Читать онлайн «Поэзия Эвариста Парни


Эварист Дезире де Форж Парни - французский поэт, член Французской академии (1753-1814). До семнадцатилетнего возраста этот будущий певец чувственных наслаждений отличался религиозной экзальтацией. Поступив в семинарию, он готовился к духовному званию, но, уступая воле отца, перешел в военную службу. Здесь впечатлительная натура молодого человека очень скоро попала в течение совершенно противоположное, с "философским" (преимущественно антицерковным) направлением соединявшее фривольность и эпикурейское наслаждение жизнью. К этому же времени относится и знакомство молодого Парни с тогдашней французской поэзией, которая, нарушая завет Вольтера: "Горе в этом веке тому стихотворцу, который остается только стихотворцем!", имела главными руководителями таких ничтожных писателей как Дора, Буффлер и др., - поэзией мадригалов, псевдоанакреонтических взглядов и стремлений. В первом сборнике стихотворений Парни : "Po?sies ?rotiques" преобладало, однако, настроение элегическое. Громкая известность, доставленная молодому автору этими стихотворениями, была упрочена похвалой Вольтера, который возвел его во французские Тибуллы. Дальнейшие произведения Парни являются уже чисто эротическими, часто с значительной примесью цинизма (напр. поэма "Les amours des reines de France", сожженная им самим в 1793 г.). Поэма "La guerre des dieux anciens et modernes", написанная во время директории - неудачное подражание, по тону, манере и характеру, "Pucelle" Вольтера. В том же роде и другие поэмы Парни - "Le paradis perdu", "Galanteries de la Bible", "La Christianide"; последняя не появилась в печати, так как рукопись была куплена у автора правительством Реставрации и уничтожена. Революция превратила Парни из богатого человека в бедняка, существовавшего только скудным жалованьем в разных присутственных местах и такими же скудными литературными заработками. Как поэт, Парни мог бы занять почетное место в истории литературы, если бы не подчинился влиянию нездоровых струй величественного, в общем, течения литературы XVIII в. Его "Po?sies ?rotiques" доказали его искренность, свежесть, способность поэтически воспроизводить пережитое; проблески этих достоинств встречаются и в позднейших его произведениях, чем и объясняется сочувствие к нему таких писателей, как Шатобриан, Ламартин, Беранже (издавший часть его стихотворений), таких критиков, как Сент-Бёв (написавший большое и прекрасное предисловие к полному собранию его сочинений), наконец, поэтов не только французских, но и иностранных. У Пушкина, напр., есть немало переводов и подражаний Парни , не только в "лицейских" стихотворениях, но и до 1824 г.; он упоминает о Парни даже в "Евгении Онегине", в письмах ставит его, как Вольтер, рядом с Тибуллом, или, желая похвалить Батюшкова, называет последнего "российским Парни ", а на Баратынского возлагает надежду, что он "превзойдет Парни ". Подражателей и переводчиков между русскими писателями Парни нашел также в Крылове, Батюшкове, Давыдове, Вяземском. Узость кругозора, отсутствие "изобретательности" и "волшебства кисти" (la magie du pinceau), подчинение фальшивым влияниям - все это, однако, вдвинуло Парни в ряд тех писателей, о которых история литературы упоминает только потому, что в свое время они играли более или менее значительную роль.

Парни Эварист

Война богов

Эварист Парни

Война богов

поэма в десяти песнях с эпилогом

перевод с французского и комментарии В. Г. Дмитриева

статья Е. Г. Эткинда

Издательство "Наука" Ленинградское отделение, Ленинград, 1970.

христианских богов на небеса. Юпитер успокаивает

гнев языческих богов. Обед, данный ими в честь

новых собратьев. Неосторожность девы Марии и

дерзость Аполлона.

О братие! Однажды над Писаньем

Я в набожном раздумье пребывал

Сон пролетал, сопутствуем Молчаньем

В тиши ночной, и маки рассевал.

Но яркий свет внезапно озаряет

Всю комнату... Я трепетом объят.

Неведомый струится аромат

И дивный глас в сознанье проникает.

Мне слышится божественный глагол...

Гляжу: вдруг белый голубь прилетает

И плавно опускается на стол

Сиянием и гласом тем смущенный,

Я ниц упал, коленопреклоненный.

Зачем, господь, меня ты посетил?"

Хочу, чтоб ты в стихах благочестивых

Воспел триумф над сонмом нечестивых

И веру всем французам возвратил".

О господи! Для подвига такого

Не лучше ли найти певца другого?

Ведь у меня - познаний лишь верхи.

Я набожен, но дел твоих не знаю.

