.

Предупредительность заключается в умении предвидеть возможные вопросы и пожелания собеседника, готовность подробно проинформировать его по всем существенным для разговора темам.

Терпимость состоит в том, чтобы спокойно относиться к возможным расхождениям во мнениях, избегать резкой критики взглядов собеседника. Следует уважать мнение других людей, стараться понять, почему у них сложилась та или иная точка зрения. С таким качеством характера, как терпимость, тесно связана выдержанность - умение спокойно реагировать на неожиданные или нетактичные вопросы и высказывания собеседника.

Доброжелательность необходима как в отношении к собеседнику, так и во всем построении разговора: в его содержании и форме, в интонации и подборе слов.

Техника реализации этикетных форм

Любой акт общения имеет начало, основную часть и заключительную. Если адресат незнаком субъекту речи, то общение начинается со знакомства. При этом оно может происходить непосредственно и опосредованно. Конечно, желательно, чтобы вас кто-то представил, но бывают случаи, когда это необходимо делать самому. Этикет предлагает несколько возможных формул:

    Разрешите с вами познакомиться.

    Я хотел бы с вами познакомиться.

    Давайте познакомимся.

    Будем знакомы.

При обращении в учреждение по телефону или лично возникает необходимость представиться:

    Позвольте (разрешите) представиться.

    Моя фамилия Сергеев.

    Меня зовут Валерий Павлович.

Официальные и неофициальные встречи знакомых и незнакомых людей начинаются с приветствия.

Официальные формулы приветствия:

    Здравствуйте!

    Добрый день!

Неофициальные формулы приветствия:

    Привет!

    Здравствуй!

Начальным формулам общения противостоят формулы, используемые в конце общения, они выражают пожелание: Всего доброго (хорошего)! или надежду на новую встречу: До завтра. До вечера. До свидания.

В ходе общения при наличии повода люди делают приглашения и высказывают поздравления.

Приглашение:

    Позвольте (разрешите) пригласить вас…

    Приходите на праздник (юбилей, встречу).

    Будем рады видеть вас.

Поздравление:

    Разрешите поздравить вас с…

    Примите мои искренние (сердечные, горячие) поздравления…

    Горячо поздравляю…

Выражение просьбы должно быть вежливым, деликатным, но без излишнего заискивания:

    Сделайте одолжение…

    Если вам не трудно (если вас это не затруднит)…

    Будьте любезны…

    Не могу ли попросить вас…

    Очень вас прошу…

Советы и предложения не стоит высказывать в категоричной форме. Желательно формулировать совет в виде деликатной рекомендации, сообщения о некоторых важных для собеседника обстоятельствах:

    Позвольте обратить ваше внимание на…

    Я бы предложил вам…

Формулировка отказа в выполнении просьбы может быть следующей:

    (Я) не могу (не в силах, не в состоянии) помочь (разрешить, оказать содействие).

    В настоящее время это (сделать) невозможно.

    Поймите, сейчас не время обращаться с такой просьбой.

    Простите, но мы (я) не можем выполнить вашу просьбу.

    Я вынужден отказать (запретить, не разрешить

Взаимодействие речевого и поведенческого этикета

Этикет тесно связан с этикой. Этика предписывает правила нравственного поведения (включая общение), этикет предполагает определенные манеры поведения и требует исполь-зования внешних, выраженных в конкретных речевых действиях, формул вежливости.

Соблюдение требований этикета при нарушении этических норм является лицемерием и обманом окружающих. С другой стороны, вполне этичное поведение, не сопровождающе-еся соблюдением норм этикета, неизбежно произведет неприятное впечатление и вызовет у людей сомнения в нравственных качествах личности.

В устном общении необходимо соблюдать ряд этических и этикетных норм , тесно связанных друг с другом.

Во-первых, надо уважительно и доброжелательно относиться к собеседнику. Запрещается наносить собеседнику своей речью обиду, оскорбление, выражать пренебрежение. Следует избегать прямых отрицательных оценок личности партнера по общению, оценивать можно лишь конкретные действия, соблюдая при этом необходимый такт. Грубые слова, развязная форма речи, высокомерный тон недопустимы в интеллигентом общении. Да и с практической стороны подобные черты речевого поведения неуместны, так как никогда не способствуют достижению желаемого результата в общении.

Вежливость в общении предполагает понимание ситуации, учет возраста, пола, служебного и общественного положения партнера по общению. Эти факторы определяют степень официальности общения, выбор этикетных формул, круг подходящих для обсуждения тем.

Во-вторых, говорящему предписывается быть скромным в самооценках, не навязывать собственных мнений, избегать излишней категоричности в речи.

Более того, необходимо поставить партнера по общению в центр внимания, проявлять интерес к его личности, мнению, учитывать его заинтересованность в той или иной теме.

Необходимо также принимать во внимание возможности слушателя воспринимать смысл ваших высказываний, желательно давать ему время передохнуть, сосредоточиться. Ради этого стоит избегать слишком длинных предложений, полезно делать небольшие паузы, использовать речевые формулы поддержания контакта: вы, конечно, знаете…; вам, вероятно, интересно будет узнать…; как видите…; обратите внимание…; следует заметить… и т.п.

Нормы общения определяют и поведение слушающего.

Во-первых, необходимо отложить другие дела, чтобы выслушать человека. Это правило является особенно важным для тех специалистов, работа которых заключается в обслужива-нии клиентов.

Слушая, надо уважительно и терпеливо относиться к говорящему, стараться выслушать все внимательно и до конца. В случае сильной занятости допустимо попросить подождать или перенести разговор на другое время. В официальном общении совершенно недопустимо перебивать собеседника, вставлять различные замечания, тем более такие, которые резко характеризуют предложения и просьбы собеседника. Как и говорящий, слушающий ставит своего собеседника в центр внимания, подчеркивает свою заинтересованность в общении с ним. Следует также уметь вовремя высказать согласие или несогласие, ответить на вопрос, задать свой вопрос.

Нормы этики и этикета касаются и письменной речи .

Важным вопросом этикета делового письма является выбор обращения. Для стандартных писем по формальным или незначительным поводам подходит обращение Уважаемый г-н Петров! Для письма к вышестоящему руководителю, письма-приглашения или любого другого письма по важному вопросу желательно использовать слово многоуважаемый и называть адресата по имени и отчеству.

В деловых документах необходимо умело использовать возможности грамматической системы русского языка. Так, например, действительный залог глагола используется, когда необходимо указать действующее лицо. Страдательный залог стоит употреблять тогда, когда факт совершения действия важнее, чем упоминание лиц, совершивших действие.

Совершенный вид глагола подчеркивает законченность действия, а несовершенный указывает на то, что действие находится в процессе развития. В деловой переписке имеет место тенденция избегать местоимения я. Первое лицо выражается окончанием глагола.

Речевые дистанции и табу

Дистанция в речевом общении определяется возрастом и социальным положением. Она выражается в речи употреблением местоимений ты и Вы. Речевой этикет определяет правила выбора одной из этих форм. В целом выбор диктуется сложным сочетанием внешних обстоятельств общения и индивидуальных реакций собеседников: степенью знакомства партнеров (ты - знакомому, Вы - незнакомому); официальностью обстановки общения (ты - неофициальное, Вы - официальное); характером взаимоотношений (ты - дружеское, "теплое", Вы - подчеркнуто вежливое или натянутое, отчужденное, "холодное"); равенством или неравенством ролевых отношений (по возрасту, положению: ты - равному и нижестоящему, Вы - равному и вышестоящему).

Выбор одной из форм обращения зависит не только от формального положения и возраста, но и характера отношений собеседников, их настроенности на определенную степень формальности разговора, языкового вкуса и привычек.

Таким образом, выявляется ты - родственное, дружеское, неформальное, интимное, доверительное, фамильярное; Вы - вежливое, уважительное, официальное, отчужденное.

В зависимости от формы обращения на ты или Вы находятся грамматические формы глаголов, а также речевые формулы приветствия, прощания, поздравления, выражения благодарности.

Табу - это запрет на употребление определенных слов, обусловленный историческими, культурными, этическими, социально-политическими или эмоциональными факторами.

Социально-политические табу характерны для речевой практики в обществах с авторитарным режимом. Они могут касаться наименования некоторых организаций, упоминания некоторых лиц, неугодных правящему режиму (например, оппозиционных политиков, писателей, ученых), отдельных явлений общественной жизни, официально признанных не существующими в данном обществе.

Культурные и этические табу существуют в любом обществе. Понятно, что запрещена к употреблению бранная лексика, упоминание некоторых физиологических явлений и частей тела.

Пренебрежение этическими речевыми запретами является не только грубым нарушением этикета, но и нарушением закона. Оскорбление, т.е. унижение чести и достоинства другого лица, выраженное в неприличной форме, рассматривается уголовным законом как преступление (ст. 130 УК РФ).

Комплименты. Культура критики в речевом общении

Немаловажным достоинством человека в общении является умение делать красивые и уместные комплименты. Тактично и вовремя сказанный комплимент поднимает настроение у адресата, настраивает его на положительное отношение к собеседнику, к его предложениям, к общему делу.

Комплимент говорится в начале разговора, при встрече, знакомстве, расставании или во время беседы. Комплимент всегда приятен. Опасен только неискренний или чрезмерно восторженный комплимент. Комплимент может относиться к внешнему виду, отличным профессиональным способностям, высокой нравственности, умению общаться, содержать общую положительную оценку:

    Вы хорошо (отлично, прекрасно, превосходно, великолепно) выглядите.

    Вы так (очень) обаятельны (умны, находчивы, рассудительны, практичны).

