Все произведения эльчина сафарли список. Эльчин сафарли - мечта затеряться в тбилиси

Биография

Эльчин Сафарли - современный писатель, журналист. В своих книгах рассказывает о восточных традициях, культуре, быте и любви.

Сафарли - профессиональный журналист, лауреат ряда молодёжных литературных конкурсов.

Долгие годы прожил в Стамбуле, что отразилось на раннем творчестве писателя: действие его первых романов, возглавивших списки продаж российского книжного рынка, происходит в Турции. Славу «второго Орхана Памука» Сафарли снискал сразу после выхода первой книги - «Сладкая соль Босфора».

В 2011 году о Сафарли был снят короткометражный фильм «Наедине со всеми» (режиссёр Сергей Сараханов).

Произведения

2008 - «Сладкая соль Босфора» - Москва, «АСТ». ISBN 978-5-17-048497-3, 978-5-271-18912-8
2008 - «Туда без обратно» - Москва, «АСТ».
2009 - «Я вернусь» - Москва, «АСТ».
2010 - «Мне тебя обещали» - Москва, «АСТ».
2010 - «…Нет воспоминаний без тебя» - Москва, «АСТ». ISBN 978-5-17-062397-6, 978-5-271-25423-9
2010 - «Тысяча и две ночи: Наши на Востоке» (сборник рассказов) - Москва, «АСТ» ISBN 978-5-17-064990-7, 978-5-271-26790-1, 978-5-226-02064-3
рассказ «Там, где должна быть»
повесть «Запрет на себя»
2010 - Рассказ «Угол её круглого дома» в сборнике «Контурные карты для взрослых» (составитель Алмат Малатов) - АСТ, Астрель, ВКТ
2012 - «Легенды Босфора» - Москва, «АСТ».
2012 - «Если бы ты знал…» - Москва, «АСТ». ISBN 978-5-17-079939-8, 978-5-17-079940-4
2013 - «Рецепты счастья» - Москва, «АСТ».
2012 - «Когда я без тебя» (авторский сборник)в соавторстве с Я. Шакуновой - Москва, «Астрель». ISBN 978-5-271-44772-3
2015 - «Я хочу домой»
2016 - «Расскажи мне о море» - Москва, «АСТ». ISBN 978-5-17-099184-6

Отзывы и критика творчества

Екатерина Алеева, обозревая сборник «Контурные карты для взрослых», пишет:

Рассказ «Угол её круглого дома», представленный в сборнике, атмосферой не может похвастаться. Попытавшись говорить в нём от лица женщины, Сафарли скатился к мелодраматичным штампам, облитым сладким сиропом пошлости. Возможно, Сафарли считал, что сможет повернуть один из наиболее популярных сюжетов необычной для читателя стороной. … Не слишком выразителен и образ города: Стамбул в рассказе играет настолько незначительную роль, что запоминается лишь двумя рецептами турецких блюд, которые приводит героиня.
- Екатерина Алеева

Роман «Сладкая соль Босфора» заслужил одобрение Нобелевского лауреата по литературе Орхана Памука. Знаменитый турецкий писатель, с которым Эльчин Сафарли познакомился на XI съезде Союза Писателей Азербайджана, подарил книге первый отзыв: «Когда я беседую с этим талантливым молодым человеком, я убеждаюсь, что у мировой литературы есть будущее».

Новая книга о счастье и любви

Пишет он на русском языке, рассказывая о традициях восточной культуры, о современном быте, поднимая при этом проблемы как традиционной, так и нетрадиционной любви. Роман Сафарли "Я хочу домой", вышедший в августе в российском издательстве "АСТ", продолжает бить рекорды по продажам. Это восьмая книга Эльчина.

Книга уже признана бестселлером в странах СНГ - в России, Украине, Беларуси, Кыргызстане, Узбекистане и Казахстане. На встрече с популярным азербайджанским писателем в Алматы было много поклонников его творчества, задавали вопросы, делились мнением с писателем и получали размашистые автографы Эльчина на память.

Цитаты из книг Сафарли разлетаются из уст в уста и на просторах интернета. Кто-то нашел в них ответы на свои вопросы. Его читатели - в основном, женщины. В его произведениях они видят себя, находят поддержку и...продолжают покупать его книги.

Многие склонны к тому, что можно не вникать в сюжет их книг, а главное - уловить основную мысль автора. Это больше похоже на магическое влияние. Эльчин и сам не склонен считать себя великим писателем, часто слышит критику в свой адрес, но абстрагировавшись, продолжает творить.

"Я хочу домой" - это история о счастье и любви , о доме и свободе. Двое, мужчина и женщина, пишут друг другу письма и уверены, что им судьбой предназначено быть вместе. Оба мечтают оказаться в месте, которое очень им дорого - небольшой поселок на берегу Аральского моря становится не просто приятным детским воспоминанием, не точкой неназначенной встречи, а метафизическим домом, воплотившим всю Вселенную.