К тому ж, забыв про давние грехи,

Оставил я и прозу, и стихи".

Не бойся! Я бессильным помогаю,

Я исцеляю немощи души.

Садись за стол, внимай мне и пиши!"

Я стал писать. А вы теперь читайте,

За вольности, однако, не браня:

Они мне чужды; в них -- вы это знайте! -

Повинен тот, кто вдохновил меня

Благословясь, о братие, начнем!

Итак, справлял Юпитер день рожденья.

Толпой явились боги на прием,

Приветствия полны благоговенья,

Поднесены дары... За этим вслед

Всех пригласил Юпитер на обед.

Легка, вкусна божественная пища:

Проворный Эвр в небесные жилища

Им приносил куренья с алтарей;

Амброзию на блюдах подавали,

Нектар в златые кубки наливали

(Залог бессмертия-напиток сей).

В разгаре пир... Внезапно прилетает

Встревоженный Юпитера орел

И новости дурные сообщает:

Всю эту ночь на страже я провел,

И увидал: часть неба захватила

Пришельцев многочисленная рать.

Они бледны, длинноволосы, хилы:

Их - тысячи... Лежит на них печать

Смиренности, поста и воздержанья.

Крестом сложив ладони на груди,

Они идут вперед без колебанья.

Владыка мой, сюда их скоро жди!"

Звучит приказ: Меркурий быстроногий,

Лети, узнай, кто это, да не трусь!"

Рекла Минерва, полная тревоги:

Быть может, новоявленные боги?"

Ты думаешь?" -- Я этого боюсь.

Над нами люди начали смеяться,

Сатиры стали дерзкие писать.

Дряхлеем мы и, следует признаться,

Свое влиянье начали терять

Боюсь Христа". -- Бояться нет резона

Сын голубя, бродяга и аскет,

Распятый на кресте во время оно,

И это -- бог?" - А почему б и нет?"

Не бог, а шут!" -- Смешон его завет,

Но по-сердцу он людям легковерным,

Что неразумьем славятся безмерным.

Тиранов он поддерживает гнет,

Рабу велит: чти свято господина!

Политикой искусной Константина

Поддержан он, и горе всех нас ждет!"

Когда имеешь крылышек две пары,

Летаешь быстро... Вот уже назад

Спешит Меркурий. Озабочен взгляд,

Плохих известий ждет Юпитер старый

Да, новые к нам божества идут".

Возможно ли?" -- Да, это вправду боги

Они скучны, напыщенны, убоги

И неумны; но римляне их чтут,

А нас уже не будут больше славить.

Там Константина подпись и печать.

Велит он нам -- могу я вас поздравить -

Христа с семьей любить и уважать,

И половину неба им отдать,

Другую же пока себе оставить".

Едва Меркурий кончил свой рассказ,

Со всех сторон послышалось: Бандиты!"

Убейте их!" -- Что нужно им от нас?"

Юпитер встал, спокойный, но сердитый.

Два раза он нахмурил грозно бровь...

Тотчас Олимп заколебался вновь

И, побледнев, буяны замолчали.

У смельчаков застыла в жилах кровь,

От ужаса коленки задрожали.

Юпитер им с улыбкою сказал:

Как видите, еще не отобрал

Христос мое могущество былое,

И молнии родит мое чело.

Умерьте гнев! Вам не грозит плохое:

Я властвую, соперникам назло.

Здесь никого нельзя сравнить с Минервой

По мудрости; пусть выскажется первой".

В ответ она: Воздвигнув лжебогов,

Их низвергают люди очень скоро.

И мой совет поэтому таков:

Пустите их на небеса без спора.

Ведь он сейчас лишь укрепит их власть, -

Ей все равно придется скоро пасть.

Презрение уместнее, чем ссора".

И повелел Юпитер, чтоб в раю

Пришельцам впредь помехи не чинились,

Чтоб боги христиан расположились

И скинию поставили свою.

Заметил Феб: Коль достоверны слухи -

Соперники у нас - слабее мухи,

Но им везет: они теперь в чести.

Знакомство с ними следует свести.

По-моему, желательно проведать

Повадки их, обычаи, и нрав,

И слабости... Ну, разве я не прав?

Давайте, пригласим их пообедать.

Смеетесь вы? Смеяться вам не след.

Пошлем гонца, пусть просит на обед.

Ведь выскочки обидчивы к тому же...

Олимпом мы владеем искони,

А потому -- как бы не вышло хуже -

Пусть в гости к нам пожалуют они".

Юпитер этой речью успокоен,

И смысл ее лукавый им усвоен.

Кивнул он в знак согласья головой.