    Вы хороший (отличный, прекрасный, превосходный) специалист (экономист, менеджер, предприниматель).

    Вы хорошо (отлично, прекрасно, превосходно) ведете (свое) хозяйство (дело, торговлю, строительство).

    Вы умеете хорошо (прекрасно) руководить (управлять) людьми, организовывать их.

    С вами приятно (хорошо, отлично) иметь дело (работать, сотрудничать).

Культура критики нужна для того, чтобы критические высказывания не испортили отношений с собеседником и позволили бы разъяснить ему его ошибку. Для этого следует критиковать не личность и качества собеседника, а конкретные ошибки в его работе, недостатки его предложений, неточность выводов.

Для того чтобы критика не затрагивала чувства собеседника, желательно формулировать замечания в виде рассуждений, привлечения внимания к расхождению между задачами работы и полученными результатами. Полезно строить критическое обсуждение работы как совместный поиск решения сложных проблем.

Критика доводов оппонента в споре должна представлять собой сопоставление этих доводов с не вызывающими у собеседника сомнений общими положениями, достоверными фактами, экспериментально проверенными выводами, надежными статистическими данными.

Критика высказываний оппонента не должна касаться его личных качеств, способностей, характера.

Критика совместной работы одним из ее участников должна содержать конструктивные предложения, критика этой же работы посторонним человеком может быть сведена к указанию недостатков, поскольку выработка решений - дело специалистов, а оценка положения дел, эффективности работы организации - право любого гражданина.

Невербальные средства общения

Разговаривая друг с другом, люди для передачи своих мыслей, настроений, желаний наряду со словесной речью используют жесты и мимику.

Язык мимики и жестов позволяет говорящему полнее выразить свои чувства, показывает, насколько участники диалога владеют собой, как они в действительности относятся друг к другу.

Главным показателем чувств говорящего является выражение его лица, его мимика.

В "Частной риторике" проф. Н. Кошанского (СПб., 1840) говорится: "Нигде столько не отражаются чувства души, как в чертах лица и взорах, благороднейшей части нашего тела. Никакая наука не дает огня очам и живого румянца ланитам, если холодная душа дремлет в ораторе… Телодвижения оратора всегда бывают в тайном согласии с чувством души, с стремлением воли, с выражением голоса".

Мимика позволяет нам лучше понять собеседника, разобраться, какие чувства он испытывает. Так, поднятые брови, широко раскрытые глаза, опущенные вниз кончики губ, приотк-рытый рот свидетельствуют об удивлении; опущенные вниз брови, изогнутые на лбу морщины, прищуренные глаза, сомкнутые губы, сжатые зубы выражают гнев.

Печаль отражают сведенные брови, потухшие глаза, слегка опущенные уголки губ, а счастье - спокойные глаза, приподнятые внешние уголки губ.

О многом может сказать и жестикуляция. Языку учат с детства, а жесты усваиваются естественным путем, и хотя никто предварительно не объясняет их значение, говорящие правильно понимают и используют их. Это объясняется тем, что жест используется чаще всего не сам по себе, а сопровождает слово, служит для него своеобразным подспорьем, а иногда уточняет его.

В русском языке существует немало устойчивых выражений, возникших на базе свободных словосочетаний, называющих тот или иной жест. Став фразеологизмами, они выражают состояние человека, например, опустить голову, вертеть головой, поднять голову, покачать головой, рука не поднимается, развести руки, опустить руки, махнуть рукой, приложить руку, протянуть руку, положа руку на сердце, погрозить пальцем .

Не случайно, что в различных риториках, начиная с античных времен, выделялись специальные главы, посвященные жестам. Теоретики ораторского искусства в своих статьях и книгах о лекторском мастерстве обращали особое внимание на жестикуляцию. Так, А.Ф. Кони в "Советах лекторам" пишет: "Жесты оживляют речь, но ими следует пользоваться осторожно. Выразительный жест (поднятая рука, сжатый кулак, резкое и быстрое движение и т.п.) должны соответствовать смыслу и значению данной фразы или отдельного слова (здесь жест действует заодно с тоном, удваивая силу речи). Слишком частые, однообразные, суетливые, резкие движения рук неприятны, приедаются, надоедают и раздражают".

Механические жесты отвлекают внимание слушателя от содержания речи, мешают ее восприятию. Нередко они бывают результатом волнения говорящего, свидетельствуют о его неуверенности в себе.

Жесты, имеющие какое-либо полезное значение для общения, подразделяются на ритмические, эмоциональные, указательные, изобразительные и символические.

Ритмические жесты связаны с ритмикой речи, они подчеркивают логическое ударение, замедление и ускорение речи, место пауз, т.е. то, что в самой речи передает интонация.

Эмоциональные жесты передают разнообразные оттенки чувств, например, волнение, радость, огорчение, досаду, растерянность, замешательство.

Указательные жесты требуются для выделения одного предмета из ряда однородных, обозначения места, где находится предмет, указания на порядок следования предметов. Указательный жест рекомендуется использовать в очень редких случаях, когда в этом есть настоятельная необходимость.

Изобразительные жесты появляются в следующих случаях:

    если не хватает слов, чтобы полностью передать представление;

    если самих слов недостаточно по причине повышенной эмоциональности говорящего, нервозности, несобранности, неуверенности;

    если необходимо усилить впечатление и воздействовать дополнительно на слушателя.

Изобразительные жесты используются как наглядное средство передачи мысли, они не должны подменять собой словесную речь.

Символические жесты условно обозначают некоторые типичные ситуации и сопровождают соответствующие высказывания:

    жест интенсивности (рука сжимается в кулак) при словах: Он очень упорный. Какая она упрямая ;

    жест отказа, отрицания (отталкивающие движения рукой или двумя руками ладонями вперёд) вместе с высказываниями: Не надо, не надо, прошу вас. Нет, нет ;

    жест противопоставления (кисть руки исполняет в воздухе движения "там" и "здесь") вместе со словами: Нечего туда-сюда ходить. Одно окно на север, другое на юг ;

    жест разъединения, расподобления (ладони раскрываются, раздвигаются в разные стороны): Это надо различать. Это совершенно разные вещи. Они разошлись ;

    жест объединения, сложения, суммы (пальцы соединяются в щепоть или соединяются ладони рук): Они хорошо сработались. Они очень подходят друг другу. А если это вместе положить. Давайте соединим усилия .

Эргономика среды как составная часть речевого этикета

Первое, что замечают люди, приходя на прием, собеседование, собрание, деловую встречу, - это внешняя обстановка помещения, в которой предстоит решать какие-либо вопросы. От того, как выглядит кабинет или офис, отчасти зависят результаты беседы, переговоров.

Грамотное построение пространства требует соблюдения единого стиля в оформлении помещения: в планировочном решении, в отделке, декоре, мебели. Правильно и со вкусом спланированный кабинет помогает создать благоприятную обстановку для беседы, что способствует установлению плодотворного контакта.

Сказанное, конечно, касается не только кабинетов. Специальные требования предъявляются к другим помещениям. Удобная и эстетичная планировка должна быть и в приемной, в помещениях отделов, в учебных классах, в помещениях для хранения документов.

Внешний вид любого помещения должен соответствовать его функциональному назначению, производить впечатление разумно организованной деловой среды. Мебель и ее расположение должны быть удобными для сотрудников и посетителей.

Учебные задания

    Что такое речевой этикет?

    На какие нравственные качества опирается речевой этикет?

    Каковы речевые формулы начала общения?

    Каковы речевые формулы окончания общения?

    Чем определяется дистанция в общении?

    Что такое табу?

    Какова роль комплиментов в общении?

    Какие нормы необходимо соблюдать, критикуя идеи собеседника?

    Что такое невербальные средства общения?

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

Введение

Заключение

Список литературы

Введение

Русский народ на протяжении всей своей истории руководствовался своими, неписаными, но очень крепкими, устойчивыми правилами жизненного поведения, которые веками складывались в быту и находили свое выражение в сказках, песнях, пословицах и поговорках. Актуальность представленной темы реферата заключается в том, что манеры во многом отражают внутреннюю культуру человека, его нравственные и интеллектуальные качества. Умение правильно вести себя в обществе имеет очень большое значение: оно облегчает установление контактов, способствует достижению взаимопонимания, создает хорошие, устойчивые взаимоотношения. Целью данного реферата является рассмотрение такого вопроса, как возникновение норм и правил этикета в России.

Для достижения поставленной цели необходимо решить ряд задач:

показать особенности становления традиций Древней Руси;

рассмотреть этапы влияния западной культуры в эпоху Петра I;

провести анализ изменения правил этикета XIX - начала XX вв.