Книга о детстве Сафарли на Абшероне, об истории этой земли, ее традициях и культуре. Автор рассказывает о своих бабушках, которые пекли шекербура и шор-гогалы, о том, как они с дедушкой строили беседку-кюлефренги с видом на Каспий, и о колорите абшеронского поселка Хиля (ныне Амираджаны), откуда берут начало корни самого Эльчина.

История живет в людях

Перед разговором Эльчин раскрывает свою новую книгу и подносит к носу, чтобы вдохнуть запах свежей типографской краски. Как будто только сейчас увидел свою книгу, хотя она уже стала хитом продаж.

Я редко вижу свои книги. Дома я не держу ни одной своей книги. Почему? Потому что это другая моя жизнь. Я не хочу ее смешивать со своим внутренним миром, с моим пространством. Есть Эльчин дома, а есть Эльчин на работе.

После выхода новой книги, издательство выделяет мне авторские экземпляры. Я их не раздариваю, а передаю московскому благотворительному фонду «Настенька», сотрудники которого помогают детям с онкологическими заболеваниями. Они реализуют их на своих мероприятиях, вырученные средства с которых идут на лечение детей. Мои книги есть у меня все в рукописном варианте. Этого достаточно. Спросите, а как же история? История, она в людях.


Ищите своих людей

Мир - он внутри нас. Там и ад, и рай, и тюрьма и свобода. Поэтому нужно навести порядок в душе, а не пытаться забыться во внешнем мире, который полон хаоса.

Я родился в Баку, работаю в Москве, живу в Стамбуле. Город моей души. Есть люди и места, созвучные твоему внутреннему миру. Стамбул именно такой для меня.

Стараюсь не подпускать к себе близко то, что может нарушить мое звучание. Начиная от «не моих» людей и завершая вещами.

Не путайте уединение с одиночеством. Цените и берегите его. Именно в уединение приходят ответы на наши вопросы.

За эти семь лет, что я пишу книги, моя жизнь чисто во внешнем аспекте мало изменилась. Вот внутреннем - да. Стараюсь работать над собой, слышать себя. Мои книги - отражение моего внутреннего мира. Если вы читаете книгу, полную хаоса, значит, он внутри ее автора.

Важно прожить свою жизнь, а не ту жизнь, которую навязывают тебе твои родители, родственники или друзья. Берегите свою уникальность. А еще важно дождаться «своего» человека. Моя новая книга об этом. «Свой» - это тот, рядом с которым становишься лучше.

Рыбе важно, в какой воде она плавает. Характер каждого из нас состоит как из положительных, так и негативных качеств. Есть люди, рядом с которыми светлое, что есть в нас, увеличивается. Поэтому, берегите их и сторонитесь тех, кто плохо на вас влияет.

О турецко-российском конфликте

Моя жизнь неразрывно связана с Азербайджаном, Россией и Турцией . Мои родители живут в пригороде Баку, на полуострове Абшероне. У нас там дом, собака, оливковые деревья. Родители живут своей размеренной жизнью, а я часто навещаю их и Абшерон. Значимое для меня место, энергетически сильная земля.

То, что сейчас происходит в мире, безусловно, меня тоже волнует. За последние недели я получил немало вопросов от журналистов на тему, не боюсь ли я потерять читательскую аудиторию в России, так как написал немало книг о Стамбуле, Турции. Глупо рассматривать творчество с политической точки зрения. Те, кто понимают это, пойдут и дальше со мной. Будут те, кто и уйдут - это нормально. Не бойтесь быть не массовыми. Перемены – часть жизни.

Карма в Казахстане

Меня вдохновляют встречи с людьми, в том числе и с моими читателями. Я начинал писать свои рассказы в Интернете в сети LiveJournal и именно мои подписчики-читатели сподвигли меня собрать тексты в один файл, разослать по издательствам. Так появилась «Сладкая соль Босфора».

Каждый город я воспринимаю через людей. Это могут быть не только мои читатели, а обычные люди - сотрудник аэропорта, к примеру. Дух, культуру города я определяю по его жителям.

Я приехал в Казахстан по личной инициативе. Дело в том, что два года я должен был выступить в Алматы, были развешаны афиши, люди ждали меня. Но приезд пришлось отложить, мне сделали операцию на позвоночнике. И вот, когда самолет приземлился в Алматы, я с облегчением вздохнул, улыбнулся и сказал своему агенту: «Кармический долг выполнен, наконец-то я тут!». С самых первых книг я чувствовал, что меня ждут, любят в Казахстане. Это вдохновляет. В следующем году обязательно посетим и Астану.

Мужчина и книги

Деньги - важная часть жизни, но не главная. Работая над первой книгой, я не думал о том, сколько мне заплатят. Тем более, по меркам современных издательств, рукопись была абсолютным «неформатом» - объем небольшой, отсутствие динамичного сюжета и так далее. Но ведь заметили, поверили. Верьте в свои мечты!

Творчество для меня было и остается порывом души. Книга «Я хочу домой» вышла спустя три года молчания. Для издателей - это приличная пауза, они боятся, что автора за это время могут забыть. Судя по встрече с читателями в Алматы и показателям продаж, меня не забыли. Преодолевайте страхи – они всего лишь мысли, не больше! Улыбнитесь им и идите дальше!