Он не любил Христа с его семьей,

Но боги любопытны, как мы сами...

Он дал распоряженье, и тотчас

Стрелой гонец помчался за гостями,

Которые явились через час.

В одном лице, или, наоборот,

Один в трех лицах. Поняли? Ну вот:

То был старик с длиннейшей бородою,

Благообразный видом и лицом.

На облаке сидевший босиком;

Он выглядел довольно заурядно,

Но у него сиял над головой

Лучистый круг. Хитон его нарядный

Был из тафты небесно-голубой.

У плеч сбиралась в складки эта тога

И ниспадала, облекая стан,

До самых пят. А на плече у бога,

Лучистым нимбом тоже осиян,

С осанкою довольно величавой,

Сидел красивый белый голубок,

А на коленях христианский бог

Держал ягненка. Чистенький, кудрявый,

Был этот агнец хрупок, тонконог

И с розовою ленточкой на шее;

Над мордочкой - сиянья ореол...

Так, триедин, бог в гости к ним пришел.

Мария сзади семенит, краснея,

Застенчиво потупив робкий взгляд.

Смотрели боги, путь освобождая...

Явился также ангелов отряд,

- (Parny) (1753 1814), французский поэт. Один из зачинателей «лёгкой поэзии». В сборниках «Эротические стихотворения» (1778), «Поэтические безделки» (1779), оставаясь верным классицистическому стилю, одушевил свою поэзию искренностью чувств,… … Энциклопедический словарь

ПАРНИ (Parny) Эварист (1753 1814), франц. поэт элегик. С кон. 18 и особенно в нач. 19 вв. любовная лирика П., отличающаяся искренностью чувства и изяществом стиха, вызывала в России мн. подражаний (В. Л. Пушкин, В. А. Жуковский, К. Н. Батюшков, И … Лермонтовская энциклопедия

Парни, Эварист - ПАРНИ (Parny) Эварист (1753 1814), французский поэт. Один из зачинателей “легкой поэзии”. В сборниках “Эротические стихотворения” (1778), “Поэтические безделки” (1779), оставаясь верным классицистическому стилю, одушевил свою поэзию искренностью… … Иллюстрированный энциклопедический словарь

Парни (Parny) Эварист Дезире де Форж (de Forges) (6.2.1753, Сен Поль, ныне остров Реюньон, 5.12.1814, Париж), граф, французский поэт. Член Французской академии с 1803. Первый поэтический успех «Послание к восставшим в Бостоне» (1777) полно… … Большая советская энциклопедия

ПАРНИ Эварист Дезире де Форж - ПАРНИ (Parny) Эварист Дезире де Форж (de Forges) (1753—1814), французский поэт, граф. Сб. «Эротические стихотворения» (1778), «Поэтические безделки» (1779), «Мадагаскарские песни» (1787); атеист. поэма памфлет «Битва старых и новых богов»… … Литературный энциклопедический словарь

- Évariste de Forges de Parny Эварист Дезире де Форж Парни (фр. Évariste Désiré de Forges, chevalier puis vicomte de Parny; 6 февраля 1753, Сент Поль, остров Бурбон (ныне Реюньон) 5 декабря 1814, Париж) французский поэт, член Французской академии с … Википедия

- Évariste de Forges de Parny Эварист Дезире де Форж Парни (фр. Évariste Désiré de Forges, chevalier puis vicomte de Parny; 6 февраля 1753, Сент Поль, остров Бурбон (ныне Реюньон) 5 декабря 1814, Париж) французский поэт, член Французской академии с … Википедия

- (де Форж, виконт Parny) франц. поэт, член Франц. академии (1753 1814). До семнадцатилетнего возраста этот будущий певец чувственных наслаждений отличался религиозной экзальтацией. Поступив в семинарию, он готовился к духовному званию, но, уступая … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

Парни: Парни деревня в Маловишерском районе Новгородской области России Парни американский фильм 1996 года с Вайноной Райдер в главной роли Фамилия Парни, Эварист французский поэт См. также Парни Бакасси Парни из Баку Парни… … Википедия

(1753-02-06 ) Место рождения:

Сент-Поль, остров Бурбон (ныне Реюньон)

Дата смерти: Гражданство:

Франция Франция

Род деятельности: Направление: Язык произведений:

французский

Эвари́ст Дезире́ де Форж Парни́ (фр. Évariste Désiré de Forges, chevalier puis vicomte de Parny ; 6 февраля , Сент-Поль, остров Бурбон (ныне Реюньон) - 5 декабря , Париж) - французский поэт , член Французской академии с ; виконт . Земляк и друг поэта Антуана Бертена .