этикет петровский культура традиция

Глава 1. Традиции и нормы Руси допетровского периода

Этикет древнерусской, а затем великорусской народности формировался как часть ее этнических традиций, в целом мало подверженных иноземным влияниям. Русь достаточно долгое время жила замкнуто и практически не имела контактов с восточными и европейскими странами. Тем не менее во времена Киевской Руси (первая треть 12 века) в города проникли христианские нормы жизни из Византии, вытеснявшие языческие и скандинавские. В пору своего государственного становления Русь испытывала сильное влияние Византии, которая для своего времени была одним из наиболее культурных государств мира. Таким образом, культура Руси складывалась с самого начала как синтетическая, т. е. находящаяся под влиянием различных культурных направлений, стилей, традиций. Одновременно Русь не просто копировала эти чужие влияния и безоглядно заимствовала их, но и применяла к своим культурным традициям, к своему дошедшему из глубины веков народному опыту, пониманию окружающего мира, своему представлению о прекрасном. Долгие годы русская культура развивалась под влиянием языческой религии, языческого мировоззрения. Языческие духовные традиции, народные в своей основе, оказывали глубокое воздействие на все развитие русской культуры раннего средневековья. С принятием Русью христианства положение резко изменилось. Новая религия претендовала на то, чтобы изменить мировоззрение людей, их восприятие всей жизни, а значит, и представления о красоте, художественном творчестве, эстетическом влиянии. Долгими годами на Руси сохранялось двоеверие: официальная религия, которая преобладала в городах, и язычество, которое ушло в тень, но по-прежнему существовало в отдаленных частях Руси, особенно на северо-востоке, сохраняло свои позиции в сельской местности. Развитие русской культуры отразило эту двойственность в духовной жизни общества, в народном быту. В период феодальной раздробленности (12 -- конец 15 века), после татаро-монгольского нашествия 1237--1241 годов, проникают восточные нормы поведения, например, ужесточение наказаний, деспотизм мужа в семье и т. д. Они сохранились и в период централизованного Московского государства (16 -- 17 века).Первые письменные правила поведения были даны в «Поучениях» Владимира Мономаха: «…чтите гостя, откуда бы к вам ни пришел, - простой ли человек, или знатный - угостите пищей или питьем. Больного посещайте, мертвого пойдите проводить. Не пройдите мимо человека, не приветствуя его, а скажите всякому при встрече доброе слово…»

Позже, в первой половине XVI века, Сильвестром была написана книга «Домострой». Автор «Домостроя» разработал своеобразный кодекс поведения горожанина, основанный на справедливом и гуманном отношении людей друг к другу. Эта книга охватывала все стороны жизни людей богатого сословия: учила, как относиться к церкви, власти, членам семьи, прислуге, как воспитывать детей, как вести домашнее хозяйство, как встречать гостей и наносить ответные визиты. Распорядок дня русского человека был согласован с церковными службами, в основу его был положен византийский счет часов: 7 «дневных» и 17 «ночных» зимой, 17 «дневных» и 7 «ночных» летом, первый «дневной» и «ночной» совпадали с восходом и заходом солнца; в десятом (шестом часу обычных суток) служили обедню, в двенадцать был обед, затем сон, вечерние дела до шести, после шести досуг и сон. У крестьян и простых городских жителей весь день зависел от характера и количества работы. Семья в русском сознании была чрезвычайно замкнутой ячейкой, брак был церковным институтом. «Домострой» главной добродетелью женщины видели в религиозности, полном подчинении мужу, заботе о семье и трудолюбии. Она должна была уметь вести хозяйство, заботиться о душе своих подопечных -- учить их молитвам, следить за нравственностью. Относительная свобода славянской женщины в 10--13 веках постепенно сменилась ее ограничением во всех слоях общества. До замужества девушка находилась в полном подчинении у отца, после свадьбы -- у мужа. Никогда и ни при каких обстоятельствах порядочная женщина не показывалась без сопровождающих, из дому выходила редко, обычно только в церковь. При разговоре с посторонними считалось приличным закрывать лицо рукавом. В домашнем кругу женщину с детства окружали многочисленные кормилицы-«мамки», нянюшки, сенные девушки, зачастую бедные родственницы и приживалки. Выйдя замуж и став хозяйкой, женщина должна была следить за повседневной жизнью всех многочисленных домочадцев, вставать раньше всех, а ложиться -- позже. Круг общения женщины был крайне ограничен. За расходами следил обычно хозяин, уход за детьми передавался доверенным слугам, а хозяйка заботилась об одежде и утвари. Достойным занятием считалось рукоделие, которому обучали с малых лет. Грамоте обучали весьма немногих. Устойчива была «большая семья», жившая во «дворе», состоявшая из нескольких ветвей родственников; только глава семьи имел право отделять некоторых из них. Дом был разделен на женскую и мужскую половины. Мужская запиралась на ключ главой семьи. Женская половина состояла из светелок, теремов и сада для прогулок. Степень старшинства определяла положение каждого обитателя дома, то же касалось и слуг, количество их определяло знатность домовладельца, который жаловал и наказывал по своему усмотрению. Браки заключались по воле родителей. Ранняя женитьба или замужество ограждали от соблазнов холостой жизни. Женщины выдавались замуж начиная с 11-12 лет, мужчины -- с 12-15 лет; в крестьянских семьях, где в жене видели прежде всего работницу, невеста могла быть и старше жениха. Разводы были редки, производились по бракоразводным грамотам и приговорам священников. Освященный церковью брак можно было заключать только три раза. Из семейных событий крестины чаще бывали на восьмой день после рождения; ребенка торопились окрестить, чтобы в случае смерти Бог «забрал его к себе». День рождения не считался праздником, торжественно справлялись лишь именины; в «день ангела» будущим гостям рассылались именинные пироги тем больше, чем выше был чин гостя, вечером на пиру одаривали именинника. На новоселье священник освящал дом, в который вносили хлеб-соль (символ благополучия и спасения от «сглаза»), а суеверные люди -- черную кошку или курицу; после был пир. Похороны в народном сознании считались как бракосочетание со смертью, а свадьба - как похороны девичьей свободы. Поэтому в песнях, сопровождавших эти обряды, есть немало схожего. Считалось, что христианин умер достойной смертью, если он находился в сознании, чтобы огласить завещание, благословить родню иконой, отпустить на волю холопов, сделать «вклады» в церкви и монастыри; после смерти на окно ставили святую воду -- «на омовение и питание души», люди с достатком нанимали плакальщиц. Хоронить старались быстро (летом -- за сутки); опустив гроб, прикладывались к иконе, ели кутью; после похорон устраивались поминки, потом на девятый день и на сороковой; от похорон до 40-дневного поминовения читали Псалтырь, часто и на могиле, и в церкви, и дома. Гостевой этикет на Руси учитывал возраст и происхождение. К равному гости въезжали во двор, а затем подъезжали к крыльцу; к более высокому лицу шли через двор пешком; не было принято старшим ездить к младшим. Важного человека приглашал сам хозяин или его родня, менее важных -- родня или слуги; знатного гостя встречали у крыльца или устраивали три встречи (слуги у ворот, родня во дворе и хозяин у крыльца), равного -- в сенях, младшего -- в комнате. При входе в дом гость оставлял палку (или трость) в сенях, входил в комнату без шапки, троекратно крестился на образа, затем кланялся хозяину, равные протягивали друг другу руки; друзья и родные раскрывали объятия, целовали гостя в голову, прижимали к груди. В гостях нельзя было кашлять и сморкаться; хозяин должен был гостю говорить особые комплименты, называя его «кормильцем» и «благодетелем»; у светских людей спрашивали про здоровье, у духовных особ -- о спасении. При прощании троекратно крестились на образа, кланялись им, целовались с хозяином, один раз крестились, и хозяин провожал гостя до сеней или крыльца, по его знатности. Хозяину полагалось настойчиво угощать гостей, которые не имели права отказываться от угощения. Часто еда с пира посылалась тем приглашенным, которые почему-либо не пришли. Соблюдению постных дней придавалось огромное значение. Росписи блюд составлялись чуть ли не на год. У хорошего хозяина всегда имелись в большом количестве съестные припасы. На рынке покупали продукты только самые бедные люди. Пиры устраивались как одним лицом, так и несколькими хозяевами одновременно -- такие пиры назывались «братчинами». Хозяин готовился загодя, украшал горницу мехами, коврами, драгоценными сосудами; гостей усаживали по «чину». Сначала выпивали по чарке водки, закусывая хлебом, наломанным хозяином, затем шли перемены блюд. Когда произносилась здравица, каждый из гостей выходил на середину комнаты и выпивал чарку. Рекой текло заморское вино и свой родной «мед», слуги разносили огромные блюда с мясом и дичью. Женщины сидели за столом на равных с мужчинами. Любимыми забавами богатых людей были соколиная, ястребиная и псовая охота. Для простого люда устраивались скачки, турниры, различные игрища. Неотъемлемой частью древнерусского быта, особенно на Севере, впрочем, как и в поздние времена, являлась баня. Общедоступным всенародным зрелищем и действом были церковные службы, привившие народу любовь к музыке; песня сопровождала русского человека всегда и везде. До царствования Алексея Михайловича не существовало театра, число и характер развлечений строго ограничивалось церковью, чей авторитет был непоколебим. Весело праздновались святки с непременными ряжеными; временем катаний, хороводов и гуляний была Масленица. Карнавалы, столь характерные для Западной Европы, не прижились в России из-за холода во время Масленицы и из-за большой строгости к таким забавам православной церкви. Одежда у мужчин и женщин имела одинаковые линии, никогда не подгонялась по фигуре, состояла из нескольких слоев: исподнего -- домашнего, среднего и верхнего. На рубаху у женщин надевался летник, затем опашень (или сарафан, душегрея, телогрея), мантия или шуба, а у мужчин -- кафтан, ферязь, опашень, шуба. Нарядная одежда (в том числе дорогая), хранящаяся по многу лет, была почти в каждой семье, а на различия в общественном положении указывал головной убор. Одежда обшивалась часто жемчугом, полудрагоценными камнями и драгоценными нитями (золотыми и серебряными).

Девицы обязательно показывали волосы из-под венцов (или головных повязок), замужние женщины прятали их под волосник, на который надевали убрус (платок), кику или кокошник. Выходить на улицу без румян, сурьмы, белил женщине было неприлично. Одно время следовали восточной моде чернить зубы. Серьги, ожерелья, перстни, одновременно несколько образков и крестов на шее носили и женщины и мужчины. К концу 17 века домостроевский порядок стал мешать развитию культуры и общества и с приходом Петра I стали расширяться границы общения России с другими государствами и прививаться европейские нормы поведения.