Что является моей отдушиной? Прогулки. Надеваю кроссовки (их у меня целая коллекция) и просто иду, иду, иду. Молчу, наблюдаю за собой и окружающим миром, устраняю неполадки в себе. Прогулка в быстром темпе здорово разгружает мозг. Не отлеживайтесь на диване в обнимку с коробкой эклеров, двигайтесь и путешествуйте. Съездить в ближайший городок или район - это тоже пусть и маленькое, но путешествие.

Не существует правильного и неправильного выбора. Есть только наш выбор и его последствия. Как мы проживем отведенное нам время – это тоже выбор. Я хочу прожить жизнь не хорошего писателя, а достойного человека.

Даже самый лучший психотерапевт мира не поможет тебе, если ты сам не захочешь себе помочь. Если вы оказались на дне, не бойтесь. Отболейте это состояние, а потом оттолкнитесь от дна и выплывите к солнцу.

Не называю себя писателем, большая ответственность. Я – рассказчик историй.

Фотограф: Георгий Чумаков

18 ноября 2013, 21:48

Родился 12 марта 1984 года в городе Баку. Сафарли - профессиональный журналист, лауреат ряда молодежных литературных конкурсов. Отец - пилот с 40-летним стажем, каждый день поднимает в воздух «Боинг». Брат - дизайнер. С 12 лет публиковался в молодежных газетах под псевдонимом, сочиняя небольшие пронзительные истории прямо за школьной партой. С 16 лет работает в печатных СМИ, поступив в Международный Университет Азербайджана при UNESCO на журналистский факультет. Последние несколько лет занимался тележурналистикой. Сотрудничал с азербайджанскими и турецкими телеканалами. В настоящее время всецело посвятил себя писательскому делу.

Сафарли снискал сразу после выхода первой книги - «Сладкая соль Босфора».

В 2011 году о Сафарли был снят короткометражный фильм «Наедине со всеми» (режиссёр Сергей Сараханов).

В 2013 году выпустил книгу "Когда я без тебя" в соавторстве с Яной Шакуновой.

Эльчин Сафарли настолько сильно пишет о любви, о смысле жизни, что все его книги буквально "разлетелись" на цитаты по просторам интернета.

"Я вернусь"

Индивидуальность в любви должна быть сохранена. Иначе со временем погибнут и чувства…

Нас часто ждут именно там, куда мы возвращаться не хотим…

Женщины распознают характер мужчины молча. Не задаем вопросов, не лезем в душу. Присматриваемся, прислушиваемся, нащупываем. Действуем без слов…

любовь дополняется чем угодно, кроме гордости…

гордость часто обвиняют те, кому не хватает смелости…

Страсть укрепляет иммунитет любви.

Я родилась на рассвете. Если верить египтянам, дети солнца больше отдают, чем берут. Так и есть. Жила, живу болью чужих сердец

В любви нельзя душить свободу…

Мужчина должен волноваться за женщину. Да-да, именно волноваться, а не подозревать

… С возрастом острее ощущается дефицит смелости. С каждым днем труднее смеяться над собственными ошибками – теперь в них больше непростительности. С каждым месяцем болезненнее привыкать, примеряться – теперь хочется, чтобы подстраивались под тебя… Взросление состоит из капризов, упрямства, эгоизма детства. Ингредиенты те же, усложняется лишь форма проявления…

Главное в жизни любого человека – возможность делиться любовью. Может, прозвучит банально. Но так и есть. Проверьте…

…жизнь совсем не похожа на сборник афоризмов о ней.

"Мне тебя обещали"

…мудр тот, кто знает не многое, а нужное.

Любая женщина ждет того, кто возьмет за нее ответственность, и ни одна не любит принимать окончательные решения.

Все-таки женщины намного лучше мужчин. Мы безмозглые эгоисты, самовлюбленные нытики. Слишком многое мы делаем ради общественного мнения. А женщины до последнего верят в нас и, я уверен, что многие, поделись я с ними своими мыслями, сказали бы: «Нет, мой Ваня (Вано, Йохан, Джон, Хуан или Яхья) не такой!» Они способны находить нам оправдания – вот в чем их абсолютное преимущество.

"Если бы ты знал"

Я, наверное, была плохим другом, раз обо мне не вспоминают те, с кем когда-то я держалась за руки

Ревность в мужчине должна быть. Но ее не должно быть видно, как соли во вкусной еде. Да и от женщины многое зависит – часто ревность вызывает недостаток открытости в отношениях. Если у ее «собственного пространства» слишком высокие стены, то он это чувствует, начинает изводить. Весь секрет в уступках…

Во мне живут два человека. Один вечно отчаивается и защищается, у него «fuck off» на лбу написано. Второй отбивается, тщательно маскирует следы поражений и сломя голову несется навстречу жизни. Никак не сведу их в одно целое.

Как мне было грустно отпускать близких людей! Горько, больно и стыдно, что не разглядела, допустила, осталась одна. С тоской и болью, но главное – я все-таки их отпустила.