Парни сформировался под влиянием Вольтера . Ведущим жанром лирики Парни была элегия . Сборник «Любовные стихотворения» вышел в 1778 г., в 1779 г. - сборник «Поэтические безделки». В 1799 г. он написал ироикомическую поэму «Война старых и новых богов», в которой пародировал Библию . Влияние Парни было велико во Франции в творчестве А. Шенье , А. Ламартина и др., а также и в России в творчестве Крылова , Батюшкова , Давыдова , Вяземского , Пушкина и др. У Пушкина есть множество переводов и подражаний Парни в «лицейских» и более поздних стихотворениях до 1824 г. Парни упоминается также в «Евгении Онегине ». Желая похвалить Батюшкова, Пушкин называет последнего «российским Парни», а говоря о Баратынском , выражает надежду, что он «превзойдет Парни».

Библиография

  • La guerre des dieux; Le paradis perdu. - Paris: Libr. de la bibl. Nationale, 1889. - 192 p.
  • Война богов: Поэма в 10 песнях с эпилогом / Пер. и коммент. В. Г. Дмитриева. - Л.: Наука, 1970. - 243 с - (Лит. памятники).

Напишите отзыв о статье "Парни, Эварист"

Литература

  • Sainte-Beuve C.-A. Portraits contemporains. - Paris, 1882, Sainte-Beuve C.-A., t.4, p. 427-470.
  • Barquissau R. Les poètes créoles du XVIII-e siècle: Parny, Berlin, Léonard. - Paris: J.Vigneau, 1949. - 251 p.

Ссылки

  • // Энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона : в 86 т. (82 т. и 4 доп.). - СПб. , 1890-1907.

Отрывок, характеризующий Парни, Эварист

Князь Андрей простым глазом увидал внизу направо поднимавшуюся навстречу апшеронцам густую колонну французов, не дальше пятисот шагов от того места, где стоял Кутузов.
«Вот она, наступила решительная минута! Дошло до меня дело», подумал князь Андрей, и ударив лошадь, подъехал к Кутузову. «Надо остановить апшеронцев, – закричал он, – ваше высокопревосходительство!» Но в тот же миг всё застлалось дымом, раздалась близкая стрельба, и наивно испуганный голос в двух шагах от князя Андрея закричал: «ну, братцы, шабаш!» И как будто голос этот был команда. По этому голосу всё бросилось бежать.
Смешанные, всё увеличивающиеся толпы бежали назад к тому месту, где пять минут тому назад войска проходили мимо императоров. Не только трудно было остановить эту толпу, но невозможно было самим не податься назад вместе с толпой.
Болконский только старался не отставать от нее и оглядывался, недоумевая и не в силах понять того, что делалось перед ним. Несвицкий с озлобленным видом, красный и на себя не похожий, кричал Кутузову, что ежели он не уедет сейчас, он будет взят в плен наверное. Кутузов стоял на том же месте и, не отвечая, доставал платок. Из щеки его текла кровь. Князь Андрей протеснился до него.
– Вы ранены? – спросил он, едва удерживая дрожание нижней челюсти.
– Раны не здесь, а вот где! – сказал Кутузов, прижимая платок к раненой щеке и указывая на бегущих. – Остановите их! – крикнул он и в то же время, вероятно убедясь, что невозможно было их остановить, ударил лошадь и поехал вправо.
Вновь нахлынувшая толпа бегущих захватила его с собой и повлекла назад.
Войска бежали такой густой толпой, что, раз попавши в середину толпы, трудно было из нее выбраться. Кто кричал: «Пошел! что замешкался?» Кто тут же, оборачиваясь, стрелял в воздух; кто бил лошадь, на которой ехал сам Кутузов. С величайшим усилием выбравшись из потока толпы влево, Кутузов со свитой, уменьшенной более чем вдвое, поехал на звуки близких орудийных выстрелов. Выбравшись из толпы бегущих, князь Андрей, стараясь не отставать от Кутузова, увидал на спуске горы, в дыму, еще стрелявшую русскую батарею и подбегающих к ней французов. Повыше стояла русская пехота, не двигаясь ни вперед на помощь батарее, ни назад по одному направлению с бегущими. Генерал верхом отделился от этой пехоты и подъехал к Кутузову. Из свиты Кутузова осталось только четыре человека. Все были бледны и молча переглядывались.
– Остановите этих мерзавцев! – задыхаясь, проговорил Кутузов полковому командиру, указывая на бегущих; но в то же мгновение, как будто в наказание за эти слова, как рой птичек, со свистом пролетели пули по полку и свите Кутузова.