Глава 2. Этикет в Петровское время (1696-1725 годы)

Жизненный уклад России начал резко меняться в эпоху Петра I. Поставив своей задачей европеизацию всего уклада жизни России, Петр I стал с невиданным размахом вводить различные новшества в повседневную жизнь и быт российского дворянства. Он преследовал три цели: приучение высших классов русского общества к формам обхождения, приобщение женщин к общественной жизни, слияния различных классов и их смешение с иностранцами. Создавались специальные руководства и наставления, где подробно разъяснялось, как надлежит вести себя в обществе в различных ситуациях. Например «Юности честное зерцало, или Показания к житейскому обхождению», написанная в 1717 г. по распоряжению Петра I, была предназначена для молодых дворян и учила их, как держать себя в светском обществе, чтобы иметь успех при дворе. Молодой дворянин должен был быть прежде всего честным, с уважением относиться к окружающим, почитать родителей. Отдельная глава была посвящена поведению детей в обществе и дома: «Никто не смеет повеся голову и потупя глаза вниз по улице ходить, или на людей косо взглядывать, но прямо, а не согнувшись ступать, и голову держать прямо ж, а на людей глядеть весело и приятно с благообразным постоянством, чтоб не сказали: он лукаво на людей смотрит». Число предпринятых Петром I акций по введению новой культуры в России было велико. Правила этикета внедрялись в жизнь соответствующими указами, содержащими угрозы наказания за их невыполнение. Следует отметить, что изменения сказались в основном на несемейной жизни. Внутри семьи сохранились те же патриархальные отношения с беспрекословным подчинением старшему мужчине. Придворный быт был строго регламентирован и сопровождался сложными церемониями. Каждый день во дворце проходили торжественные выходы членов императорской фамилии, приемы иностранных послов, аудиенции частным лицам. Все это представляло собой тщательно продуманные ритуалы, многие из которых обставлялись с невероятной пышностью. За точностью их исполнения следил обер-церемониймейстер. Император требовал правильного и четкого исполнения придворных церемоний. Сам император, как и его придворные, должен был неукоснительно следовать всем принятым условностям. Особое место в светской жизни вообще и в придворной в частности занимали балы. Балы были введены в России Петром Великим после его возвращения из-за границы в 1717 году. Следствием этого был издан в 1719 г. указ о собраниях-ассамблеях. Петр сам составил правила организации ассамблей и правила поведения на них гостей по французскому примеру. Ассамблеи начинались каждую зиму у государя, а оканчивались у обер-полицмейстера, а летом они проходили в Летнем саду. По регламенту ассамблеи продолжались с 17 до 22 часов. Очередность созыва Петр I устанавливал сам. На ассамблеях самая большая комната отводилась под танцевальный зал. В соседних помещениях играли в шашки и шахматы. Азартные игры были запрещены. По указу 1718 года игра в карты и кости запрещалась “под страхом кнута”. Одна комната предназначалась для курения. Петр I сам постоянно курил трубку и всем предлагал следовать его примеру. Участие в ассамблеях должны были принимать и женщины, хотя дворянство относилось к этому отрицательно. Дам угощали чаем, кофе, миндальным молоком, медом и вареньем, а мужчин - вином, пивом и трубками. Музыка на ассамблеях была большей частью духовая: трубы, фаготы, гобои и литавры. Танцы на ассамблеях делились на церемониальные и английские. Церемониальными считались польский танец и менуэт, английскими -- англез, контрданс и другие. Менуэт был камерным танцем: танцующие двигались мелкими, размеренными па, стараясь придать своим фигурам изящные позы, причем дамы, грациозно опустив руки, слегка приподнимали платье. Англез отличался, наоборот, живостью и картинностью движений. Танцевали его тоже парами, причем дама как бы убегала и уклонялась от кавалера. А он следовал за ней. Реформы Петра I затронули и институты права. Была нарушена традиционная замкнутость боярских, дворянских и городских (посадских) семей. С 1720 года разрешались браки с иностранцами (при условии сохранения супругом православной веры). Было разрешено заключать браки с разведенными и даже с расстриженными монахами и священниками. Резко возросло число неравных браков с представителями низших сословий, добившихся «чинов». Пары могли познакомиться, как и раньше, в церкви, затем на ставших свободными для женщин прогулках, приемах, ассамблеях (даже воспитанницам монастырей давали часы для знакомства с будущими женихами). Молодым позволялось видеться до венчания и обручиться за шесть недель до него, но воля родителей в устройстве браков своих детей все равно надолго осталась решающей. После петровских указов внешний вид разных сословий стал различаться больше, чем раньше. Русское платье сохранилось у купцов и крестьян. Высшие сословия оделись на европейский манер -- с короткими полами кафтаны у мужчин и сложного фасона робы у женщин. Огромное значение Петр I придавал бритью бород, взимая штрафы, собственноручно брея бороды у бояр. Указ о брадобритии вышел в 1705. Но староверы даже под угрозой наказаний не соглашались ходить с «босыми» лицами (борода издавна у славян была символом мужского достоинства), коротко стриженными головами в иноземных париках. Через изменение отношения к женщине Петр I надеялся европеизировать русскую знать. Еще до введения обязательных ассамблей было отменено «тюремное» затворничество боярских и дворянских жен и дочерей, они присутствовали на различных придворных приемах и праздниках. У женщин, следовавших приказаниям царя, парики привились лучше: сложная технология европейских причесок того времени делала причесывание долгим и мучительным, доступным лишь профессионально обученному парикмахеру. Декольте на западный манер оголяли верхнюю часть груди, фасоны тогдашних платьев были таковы, что надеть их можно было только с помощью прислуги. Женщины, в том числе и зрелые боярыни, проявляли большую гибкость, чем их мужья: учились французскому «политесу» и танцам, поклонам, отдельным иностранным словам, овладевали грамотой, меняли три раза в день наряды, учились игре на клавесине. Часто необходимость следовать царским указам становилась средством влиять на мужа. Женщины буквально заново учились говорить и не краснеть, закрываясь рукавом. С петровского правления за женщиной закрепляется право на приданое, она теперь могла сама заключать сделки, а с 1714 года жены и дочери имели прочные наследные права в семье. Женам полагалось ехать вместе с мужьями, посланными по делам за границу. Дворянка имела право на галантное обращение, в столичных семьях рукоприкладство по отношению к женщине было уже невозможно. Знатные женщины стали оказывать большое влияние на детей, появился интерес к их воспитанию. В провинции даже внешняя европеизация распространилась лишь к концу 18 века, а в семьях поместного дворянства по-прежнему сохранялся патриархальный уклад. Разница внешнего вида, введение в обиход дворянства иностранных языков и иноземных правил этикета, со временем привели к тому, что крестьяне стали воспринимать дворянство как чуждый, иноземный народ. Пышность, роскошь, сословная замкнутость, преобладание формальной стороны этикета над его содержанием - все эти признаки были отражены в дворянском этикете второй половины ХVIII века.

Глава 3. Правила этикета в XIX - начале XX века

После Петра Первого возврат к прежнему неторопливому быту был уже невозможен. Боярские нравы были преодолены, ведущим сословием в России было дворянство. Правила этикета в России обрели национальную окраску и передавались потом из поколения в поколение. Общество подражало не только внешним европейским идеалам -- поведение светского человека должно было соответствовать моде на сентиментализм (позднее романтизм): желательна «интересная бледность», разговоры на чувствительные темы. Обязателен становится интерес к музыке, литературе и живописи. В России появляются издания, затрагивающие тему хороших манер. Таким, например, был журнал “Приятное с полезным”, который выпускали сотрудники Петербургского кадетского шляхетского корпуса. Журнал пропагандировал на своих страницах благопристойность, умеренность и имел явно воспитательный характер. Выходит сборник «Нравственная энциклопедия», в котором были даны объяснения таких понятий, как доброта, зависть, гнев, печаль. Появилась книга под названием “Об обращении женщин с мужчинами”. В Москве и Санкт-Петербурге издаются одно за другим пособия, такие как “Ловкий кавалер”, “Порядочный человек-джентльмен” и др. Особенно большой популярностью в ХIХ веке в России пользовалась книга Соколова Л.И. «Светский человек, или Руководство к познанию светских приличий и правил общежития, принятых хорошим обществом». Все эти издания были универсальными и давали советы на все случаи жизни: как вести хозяйство, что такое долг по отношению к близким окружающим, как вести себя вне стен своего дома, в гостях у знакомых или у чужих людей, не мешая окружающим и не унижая себя. Рациональность в поведении, разум, обдуманность поступков, забота и внимание к окружающим - вот лейтмотив этих наставлений. Большое внимание в пособиях по этикету того времени уделялось искусству нравиться и располагать к себе людей. Оно предполагало взаимную услужливость, внимательность, готовность пожертвовать некоторыми удобствами ради окружающих, тактичность. Такт являлся одним из важнейших условий пребывания в свете. Тактичный человек мог стать всеми любимым и уважаемым, не обладая при этом большим умом, поскольку такт и рассудительность во многих случаях способны были заменить для света даже образование. С другой стороны, человек, в котором высшие добродетели соединены с неприятными личными чертами: знания с гордостью, мужество - с дерзостью, нравственность с излишней суровостью, вряд ли бывал любим в обществе. Тем, кто не обладал тонкой натурой, чувством такта, здравым смыслом и чувствительностью, рекомендовалось следовать установленным правилам. Светскими отношениями называли знакомства, заведенные в салонах с обоюдного согласия, при взаимной симпатии и равенстве сторон. При знакомстве обменивались карточками, визитами и всевозможными любезностями, следуя законам светских приличий. При встречах жали друг другу руки, садились рядом на диван и вели беседу. Если после взаимного представления от какой-либо из сторон следовало приглашение, на него отвечали визитом, отказываться было неприлично. Если же приглашения не было, но хотелось завязать знакомство, то через день после знакомства (представления) посылали визитную карточку и ждали приглашения. Если знакомство происходило между лицами, занимающими неравное положение, или в знакомстве была заинтересована лишь одна сторона, это не расценивалось как светские отношения: высшее лицо приглашает, но не может быть приглашено; ему наносят визит, но оно не обязано отвечать визитом. Если положение просителя соответствовало положению высшего лица, то деловое или мимолетное знакомство могло перерасти в светскую связь.