Каждая женщина ждет, каждая остро нуждается в мужчине-спасителе. Но далеко не каждая признается в этом вслух.

Мудрая женщина сначала промолчит, но потом, когда мужчина успокоится, обязательно скажет свое слово и получит то, что хочет

Я всегда хотела такого спокойствия, такого мягкого ветерка из приоткрытой форточки, такого молчаливого мужчину с красивыми руками. И такую веру в завтрашний день, особенно если он может стать последним.

Несчастная любовь – это как… боль в горле. Вполне совместимая с жизнью, просто неприятно, но и не думать о ней невозможно. Помогает ненадолго чай с лимоном и медом, а еще – время и молчание. Когда говоришь, только больнее становится – даже дыхание перехватывает.

Никто никогда не поймет твоей печали так, как переживаешь ее ты. С тех времен я перестал рассказывать друзьям, что со мной происходит. Да, они могли выслушать меня, покивать, в чем-то даже понять, но все равно я не получал от них той реакции, которую ждал.

Нам, женщинам, хочется пролистать прошлые дни своего мужчины не для того, что-бы изучить «врага», не наступать на те же грабли или выработать лучшую стратегию поведения, а просто… чтобы быть в курсе. Создать новую незримую связь, комфорт и психологическую защиту от неприятностей. Чем лучше знаешь человека, тем быстрее и точнее угадываешь его реакции. При этом мы внимательно слушаем, не нарушая границ рассказчика. Но потом, если что-то осталось недосказанным, мы непременно вернемся, тактично разузнаем – незатейливо, между делом.

Иногда мне кажется, что я слишком требовательна к любви, вот она меня и боится. Я, к примеру, не люблю, когда женщина называет мужчину, с которым долго живет, но не расписана, – “муж”. Может, я слишком категорична, но муж – это муж. А Вася, Петя – это любимый мужчина, “зайка”, “масик”. В общем, кто сердцу мил, но не муж.

Интересные все же создания люди. Нас растят мамы и папы, мы играем во дворе с мальчиками и девочками, дружим с братьями и сестрами, а потом вдруг один совершенно чужой человек становится самым близким. Настолько близким, что даже дыхание захватывает.

Держаться за настоящее так важно. Настоящее – как подвесной мост. Оно не может быть крепким и бетонным, как прошлое, которое уже не пугает, потому что пройдено. В настоящем нет никаких гарантий – тебя может раскачивать из стороны в сторону, у тебя может кружиться голова, но главное – то, что ты стоишь на ногах и имеешь возможность сделать шаг вперед. И это надо ценить…

Услышать молчание в ответ – самое болезненное для женщины. Лучше пусть он скажет, что разлюбил. Лучше пусть оттолкнет обидным словом и прокричит: «Я устал от твоей любви!» Все что угодно, только не молчание. Оно убивает. Чем? Тем, что она не знает: он все еще любит или действительно разлюбил.

К одиночеству ведь тоже привыкаешь. С ним даже возможен вполне гармоничный союз: живешь наедине с собой, готовишь ужин на одного, засыпаешь перед телевизором и не ждешь появления спасителя, которое все равно случается лишь в книгах и фильмах. Да, это одиночество болезненное, морозное, но зато оно честное – лучше быть одной, чем с кем попало.

Но вот лично я слишком тяжело переношу поражения, хотя умом понимаю, что зачастую они на пользу. Однако сам факт того, что я не достигла, не от-воевала, не получила, долго мучает меня.

У писателя есть дочь Дениз. Не хочет, чтобы его дочь стала писателем

Нешуточная страсть Сафарли к кулинарии не только влияет на его творчество, но сделала его ведущим авторской кулинарной рубрики на сайте Леди@Mail.ru