От светского человека требовалось:

не стыдиться быть учтивым и внимательным по отношению к другим, потакать их наклонностям и вкусам - это льстит тщеславию каждого человека и гарантирует доброе к вам отношение, отсутствие же подобных качеств всегда порождает мстительность и недоброжелательность;

сострадать ближним и относиться к ним с добротой быть вежливым и деликатным с людьми более низкого общественного положения;

быть почтительным и внимательным с женщинами, в разговоре с ними тонко льстить и не порицать их недостатки;

уметь прощать невольные прегрешения, совершенные по незнанию, и не презирать человека за то, что тот не знаком со всеми тонкостями этикета;

принимать тон того общества, в котором находишься, -- быть веселым или серьезным в зависимости от настроений окружения;

всегда платить по своему счету, но угощать всех, -- это один из немногих случаев, когда люди не хотят, чтобы им услуживали, каждый хочет показать, что способен заплатить сам;

не рассказывать слишком много историй;

не выставлять напоказ собственные успехи -- истинные достоинства будут замечены и без вашего на них указания, кроме того, молчание о себе самом -- верная гарантия избежать насмешек и осуждения;

не являться в общество в дурном настроении и не жаловаться на неприятности;

уметь вовремя прощаться, чтобы не казаться навязчивым.

Деловые отношения не требовали никаких любезностей. Вне кабинета, конторы или магазина знакомство прекращалось, каково бы ни было положение сторон в обществе. В дальнейшем при встречах обменивались только поклонами. Самый важный и титулованный начальник должен был быть всегда любезен и вежлив с подчиненными; подчиненный же в свою очередь должен быть почтительным, но не подобострастным. Подобострастие и заискивание не поощрялись. Подчиненный, даже если был выше своего начальника по состоянию и происхождению, не заговаривал с ним первый, разве только о делах, и не старался сблизиться с ним, а оказывал при всех обстоятельствах почтение. Визиты были необходимым элементом светского общения. Люди посещали друг друга для того, чтобы завязать знакомство или для поддержания старого. Особые визиты наносились начальникам, доктору или адвокату. Короткие визиты принято было наносить при отъезде. Уехать, не нанося знакомым визита и не сообщив об отъезде, противоречило правилам хорошего тона. Возвращаясь после долгого отсутствия, тоже нужно было посетить знакомых. Причем семейным людям супруги наносили визиты вместе, а холостяков или вдовцов, у которых не было взрослых дочерей, мужчина посещал один. В пятницу и субботу на Страстной неделе визитов не делали. Собираясь в гости, всегда брали с собой визитные карточки. Когда приходили с визитом, хозяйка сама шла навстречу, здоровалась, и, если в гостиной еще кто-нибудь находился, знакомила визитера со всеми. Хозяйка, встретив гостя -- как женщину, так и мужчину, -- садилась не раньше, чем сядет гость. В то время существовало понятие первого, или вступительного, визита. Такие визиты совершались новобрачными, служащими, прибывшими в другую местность, а также молодым человеком, который стал самостоятельным. Гость должен был следить за тем, чтобы «не засидеться» больше 20 минут. Требуемое вежливостью приглашение хозяев остаться подольше всерьез не воспринималось. Во время первого визита угощение не подавалось. В начале разговора визитер благодарил за оказанную ему честь.

Искусство одеваться играло в жизни немаловажную роль. Считалось хорошим тоном придерживаться моды. Выбор цвета платья и костюма, шляпы, перчаток, обуви, чулок и украшений отнимал много времени, и за этим следили. Пестрота в цвете одежды считалась безвкусной. Женщина в открытом вечернем платье могла появляться на званые вечера и балы, а также на парадные спектакли и концерты. Здесь дама могла носить бриллианты, которые полагалось надевать только вечером. Бриллиантовое ожерелье можно было надеть только на бал и то при открытом декольте платья. Молодые девушки никогда не должны были надевать драгоценностей, приличных туалету замужней дамы. Девушки не носили бриллиантов. Подходящим украшением для девушек могли быть только несколько ниток жемчуга, коралла, медальон или крест на черной бархотке и золотые часы на тоненькой цепочке. Дамы постарше одевались в более темные тона. Молодые девушки, женщины -- в более светлые. Женщины по тогдашней моде носили длинные юбки, часто со шлейфами, и жесткий корсет. Перчатки надевались до выхода на улицу. На балу, во время визита, в театре и на концертах, а также на улице перчатки не снимались. Танцевать и женщине и мужчине надо было обязательно в перчатках. Мужчина на балу -- во фраке, в белых лайковых перчатках. Если бал кончался ужином, перчатки снимались только после усаживания за столы, клались или в карман или на колени; вставая из-за стола, их опять надевали. Если кто-либо садился за фортепиано, то перчатки снимались перед самым исполнением. После выступления перчатки тотчас же надевались. Если на балу лопнула перчатка, и не было запасных, следовало оставаться все-таки в перчатках. В конце XIX и начале XX века мужчина при рукопожатии снимал перчатку с правой руки, а также во время визита. Фрак, так же как открытое платье для женщин, для мужчин - только вечерний туалет. Днем фрак ни в коем случае не надевался. Мало-помалу, отличаясь от других костюмов отсутствием украшений, фрак стал общепринятым в обществе. Приглашая даму танцевать, кланяются. Потанцевав, следует даму проводить на ее место. Если дама отказывает, все равно надо поклониться, а потом отойти. На званые обеды дамы одевались нарядно, но хозяйка должна быть одета менее нарядно, чем гости. Когда гости собирались садиться за стол, хозяйка, приглашая гостей, шествовала с самым почетным гостем; за ней шел хозяин с наиболее почтенной дамой. Хозяева занимали центр стола; по правую руку хозяина садилась почетная гостья, по правую руку хозяйки - почетный гость. Остальные садились, как им было предварительно указано хозяйкой. Усевшись, гости раскрывали салфетку и клали ее на колени, но не закладывали за ворот. Одна рука (кисть) во время еды находилась на столе. Локти на стол ни в коем случае не клали. Также не полагалось обе руки держать на коленях, как и облокачиваться на спинку стула. За столом нельзя было пудриться, красить губы. Салфетку по окончании обеда не складывали, а клали открытой на свое место. Когда вставали из-за стола, стул оставался у стола. Если надо было передвинуть стул, его брали за верхний край спинки, а не за сиденье. Знак к вставанию из-за стола подавала хозяйка. На протяжении всего XIX века совершенствовалась форма образования, его получали все более широкие слои общества. Россия здесь уже не отставала от большинства стран Европы. К началу XX века многие рабочие и некоторые крестьяне могли обучать детей в гимназиях и реальных училищах. Среднее образование получали и юноши и девушки, но высшее женское образование пробивало дорогу с большим трудом. Для девушек высшего дворянского круга домашнее образование считалось предпочтительнее. Особое внимание, как и прежде, уделялось манерам, различным «совершенствам», как называли занятия искусствами, и рукоделию. В государственных и частных учебных заведениях как средство воспитания применялись розги, но в дворянских семьях телесные наказания в XIX веке уже стали исключительным явлением. К концу XIX века, когда дворянство стремительно утрачивало свои позиции в обществе, нравы стали значительно свободнее. Многие требования этикета, ранее казавшиеся незыблемыми для дворян, стали терять обязательность. Появились женские организации, выступавшие за отмену всех условностей и полное равноправие с мужчинами. Окончательный же удар по дворянскому этикету был нанесен в 1917 году. Его еще какое-то время пытались придерживаться только на территориях белых армий, а затем и в эмиграции. Октябрьская революция 1917 года резко изменила представления о жизни. С приходом Советской власти ситуация изменилась. В первые годы после революции, большевики отменили многое, что относилось к старому режиму, в том числе и этикет. Всякое его проявление в обществе воспринималось как анахронизм и жестоко высмеивалось. Например, слово "господин", не несущее в себе политического подтекста, было заменено на нейтральное "гражданин", а уважительное обращение воспринималось как раболепие. С этого момента хорошие манеры, благородство, вежливость, тактичность, владение иностранными языками стали считаться признаком буржуазного общества. «Пролетарские» правила этикета во многом противоречили ранее существовавшим. Мужчины перестали быть галантными кавалерами, а женщины - прекрасными дамами. Все стали товарищами. Большая часть интеллигенции была вынуждена уехать за границ

Заключение

Власть традиций в обыденной жизни, создание строгой иерархии подчиненности сформулирована в кодексе правил, названном «Домострой». В основе правил этого пособия лежало сословное деление общества и подчинение низших высшим, младших старшим.