Эльчин Cафарли: «Моя читательская аудитория, как правило, состоит из женского пола» Интервью Day.Az с писателем Эльчином Сафарли. Он не любит давать интервью и сторонится светской жизни. На сегодняшний день он - единственный азербайджанский писатель, номинированный на премию «Букер», которую принято называть «литературным «Оскаром». Но для читателей Day.Az Эльчин Сафарли сделал сразу два исключения: не только согласился ответить на вопросы, но рассказал кое-что о личной жизни. - Эльчин, поздравляем с выходом в Москве вашей третьей книги. О чем вы написали на этот раз, неужели снова о Стамбуле? - Вы отчасти угадали (смеется). Новая книга о любви мужчины и женщины, которые встречаются в момент «отсутствия свободы». То есть у них есть уже семьи, дети, обязанности. Но они решаются бороться за свою любовь и не отказываются от своих чувств, как это обычно бывает. История разворачивается на фоне Стамбула. - Когда роман появится в Баку? - По моим сведениям уже в течение недели. - Каково отношение читателей? - Моя читательская аудитория, как правило, состоит из женского пола, в основном это девушки от 20 до 35 лет. Но вот недавно друзья переслали журнал «Мери клер», в котором моей книгой восхищался консул Италии в России. Было приятно, что мои книги пришлись по душе и мужчинам. Мне кажется, завоевать мужские сердца сложнее, чем женские. Особенно приятно получать письма с благодарностью от мужчин. Но случилось это после второй книги «Туда без обратно», достаточно жестко рассказывающей о судьбе проститутки в Стамбуле. Радует, что никто не осуждал, чего я опасался, так как тема очень щепетильная. Проституцию осуждали и будут осуждать но, как говорят мои читатели, мне удалось написать «душевную книгу о женском одиночестве». Значит, мужчинам по сей день интересен внутренний мир женщины, иначе они бы не читали с таким вниманием эту книгу, так как откровенных сцен практически нет. До сих пор я ежедневно получаю по мейлу десятки писем. Мужчины хвалят «Туда без обратно», а женщины - первый роман «Сладкая соль Босфора». Произошло такое непроизвольное разделение - первая книга для женщин, вторая - для мужчин. Хотя я признаю, что в целом пишу для женщин. - Но как вам удалось достучаться до сердец не только поклонниц, но и издателей? - Мне часто задают этот вопрос и надеются, что я раскрою какой-то сложный рецепт успеха. Но поверьте мне, секрета нет. Уйдя с телеканала АНС, где работал в департаменте развлекательных программ, я твердо решил, что сяду за роман. Писать книгу - дорогое удовольствие: ты полгода сидишь дома без каких либо финансовых прибылей. Поэтому накопив немного денег, я взялся за роман с твердым намерением издать его в Москве. «Сладкая соль Босфора» была написана за 2 месяца. Честно говоря, многие знакомые, прочитав книгу, сказали, что его никто не возьмет, потому что это не любовный роман, не детектив и не фантастика. Я переслал по электронной почте в два самых крупных издательства - «АСТ» и «Эксмо». Уже через три дня раздался звонок на мой мобильный телефон: «Мы принимаем вашу рукопись. Сколько вы за нее хотите?». На связи был редактор «АСТ». Так я подписал контракт на пять лет с ведущим издательством в Европе, которое публикует такие всемирно популярные книги как «Код Да Винчи», «Ночной дозор». Очень жаль, что абсолютно все азербайджанские авторы, печатающиеся на родине, издаются за свой счет. Например, такой талантливый писатель, как Самит Алиев, вынужден зарабатывать на жизнь, работая в нефтяной компании, когда как он был бы намного полезнее для азербайджанской литературы. К сожалению, наши реалии таковы, что издательское дело у нас пока недостаточно развито, поэтому приходится искать признания за рубежом. Мне это удалось, большинству талантливых азербайджанских писателей чего-то не хватило: упорства, терпения или веры в себя. Но я всячески готов помогать нашей талантливой молодежи. Например, дизайнером и фотографом моей последней книги были азербайджанцы, которых я лично попросил поработать со мной, когда как издательство настаивало на своих российских специалистах. И результат превзошел все ожидания. Один известный российских дизайнер, увидев обложку, заметил: «Я не думал, что в Баку есть такие талантливые ребята». - Почему-то в российских СМИ упоминается, что вы живете в Стамбуле, а не в Баку. - Я не живу в Стамбуле, но часто здесь бываю, это действительно «город моей души». Необыкновенный город, в котором я себя чувствую как дома. Прогулка по вечернему Нишанташи может развеять любые печали. Поиск вдохновения в маленькой чайхане у самого сердца Босфора. Воскресный поход на Египетский базар, где у курда Ахмеда самый отменный яблочный чай, а у тетушки Дениз самое лучшее оливковое мыло домашнего приготовления. Это все замечательно, но я никогда не променяю Баку ни на какой другой город, даже на чувственный Стамбул. И, замечу, в каждой своей книге я всегда отвожу несколько глав Баку. Так и быть, открою секрет, скоро я начну книгу, действие которой целиком будет разворачиваться в родном городе. - Как вас воспринимают на родине? - На родине признали не сразу. Одними из первых меня поздравили Мурад Дадашев и его супруга, что было очень приятно. Поначалу воспринимали несерьезно. Но после того, как «Сладкая соль Босфора» вошла в сотню самых читаемых книг Москвы, а «Комсомольская правда» назвала меня «литературным открытием 2008 года», отношение изменилось. Меня стали приглашать передачи, поступили предложения издаваться в национальных сборниках и участвовать в авторских вечерах и презентациях. Но я все-таки считаю, что писатель не должен быть шоуменом, да и времени не хватает, потому что контракт с «АСТ» предусматривает, как минимум, два романа в год. Плюс меня постоянно просят писать для всевозможных сборников, как российских, так и отечественных и для разных глянцевых изданий типа «Космополитен», «Эль», «Огонек», «Лиза». И все-таки главная моя работа - это, конечно, мои книги. - Ваша новая книга о любви двух несвободных людей? Почему именно эта тема, ведь вы пока не женаты? - В 25 еще рано обзаводиться семьей. Но у меня, конечно, есть девушка, которую я люблю, и нам с ней тоже в самом начале отношений пришлось пойти наперекор обстоятельствам. Это на самом деле была борьба за любовь, между нами были не только страхи и сомнения, но и расстояния. Она живет в другом городе. - В Стамбуле? - Да, она турчанка. Любит Набокова, носит большие сумки и все время меня подталкивает к решительным действиям. Потому что я по природе мягкий человек, да и лентяй, как все творческие люди. А она по-хорошему жесткая, поддерживает меня и не дает останавливаться на достигнутом. Именно она сейчас занимается проектом по переводу моих книг на турецкий язык. - И когда мы сможем прочитать вас на турецком? - Сейчас ведутся переговоры с рядом стамбульских издательств. Посмотрим, кто представит более заманчивое предложение. Кстати, возвращаясь к Набокову. Я думаю, что у нас с моей любимой будут такие же семейные отношения, как в семье Набокова - его жена Вера тоже огораживала писателя от организационных работ, занималась этим сама, а Набоков только творил. - Недавно в журнале «Магия Космо» вы рассуждали о природе счастья. Какое оно, счастье Эльчина Сафарли? - Самое банальное: это тяжелый трудовой день, заканчивающийся приятным вечером, прогулкой с моей собакой по набережной, посещение кондитерской по дороге домой, где можно купить чего-нибудь сладкого к зеленому чаю и смотреть с любимой легкий фильм вроде «Нотинг Хилл» или «Мама Мия». Нурлана Кязимова Day.az