Допетровская Россия берегла свой патриархальный мир от влияния западной цивилизации. Но Петр I вовремя понял, что для укрепления мощи и авторитета государства, Россия должна перейти на европейский образ жизни, включая и этикет. В то время выходит множество книг, созданных разными авторами, о новых нормах и правилах поведения, скопированных с Запада. Они своеобразно сочетались с русскими национальными обычаями и условиями. В пособиях по этикету XIX - начала XX вв. уделялось большое внимание искусству нравиться и располагать к себе людей. Оно предполагало взаимную услужливость, внимательность, готовность пожертвовать некоторыми удобствами ради окружающих, тактичность и рассудительность.

Список литературы

1. Боханов А.Н., Горинов М.М. История России с древнейших времен до конца XX века. М.: АСТ, 2010.

2. Емышева Е.М., Мосягина О.В. История этикета. Придворный этикет в России в XVIII в. Секретарское дело, 2011.

4. Емышева Е.М., Мосягина О.В. Общегражданский этикет в России в XIX в. Секретарское дело, 2009.

5. Южин В.И. Энциклопедия этикета. - М.: Рипол классик, 2010.

Размещено на Allbest.ru

...

Подобные документы

    Изучение этических норм и традиций допетровской Руси, первые письменные правила поведения. Особенности заключения брака и семейного быта, права женщины. Гостевой этикет на Руси. Изменения жизненного уклада России в эпоху Петра I и в XIX-начале XX вв.

    курсовая работа , добавлен 21.10.2010

    Понятие этикета - установленного порядка соблюдения определенных норм поведения. Принципы делового этикета - важнейшей стороны профессионального поведения. Особенности вербального этикета, культуры речи и правил ведения переговоров. Телефонный этикет.

    контрольная работа , добавлен 27.02.2011

    Этикет как гармония внешнего и внутреннего в эпоху античности. Появление кодексов правил поведения в России: "Домострой" при Иване IV Грозном, "Юности зерцало" Петра I. Курьезы из-за строгости придворного этикета в Европе. Особенности этикета в Азии.

    реферат , добавлен 17.06.2010

    История возникновения и раскрытие содержания служебного этикета как свода правил по взаимоотношениям с людьми в деловой среде. Анализ законов и норм служебного этикета, его роль в формировании имиджа компании. Описание правил поведения на рабочем месте.

    контрольная работа , добавлен 29.01.2013

    Понятие, сущность, правила и практическое значение этикета. Место визитных карточек в современном деловом этикете. Общая характеристика основных норм этикета и правил поведения в общественных местах. Особенности делового общения с иностранными партнерами.

    реферат , добавлен 30.11.2010

    История развития правил, определяющих внешние формы поведения этикета. Характер дипломатического протокола и соблюдение его норм. Общая характеристика и роль государственных символов, их отличительные черты. Визиты и специфические понятия в дипломатии.

    курсовая работа , добавлен 28.11.2012

    Назначение речевого этикета. Факторы, определяющие формирование речевого этикета и его использование. Деловой этикет, значение правил речевого этикета, их соблюдения. Особенности национального этикета, его речевых формул, правил речевого поведения.

    реферат , добавлен 09.11.2010

    Анализ правил и составляющих этикета: вежливости, тактичности, чуткости, скромности и корректности. Изучение речевого этикета торгового работника и основных этапов обслуживания покупателей. Описания подбора деловой одежды и культуры общения в коллективе.

    контрольная работа , добавлен 29.04.2011

    Исторические аспекты зарождения и развития мирового этикета. Понятие этикета как сочетания формальных правил поведения, его виды и практическое значение. Особенности делового этикета западных (Америка, Франция) и восточных стран (Япония, Китай).

    курсовая работа , добавлен 30.03.2010

    Суть и значение этикета, его основные виды: придворный, воинский, дипломатический, общегражданский. Особенности традиций и ритуалов в Древнем Египте и Китае. Специфика европейского этикета в разные исторические эпохи. Нормы приличного поведения в России.

Национальная культура любого государства определяется таким важным элементом, как . Язык, речевое общение, устойчивые выражения, формулы, стереотипы общения – все это отражает опыт народа. В каждом государстве существует национальная особенность речевого этикета. Не лишен ее и , специфика которого очень яркая, неповторимая, удивительная. О том, какие национальные характерны для и что отличает нас от соседей, читайте ниже.

Чтобы понять, каких национально-культурных особенностей придерживаются жители разных стран, необходимо обратить внимание на их речевой этикет . Достаточно хотя бы вслушаться в приветственную речь. За рубежом (Америке, странах ЕС) не принято плакаться приятелю во время встречи, жаловаться на жизнь. Местный этикет позволяет справляться о здоровье собеседника, обмениваться стандартными фразами («Как поживаешь?», «Как жизнь?»), но отвечать на вопросы не принято. В России встретившие друг друга приятели могут часами делиться переживаниями, заботами, жаловаться на жизнь, даже гордиться тем, что приходится разрешать навалившиеся трудности. Правила поведения этого не запрещают (главное, разговор не должен быть утомительными для собеседника). Причем не всегда наличие трудностей следует расценивать как плохой знак. Особенность российского менталитета – считать, что забот, горестей не имеют разве что бездельники, а серьезный человек ими окружен. О хорошей жизни просто не принято говорить в русском обществе. Излив душу, человек ждет ответной реакции от собеседника. Россиянин, отвечая на вопрос «Как дела?», в большинстве случаев будет жаловаться, рассказывать, какой трудной, несправедливой порой бывает жизнь. Европейский ответ «Хорошо!» может вызвать подозрение. Поэтому русский, беседуя с иностранцем или человеком, не желающим распространяться о своей жизни, будет чувствовать напряжение, считать оппонента скрытным, несговорчивым. Вот такие удивительные открываются после анализа всего нескольких фраз, сказанных в момент приветствия.

Проявляются также в следующих коммуникативных ситуациях. При разговоре со знакомым житель России предпочитает сосредотачиваться на себе («Представляешь, был вчера в…», «Со мной такое приключилось!», «Я попал в похожую историю. Послушай…»). Это отличает россиян от других народов (например, в процессе беседы говорят друг о друге). Человеку с русской душой довольно трудно маскировать чувства. Он предпочитает высказывать мнение напрямую («Позвольте с вами не согласиться», «Не вводите меня в заблуждение»), нежели стараться угождать оппоненту, пытаться в деликатной форме отказать в чем-то, намекать на неправоту собеседника, как, например, поступают вежливые .

Каждый из нас в любой ситуации, разговаривая с любым человеком, использует . Выбирая, что сказать и какие способы передачи с помощью речи этикетных значений использовать, человек учитывает все: окружающую обстановку, тему беседы, лицо, с которым предстоит говорить. Правила поведения соблюдаются людьми всегда, поскольку речи, которая не имеет отношения к этикету, не существует.

Особое значение в речевом этикете у русской нации имеет язык жестов. В России, как в европейских странах, принято при встрече пожимать руку. Но жесты, принятые и распространенные у нас, могут нести противоположный смысл, являться неприличными на территории других государств. Русский этикет позволяет мужчинам во время приветствия кого-либо не приподнимать головной убор. За границей (в Японии, например) такое поведение считается некультурным. При встрече приятеля мы запросто может хлопнуть его по плечу, что запрещено в Японии, Финляндии, где данный жест недопустим. Одобряя поступок любимого человека/ребенка, утешая кого-то, русские гладят их по голове, что недопустимо по отношению к тайцам, считающим голову священной. А такой жест, как покачивание головой, характеризующий у русских слово «Нет», вовсе не используют и избегают вербальных слов, связанных с отрицанием чего-то.


заметны на примере телефонного этикета. Россиянин, совершая звонок кому-либо, обычно не представляется в отличие от любезных европейцев. Этикет не требует этого и от человека, которому звонят. Самый распространенный случай – ограничиться фразами «Алло», «Да», «Слушаю». В Европе обычно представляется и звонящий, и тот, кто берет трубку («Добрый день, вас беспокоит мистер…», «Здравствуйте, вы позвонили доктору Смиту, оставьте сообщение» или «Доктор Смит слушает»). Хотя в последние годы начал уверенное движение в сторону европейского, что особо бросается в глаза при посещении крупных сетевых магазинов. В супермаркетах сотрудники (кассиры, продавцы) придерживаются особого корпоративного этикета, главное правило которого заключается в том, чтобы приветствовать покупателей. Последние тоже включаются в этикетную игру, поскольку приходит осознание того, что молчание может быть воспринято как грубость, неуважение к персоналу магазина.

Обладает национальной спецификой и система наименования. На Западе распространена двухименная система называния людей (имя + фамилия), в России – трехименная (присоединяется отчество). Удивительно, но на Руси акцент на отчество считался знаком уважения, почета. Сегодня в связи с неминуемой западнизацией российского общества система обращений претерпевает колоссальные изменения. В России, особенно в прессе, часто используется сочетание имя + фамилия.

Что касается письменной речи, являющейся разновидностью этикета общения, здесь тоже имеются специфические черты. письма заключаются в строгом соблюдении определенных функциональных стилей, в то время как устная речь допускает размытие стилистических границ.

Если проводить параллель между русским и европейским этикетом, неоспоримым фактом остается то, что западноевропейский больше ориентирован на сохранение дистанции между людьми, русский речевой этикет – на сохранение солидарности. Постепенно эта грань стирается, поскольку влияние западной культуры все же оставляет след. Но русским по-прежнему в отличие от жителей Европы и США предоставлен более широкий спектр речевых стратегий, что порой затрудняет выбор единственно верной для конкретного случая, являющейся нейтральной и имеющей минимальную эмоциональную нагрузку. За менее чем вековую историю Россия утратила ряд сокровищ, накопленных предками. Постепенно европейские слова вытесняют русские (милиция – полиция, уборщик – клинер), уходят из обихода слова, отражающие исконно русскую культуру (матушка, Ваше превосходительство, товарищ). Но основы культуры речи все же соблюдаются жителями страны.

Подводя итог, стоит сказать, что социальные условия любого общества находят отражение через человеческую деятельность, общение. Построение речи происходит по-разному, с учетом того, к кому приходится обращаться, по какому поводу и какие отношения связывают оппонентов. Знать нормы поведения, следовать им, уметь контролировать, сдерживать свои эмоции, уважать людей, внимательно к ним относиться, соблюдать – вот задачи, которые обязан ставить перед собой и выполнять каждый гражданин. Только соблюдение требований речевого этикета способно превратить общение в приятный процесс, позволяющий разрешить нелегкие бытовые и деловые проблемы, избавить от конфликтов, недопонимания.

Этикет в России национальные особенности если и имеет, то слишком слабые, большинство историков свидетельствует об их отсутствии. Сначала Петр I сделал все для того, чтобы «вырвать с корнем» традиции боярства, считая их устаревшими и пропахшими нафталином. Затем революционеры приложили массу усилий, чтобы уничтожить дворянские традиции как пережиток прошлого.

Этикет в Российской империи и в жизни современного общества

Если в странах Европы правила и нормы поведения развивались естественным путем — из глубины веков, то на земле наших предков — исключительно революционными наскоками.

Основоположником истории российского этикета с большой натяжкой можно считать Петра I, который в начале XVIII века решил искоренить существующие на Руси правила «замшелого» боярского домостроя и ввести новые стандарты поведения, принятые в Европе, это был вполне ощутимый революционный (и чудовищный для большинства) переворот в миропорядке. Но ведь совершенно очевидно, что в одночасье невозможно изжить многовековые традиции, поэтому понятия домостроя в виде осколков, нюансов и представлений «правильно — неправильно» оставались в обществе и при Петре Великом, а некоторые дошли и до наших дней.

Последующие 200 лет традиции и нормы этикета в Российской империи имели возможность развиваться эволюционно — выкристаллизовывались постепенно и логично, сближаясь все больше с общими европейскими стандартами. Чему причиной и общий курс развития России как европейской страны, и бесчисленные браки царствующих особ с принцами и принцессами стран Европы, которые привносили в культуру и традиции поведения российской аристократии то, чему были обучены сами.

Однако в начале XX века случился новый революционный переворот — большевистский. И вновь - попытка искоренить старые особенности российского этикета и ввести новые, выдуманные практически на ходу! Так наше общество потеряло основные морально-этические ориентиры. Представления «что — хорошо, что — плохо» в период революции и Гражданской войны смешались и подчас были диаметрально противоположны для разных социальных слоев.

И вот почти уже 100 лет в России сосуществуют господа, граждане и товарищи — сообщества, в которых правила приличий весьма различаются. Этикет в жизни современного российского общества отличает сложный микс: в базе — остатки европейских традиций, однако для большинства сограждан привычными стали и наслоения советского периода — иногда нелепые и глупые. А то, что принято большинством, обычно и считают нормой.

По сути, этикет — это квинтэссенция психологии общения, собранная поколениями как наиболее эффективная система взаимодействия между людьми. Данная система изменяется во времени и в силу новых обстоятельств — технического прогресса, эмансипации, глобализации, демократизации и пр.

Правила социального этикета в России

Если же обратиться к «официальной» формулировке понятия «этикет» — правила и нормы поведения, принятые в каком-либо обществе, — то можно сказать однозначно: в России он имеет в фундаменте европейские традиции. Общие правила этикета в России следующие:

  • Мы носим европейский костюм, а не -кафтаны с кокошниками-картузами.
  • Мы приветствуем друг друга рукопожатием, а не тремся носами при встрече, как эскимосы.
  • Социальный этикет в России диктует начинать любой контакт с обмена взглядами — по-другому общение не выйдет приятным, тогда как в арабских странах считается неприличным смотреть пристально и прямо в глаза собеседнику.
  • У нас воспитанный мужчина встает, когда в комнату входит женщина, и помогает ей, например, снять верхнюю одежду или устроиться в удобном кресле, а на Востоке все это покажется странным.
  • В России «нормальным» считается неспешный разговор со средним уровнем эмоций, который, однако, может показаться излишне экспрессивным бедуинам пустыни и абсолютно невыразительным - жителям стран Южной Америки.
  • Мы обычно принимаем пищу сидя на стуле и за высоким столом, пользуемся приборами, принятыми в европейской цивилизации, и лишь в качестве экзотики можем выпить пиалу с чаем, сидя на ковре, или взять в руки палочки в китайском ресторане.

Но вот что интересно: из-за последнего революционного слома традиций — отмены многих большевистских правил — общество ощутило пустоту, которая постепенно заполняется. Зачастую - представлениями бедных людей о богатой жизни!

И сегодня главная особенность этикета в России заключается в том, что это в определенном смысле «мутант-перевертыш» вне логики и психологического наполнения, потребуются усилия и время, чтобы поставить его с головы на ноги.

Именно по этой причине нам — вроде бы, кажется, жителям страны с европейским укладом — для уверенного поведения и проявления воспитанности совершенно необходимо обучаться нормам и правилам общеевропейского этикета. Или, как минимум, «сверить часы» — свои представления и навыки с действующими европейскими традициями.

Будем очень признательны,если оставите свою оценку

Национальные особенности русского речевого этикета.

Этикетные нормы поведения носят национальный характер.

И. Эренбург в книге ʼʼЛюди, годы, жизньʼʼ пишет об этом:ʼʼЕвропейцы, здороваясь, протягивают руку, а китаец, японец или индиец вынужден пожать конечность чужого человека. В случае если бы приезжий совал парижанам или москвичам босую ногу, вряд ли это вызвало бы восторᴦ.

Житель Вены говорит ʼʼцелую рукуʼʼ, не задумываясь над смыслом своих слов, а житель Варшавы, когда его знакомят с дамой, машинально целует ей руку.

Англичанин, возмущенный проделками своего конкурента͵ пишет ему: ʼʼДорогой сэр, вы мошенникʼʼ, без ʼʼдорогого сэраʼʼ он не может начать письмо.

Христиане, входя в церковь, костел или кирху, снимают головные уборы, а еврей, входя в синагогу, покрывает голову. В католических странах женщины не должны входить в храм с непокрытой головой.

В Европе цвет траура черный, в Китае - белый.

Когда китаец видит впервые, как европеец или американец идет под руку с женщиной, порой даже ее целует, это кажется ему чрезвычайно бесстыдным.

В Японии нельзя войти в дом, не сняв обуви; в ресторанах на полу сидят мужчины в европейских костюмах и в носках.

В пекинской гостинице мебель была европейской, но вход в комнату традиционно китайским - ширма не позволяла войти прямо; это связано с представлением, что черт идет напрямик; а по нашим представлениям черт хитер, и ему ничего не стоит обойти любую перегородку.

В случае если к европейцу приходит гость и восхищается картиной на стене, вазой или другой безделушкой, то хозяин доволен. В случае если европеец начинает восторгаться вещицей в доме китайца, хозяин ему дарит данный предмет - того требует вежливость.

Мать меня учила, что в гостях нельзя ничего оставлять на тарелке. В Китае к чашке сухого риса, которую подают в конце обеда, никто не притрагивается - нужно показать, что ты сыт. Мир многообразен, и не стоит ломать голову над тем или иным обычаем: если есть чужие монастыри, то, следовательно, есть и чужие уставыʼʼ.

Национальная специфика речевого этикета также чрезвычайно ярка в каждой стране, потому что на неповторимые особенности языка накладываются особенности образа жизни, обрядов, привычек, национального характера.

Так, в мусульманских странах должна быть воспринято как оскорбление то, что является знаком уважения в странах европейских - при встрече поинтересоваться здоровьем жены и близких.

В Корее, в случае если вы в возрасте, вам постоянно будут напоминать о нем: ʼʼСадитесь, пожалуйста͵ в вашем возрасте нужно сидетьʼʼ, так как на Востоке возраст человека - это его достояние, и чем старше человек, тем больше уважения он заслуживает, что непременно нужно словесно подчеркивать.

Истоки речевого этикета лежат в древнейшем периоде истории языка, когда речевой этикет (как и этикет в целом) имел ритуальный смысл: слову придавалось особое, магическое значение, в связи с этим речевая деятельность человека, с точки зрения членов архаического социума, могла оказывать непосредственное воздействие на людей, животных и окружающий мир.
Размещено на реф.рф
Реликты этого состояния сохраняются в различных единицах речевого этикета͵ в связи с этим и многие устойчивые формулы представляют из себяритуальные пожелания, некогда воспринимавшиеся как действенные. В русском языке это, к примеру, Здравствуйте (также Будьте здоровы ), Спасибо (от Спаси Бог ).

В случае если сравнивать русский этикет и европейский, то в самом общем смысле можно сказать, что вежливость русских в большей мере является ʼʼвежливостью сохранения солидарностиʼʼ, чем западноевропейская ʼʼвежливость сохранения дистанцииʼʼ.

Русский этикет характеризуют дистантность и анонимность в ситуациях с отсутствием коммуникации или с формальной коммуникацией. Контактность и открытость, напротив, характеризуют неформальное общение. Надо заметить, что такая интерпретация вполне соответствует стереотипному мнению о русском характере: ʼʼмало улыбаются, но после знакомства очень (иногда чересчур) дружелюбныʼʼ.