май 10, 2009 16:35

RE: - Photos: Эльчин Сафарли......

Эксклюзивное интервью с известным писателем, снискавшим славу в России ЭЛЬЧИН САФАРЛИ: "Возраст современных писателей сильно помолодел" Молодой азербайджанский писатель Эльчин Сафарли на сегодняшний день на гребне успеха: оба его романа "Сладкая соль Босфора" и "Туда без обратно" вошли в сотню самых читаемых книг Москвы. В родном городе Эльчин - редкий гость, предпочитая искать вдохновения в Стамбуле и Москве. Живет Сафарли уединенно, интервью дает редко, довольствуясь статьями в российской прессе. Но нам все-таки удалось поговорить с писателем во время очередного его визита в Баку: - Эльчин, несмотря на твой молодой возраст, в одном из крупнейших издательств Европы "АСТ" вышли три твои книги. Твои читатели с нетерпением ждут выхода твоей новой книги, которая, как мы знаем, приурочена к твоему дню рождения. - Книга выйдет немного позже, в разгар весны, когда особенно хочется любви. Именно поэтому мы приурочили выпуск моего нового романа "Я вернусь" на апрель-май. Потому что и роман о любви, наперекор и вопреки. Действие происходит в Стамбуле и Москве. - Неожиданный выбор, ведь последний твой роман, который произвел фурор в российской прессе, был довольно жесток по жанру и посвящен жизни русской проститутки в Турции. - Завершая работу над романом, я никогда не знаю, о чем будет следующая. Но потом, когда идея приходит, провожу мониторинг: что читают, какой жанр наиболее востребован, что ждет от меня моя таргет-группа - читательская аудитория. И только тогда сажусь писать. Выигрывает тот, кто пишет не только качественно, но и систематически, постоянно. Я не хочу сказать, что писатели должны работать как Дарья Донцова - по роману в месяц. Но, как минимум, следует выпускать по 3-4 романа в год. Российский рынок слишком большой и чтобы не затеряться в нем, необходимо постоянно работать, выпуская определенное количество книг, причем качественных книг, на актуальную тему. - Что сейчас наиболее актуально и модно? - Восток (улыбается). Восточный менталитет, его специфика и сложность. Не обязательно Турция, хотя она и пользуется стабильным успехом, как страна вечного курорта, но и Иран, Афганистан и Палестина, наконец. Кстати, возможно, один из следующих моих романов будет посвящен Палестине - точнее, маленькой исламской стране, в которой не находится места молодым активным людям, придерживающихся свободных нравов. - Успешная писательская карьера в твоем возрасте - это все-таки исключение или счастливое стечение обстоятельств? - Действительно, сегодня молодой писатель - это не редкость. - В чем причина? - Поколение такое – оно быстро повзрослело - в хорошем понимании этого слова, да и в плохом тоже. Кстати, тема поколений - была и остается актуальной во все временаа. Мои герои - это те, кому 26-27 лет. Не важно, бакинцы они или москвичи. Проблемы всегда одни и те же, лишь декорации другие. - Над чем сейчас работаешь? - Снова пишу о любви. - Снова о любви? - Мне еще есть, что сказать, особенно о любви. - У тебя много поклонниц? - Моими возлюбленными никогда не становились поклонницы, хотя ежедневно получаю по мейлу десятки добрых, нежных писем. С признаниями. И просто с пожеланиями. Я благодарен каждому отправителю, я живу их строками - говорю от всей души. - А критики тебя жалуют? - Большинство - нет. Некоторые даже жалеют деревья, которые ушли на изготовление бумаги для моих книг (смеется). - Однако, тиражи растут, ровно как и гонорары? Другой азербайджанец, прославившийся за пределами страны, Эдуард Багиров, по слухам получил полмиллиона долларов. А ты доволен своими гонорарами? - На жизнь хватает. Потребности у всех разные. Например, тот же Багиров предпочитает не сдавать свои ноутбуки в починку, а сразу менять на новые. Я себе такой роскоши не позволяю. - На что можно рассчитывать начинающему писателю? - Все зависит от жанра: детективы оплачиваются очень плохо, просто потому, что их пишется много. Как правило, оплачиваются книги уникальных жанров, точнее - универсальных, а еще точнее - смешанных, где есть и детективная завязка, и любовь, и скандалы, и секс и немного философии. - Вернемся к роману "Туда без обратно". Ведущие российские издания "Огонек" и "КП" посвятили ему целые развороты. И все-таки, тебе не кажется, что эта тема банальна? - Смотря как ее преподнести. Очень сложно найти тему, на которую еще не писали. Многое зависит от того, КАК ты пишешь. Мой стиль читателям нравится. - В каждом своем романе ты упоминаешь родной Баку, но, в основном, действия развиваются в Турции или России. Азербайджанский читатель ждет от тебя книги, посвященной родине. Или это все-таки не достаточно коммерческий проект? - Опять-таки, повторюсь: любая тема может быть коммерчески прибыльной, если правильно ее преподнести - я все еще в пути к книге о родном городе. Это очень сложно, когда ты живешь вдали от нее. - Твои герои - в вечном поиске любви и свободы. А тебе самому удалось вырваться? Или ты проецируешь и обыгрываешь свои проблемы в романах? - Проблемы есть всегда. Как правило, мы получаем то, что так долго ждали слишком поздно. Естественно, пишу о том, что волнует. Кстати о новых проектах, вот планирую кулинарную книгу и книгу о похудении (смеется). Обе темы для меня актуальны. - Ты хорошо готовишь? - Очень. - Поделишься с читателями beniz.az каким-нибудь рецептом, который войдет в новую книгу? - Пожалуйста: вот вам легкий рецепт гавайского коктейля. Мякоть двух киви и двух яблок взбить в блендере, влить в эту массу 300 мл охлажденного зеленого чая. Туда же добавьте ложку лимонного сока и две чайные ложки меда. Снова взбить, залить в высокий бокал и посыпать сверху корицей. Хотя я все-таки больше люблю наш айран. Мне ближе наша восточная кухня, которой будет посвящена большая часть книги.