В случае если же ограничиться речевым общением и речевым этикетом, то можно, по-видимому, сказать, что для современного европейского этикета характерна тенденция к стандартизации речевого общения, определœенная независимость речевого поведения от знакомства/незнакомства или даже степени знакомства коммуникантов. Европейский речевой этикет предлагает одну или, в крайнем случае, несколько речевых стратегий, нейтральных и применимых во множестве ситуаций. Для русского речевого этикета͵ напротив, характерен больший языковой выбор и, соответственно, спектр речевых стратегий, однако часто бывает трудно выбрать из них единственную нейтральную, эмоционально ненагруженную.

В англоговорящих странах вопрос Как дела ? является только формой приветствия и либо вовсœе не предполагает ответа (How do you do? - How do you do? ), либо подразумевает ответ Хорошо, Отлично (How are you? - Fine, thanks.) . Ответ Плохо или Не очень, так же как и подробный рассказ о том, как идут дела, считается неприличным: собеседнику не следует навязывать свои проблемы. В России на тот же вопрос принято отвечать нейтрально, скорее с негативным оттенком: Ничего, Помаленьку и, кроме того, вопрос данный для русского сознания не является до конца десемантизированным, чистым социальным ʼʼпоглаживаниемʼʼ, в связи с этим русские склонны вопрос Как дела? считать проявлением искреннего интереса и отвечать на него самым детальным образом.

На примере приветствия интересно сравнить национальную специфику русского и европейского речевого этикета.

Сам набор ситуаций, когда два человека при встрече приветствуют или не приветствуют друг друга, определяется прежде всœего пространством, в котором происходит встреча людей.

В случае если незнакомые люди встречаются в некоем пространстве, выделœенном из ʼʼбольшогоʼʼ мира, для человека всœе незнакомцы как бы автоматически становятся ʼʼсвоимиʼʼ. Это не происходит, к примеру, на площади в городе, даже если на ней в какой-то момент оказываются всœего два человека. В случае если для европейца таким малым пространством обязательно является ДОМ, даже многоквартирный, для русских же это менее характерно: малым пространством становится скорее не дом, а, к примеру, КВАРТИРА. В случае если, находясь в гостях, два незнакомых человека столкнутся на кухне или в коридоре, то они, безусловно, поздороваются.

В МАГАЗИНЕ, где происходит стандартная коммуникация покупателя с продавцом, к примеру Мне двести грамм колбасы, пожалуйста , вежливая коммуникация на русском языке не подразумевает приветствия, для европейцев же обмен приветствиями практически обязателœен. Ситуацию МАГАЗИН можно обобщить и рассматривать в целом ситуацию профессиональной коммуникации ʼʼклиент – лицо, выполняющее служебные обязанностиʼʼ. Сюда относится и общение в различных сферах сервиса, в транспорте (к примеру, между водителœем автобуса и пассажиром или между кондуктором и пассажиром). В случае если речь идет о стандартной профессиональной коммуникации (Ваш билет, пожалуйста и т. п.), в русском речевом этикете приветствия не только не обязательны, но, скорее, неестественны и выглядят странно. Для данного типа ситуаций нужно отметить также и почти обязательное отсутствие в русском речевом этикете прощания. Заключительной вежливой фразой может являться благодарность – спасибо и т. д.

Более того, приветствие в ситуации краткой стандартной коммуникации может восприниматься русским как в некоторой степени агрессивное поведение, или точнее - как прелюдия к возможной агрессии, в лучшем случае, к нежелательному разговору (к примеру, в лифте).

Нужно, однако, отметить, что за последние несколько лет ситуация значительно изменилась. Произошел определœенный сдвиг русского речевого этикета в сторону европейского. Прежде всœего речь идет о стандартной ситуации МАГАЗИН. Дело в том, что эта ситуация попадает в сферу корпоративного этикета. Во многих крупных магазинах (в том числе, открытых европейскими и американскими компаниями) действует свой обязательный корпоративный этикет. Так, продавец или кассир в таком магазинœе обязательно здороваются с клиентом. Не ответить в данном случае на приветствие было бы откровенной грубостью.

Определённую специфику имеет и телœефонный этикет. При звонке куда-либо и дальнейшем разговоре по телœефону с неким посредником (которого просят подозвать к телœефону требуемое лицо) русские реже, чем европейцы, здороваются и практически никогда не представляются. Так же и в том случае, в случае если в служебной ситуации русский человек берет трубку, он, в отличие от европейских правил этикета͵ не обязан представиться, а может ограничиться словами алло или да .

Особенности национального характера можно проследить и на примере выражения просьбы . Так, во французском языке распространена форма просьбы, выражаемая конструкцией из слов merci de + infinitif (или отглагольное существительное). Эту конструкцию достаточно сложно перевести на русский язык, поскольку русское спасибо - перевод французского merci - является реакцией на уже совершившееся событие. В данном же случае речь идет о благодарности за еще не сделанное действие, ĸᴏᴛᴏᴩᴏᴇ состоится в будущем. Так, к примеру, выражение merci de votre compréhension можно было бы перевести на русский язык как надеюсь на ваше понимание . Интересно, что русским человеком выражение благодарности за ещё не совершенное действие воспринимается не как вежливая просьба, а, скорее, как агрессия, спрятанная за этикетной формой благодарности, что совершенно не характерно для русского этикета. Перевод merci с помощью надеемся не адекватен, поскольку данное русское слово выражает неуверенную просьбу в отличие от сверхуверенной благодарности за еще не случившееся. Произнесенная благодарность обязывает адресата следовать навязанной стратегии, предопределяет его действия и лишает возможности выбора.

Система именования также имеет национальную специфику. В Европе принято называть людей по имени и фамилии. В Испании, а также странах Латинской Америки, человек обычно имеет несколько имён (в связи с этим распространена шутка о том, что бразильцы между именем и фамилией своего ребёнка втискивают имена всœех игроков их любимой футбольной команды, включая запасных).

В России же принята уникальная трехименная система называния людей: фамилия - имя - отчество. Отчество возникло на Руси в XII веке как знак принадлежности к княжескому роду; с XVI века русские цари начали давать отчества приближённым, тем самым оказывая им особое почтение, указание на имя отца было величанием (от того времени сохранился вопрос: Как вас величать по батюшке? ). При этом в настоящее время под влиянием западной культуры возникла тенденция называть людей по имени и фамилии (особенно это характерно для СМИ). В случае если проанализировать материалы современной прессы, получится, что на долю сочетания имени и фамилии приходится 72% употреблений, употребление только одной фамилии составляет 22,2%, на долю имени-отчества остаётся 5,8%.

В каждом языке существует своя, формировавшаяся веками система обращений . При буквальном переводе смысл этих обращений подчас искажается; так, английское Dear используется в официальных обращениях, тогда как соответствующее ему русское Дорогой употребляется, как правило, в менее формальных ситуациях.

Во всœех странах обращение некогда возникло как знак социального статуса адресата͵ но впоследствии стало общенациональной формой вежливого обращения (Seńor, ʼʼстарший, господинʼʼ; Madam, ʼʼмоя госпожаʼʼ и др.).

Резкие социальные изменения в России обусловили отсутствие общепринятого обращения к незнакомому человеку, что создаёт русскому человеку массу неудобств. До октябрьской революции 1917 года нормальной формой обращения было сударь , сударыня . Большевики ввели вместо них товарищ и гражданин . При этом слово гражданин постепенно стало ассоциироваться не столько с ежедневным бытом, сколько с судом или приводом в отделœение милиции. А слово товарищ - слово из лексикона Коммунистической партии - отмерло после падения коммунистического режима.

Наиболее распространённые в данный момент формы обращения ʼʼпо половому признакуʼʼ мужчина и женщина (возникшие ещё в Советскую эпоху как альтернатива ʼʼбуржуазномуʼʼ господа и дамы и просторечному мужики и бабы ) у большинства людей вызывают негативную реакцию.

В последнее время становится нормативным обращение ʼʼДамы и господа!ʼʼ, однако употребляется оно только в официально-деловой обстановке. В деловом разговоре или в официальной переписке принято обращаться Господин Иванов , Госпожа Петрова . Но в обыденной жизни подобные обращения пока не прижились.

Пожалуй, наиболее удобной формой обращения к незнакомому человеку остаётся Простите!, Извините! , так как при этом не акцентируются никакие социальные признаки человека, к которому обращаются.

Ситуативная вариантность этикетных формул.

Речевая ситуация -это сложный комплекс внешних условий общения (к примеру, место и время общения, а также отчасти и тема) и внутренних реакций общающихся (в том числе причина и цель общения).

Социальная роль человека в общении определяется его социальной позицией и функцией. При этом позиция принято понимать как общее положение человека в социальной среде (студент, отец, директор и т.д.) Каждой социальной позиции предписываются специфические функции , которые занимающий данную позицию способен и обязан исполнять. Та или иная роль в сознании людей связана с определённым образцом поведения, с ожиданиями того, что человек в данной роли обязан делать и на что он вправе.

Вместе с тем, каждый человек является носителœем также роли социально -психологической , принятой именно для него и именно в данном коллективе (ʼʼрубаха-пареньʼʼ, ʼʼзвездаʼʼ, ʼʼлидерʼʼ, ʼʼклоунʼʼ).

Чёткое понимание социальных ролей и речевых ситуаций важно для выбора стиля общения в целом. Что же касается формул речевого этикета͵ то они в данном случае служат ʼʼмаркерамиʼʼ, проясняющими нюансы речевой ситуации для обоих собеседников.

Особенности общения во много определяет и вид общения .

Национальные особенности русского речевого этикета. - понятие и виды. Классификация и особенности категории "Национальные особенности русского речевого этикета." 2017, 2018.