Произведения

  • - «Сладкая соль Босфора» - Москва, «АСТ ». ISBN 978-5-17-048497-3 , 978-5-271-18912-8
  • 2008 - «Туда без обратно» - Москва, «АСТ».
  • - «Я вернусь» - Москва, «АСТ».
  • - «Мне тебя обещали» - Москва, «АСТ».
  • 2010 - «…Нет воспоминаний без тебя» - Москва, «АСТ». ISBN 978-5-17-062397-6 , 978-5-271-25423-9
  • 2010 - «Тысяча и две ночи: Наши на Востоке» (сборник рассказов) - Москва, «АСТ» ISBN 978-5-17-064990-7 , 978-5-271-26790-1, 978-5-226-02064-3
    • рассказ «Там, где должна быть»
    • повесть «Запрет на себя»
  • 2010 - Рассказ «Угол её круглого дома» в сборнике «Контурные карты для взрослых» (составитель Алмат Малатов) - АСТ, Астрель, ВКТ
  • - «Легенды Босфора» - Москва, «АСТ».
  • 2012 - «Если бы ты знал…» - Москва, «АСТ». ISBN 978-5-17-079939-8 , 978-5-17-079940-4
  • 2013 - «Рецепты счастья» - Москва, «АСТ».
  • 2012 - «Когда я без тебя» (авторский сборник)в соавторстве с Я. Шакуновой - Москва, «Астрель». ISBN 978-5-271-44772-3
  • 2015 - «Я хочу домой»
  • 2016 - «Расскажи мне о море» - Москва, «АСТ». ISBN 978-5-17-099184-6

Отзывы и критика творчества

Екатерина Алеева, обозревая сборник «Контурные карты для взрослых», пишет:

Рассказ «Угол её круглого дома», представленный в сборнике, атмосферой не может похвастаться. Попытавшись говорить в нём от лица женщины, Сафарли скатился к мелодраматичным штампам, облитым сладким сиропом пошлости. Возможно, Сафарли считал, что сможет повернуть один из наиболее популярных сюжетов необычной для читателя стороной. … Не слишком выразителен и образ города: Стамбул в рассказе играет настолько незначительную роль, что запоминается лишь двумя рецептами турецких блюд, которые приводит героиня.

Нешуточная страсть Сафарли к кулинарии не только влияет на его творчество, но сделала его ведущим авторской кулинарной рубрики на сайте Леди@Mail.ru.

Напишите отзыв о статье "Сафарли, Эльчин"

Примечания

Ссылки

Отрывок, характеризующий Сафарли, Эльчин

– Ваше превосходительство, – сказал он по немецки, выдвигаясь вперед и обращаясь к австрийскому генералу. – Имею честь поздравить.
Он наклонил голову и неловко, как дети, которые учатся танцовать, стал расшаркиваться то одной, то другой ногой.
Генерал, член гофкригсрата, строго оглянулся на него; не заметив серьезность глупой улыбки, не мог отказать в минутном внимании. Он прищурился, показывая, что слушает.
– Имею честь поздравить, генерал Мак приехал,совсем здоров,только немного тут зашибся, – прибавил он,сияя улыбкой и указывая на свою голову.
Генерал нахмурился, отвернулся и пошел дальше.
– Gott, wie naiv! [Боже мой, как он прост!] – сказал он сердито, отойдя несколько шагов.
Несвицкий с хохотом обнял князя Андрея, но Болконский, еще более побледнев, с злобным выражением в лице, оттолкнул его и обратился к Жеркову. То нервное раздражение, в которое его привели вид Мака, известие об его поражении и мысли о том, что ожидает русскую армию, нашло себе исход в озлоблении на неуместную шутку Жеркова.
– Если вы, милостивый государь, – заговорил он пронзительно с легким дрожанием нижней челюсти, – хотите быть шутом, то я вам в этом не могу воспрепятствовать; но объявляю вам, что если вы осмелитесь другой раз скоморошничать в моем присутствии, то я вас научу, как вести себя.
Несвицкий и Жерков так были удивлены этой выходкой, что молча, раскрыв глаза, смотрели на Болконского.
– Что ж, я поздравил только, – сказал Жерков.
– Я не шучу с вами, извольте молчать! – крикнул Болконский и, взяв за руку Несвицкого, пошел прочь от Жеркова, не находившего, что ответить.
– Ну, что ты, братец, – успокоивая сказал Несвицкий.
– Как что? – заговорил князь Андрей, останавливаясь от волнения. – Да ты пойми, что мы, или офицеры, которые служим своему царю и отечеству и радуемся общему успеху и печалимся об общей неудаче, или мы лакеи, которым дела нет до господского дела. Quarante milles hommes massacres et l"ario mee de nos allies detruite, et vous trouvez la le mot pour rire, – сказал он, как будто этою французскою фразой закрепляя свое мнение. – C"est bien pour un garcon de rien, comme cet individu, dont vous avez fait un ami, mais pas pour vous, pas pour vous. [Сорок тысяч человек погибло и союзная нам армия уничтожена, а вы можете при этом шутить. Это простительно ничтожному мальчишке, как вот этот господин, которого вы сделали себе другом, но не вам, не вам.] Мальчишкам только можно так забавляться, – сказал князь Андрей по русски, выговаривая это слово с французским акцентом, заметив, что Жерков мог еще слышать его.
Он подождал, не ответит ли что корнет. Но корнет повернулся и вышел из коридора.

Гусарский Павлоградский полк стоял в двух милях от Браунау. Эскадрон, в котором юнкером служил Николай Ростов, расположен был в немецкой деревне Зальценек. Эскадронному командиру, ротмистру Денисову, известному всей кавалерийской дивизии под именем Васьки Денисова, была отведена лучшая квартира в деревне. Юнкер Ростов с тех самых пор, как он догнал полк в Польше, жил вместе с эскадронным командиром.
11 октября, в тот самый день, когда в главной квартире всё было поднято на ноги известием о поражении Мака, в штабе эскадрона походная жизнь спокойно шла по старому. Денисов, проигравший всю ночь в карты, еще не приходил домой, когда Ростов, рано утром, верхом, вернулся с фуражировки. Ростов в юнкерском мундире подъехал к крыльцу, толконув лошадь, гибким, молодым жестом скинул ногу, постоял на стремени, как будто не желая расстаться с лошадью, наконец, спрыгнул и крикнул вестового.
– А, Бондаренко, друг сердечный, – проговорил он бросившемуся стремглав к его лошади гусару. – Выводи, дружок, – сказал он с тою братскою, веселою нежностию, с которою обращаются со всеми хорошие молодые люди, когда они счастливы.
– Слушаю, ваше сиятельство, – отвечал хохол, встряхивая весело головой.
– Смотри же, выводи хорошенько!
Другой гусар бросился тоже к лошади, но Бондаренко уже перекинул поводья трензеля. Видно было, что юнкер давал хорошо на водку, и что услужить ему было выгодно. Ростов погладил лошадь по шее, потом по крупу и остановился на крыльце.
«Славно! Такая будет лошадь!» сказал он сам себе и, улыбаясь и придерживая саблю, взбежал на крыльцо, погромыхивая шпорами. Хозяин немец, в фуфайке и колпаке, с вилами, которыми он вычищал навоз, выглянул из коровника. Лицо немца вдруг просветлело, как только он увидал Ростова. Он весело улыбнулся и подмигнул: «Schon, gut Morgen! Schon, gut Morgen!» [Прекрасно, доброго утра!] повторял он, видимо, находя удовольствие в приветствии молодого человека.