Раскрыть смысл высказывания Введенской: “Богатством, гибкостью и выразительностью отличается и грамматический строй языка” (ЕГЭ по русскому). Богатством, гибкостью в выразительностью отличается и грамматический строй языка
Вариант 16
Напишите сочинение-рассуждение, раскрывая смысл высказывания, взятого из учебника русского языка: «Грамматический строй русского языка отличается богатством, гибкостью и выразительностью»…
«Грамматический строй русского языка отличается богатством, гибкостью и выразительностью»…
В этом высказывании из учебника русского языка, заключён, на мой взгляд, огромный смысл. Разнообразные средства грамматики не только упорядочивают нашу речь, но и делают её экспрессивной, эмоциональной, позволяя передавать мысли во всей их полноте.
Перечитаем текст Владимира Железникова . Писатель активно пользуется различными грамматическими средствами выразительности, благодаря чему авторские мысли передаются точно и ясно. «Дом ожил, заговорил, запел, зарыдал», — читаем в тексте. В этом предложении используется градация, то есть постепенное усиление действия. Данное грамматическое средство позволяет нам представить дом после «генеральной уборки», а также почувствовать настроение его хозяина. Навести порядок в заброшенном жилище было непросто, но Николай Николаевич взялся за дело решительно. О том, насколько основательной и кропотливой была эта работа, свидетельствует парцелляция в предложениях 28 – 29: «И, наконец, развесил картины… Каждую на своё место».
Итак, анализ языковых средств в тексте Владимира Железникова доказывает справедливость высказывания о «богатстве, гибкости и выразительности» грамматического строя русского языка.
Вариант 17
Напишите сочинение-рассуждение, раскрывая смысл высказывания Виктора Владимировича Виноградова: «Образное сравнение оперирует далёкими предметами, намеренно берёт их из самых разных областей. Значение его всплывает не прямо через слово «…
В высказывании Виктора Владимировича Виноградова речь идёт о сравнении . Этот троп позволяет выражать мысль опосредованно, через уподобление друг другу предметов, которые подчас далеки друг от друга, потому что намеренно берутся писателями из разных сфер жизни. Именно таков, на мой взгляд, смысл высказывания лингвиста.
Чтобы убедиться в справедливости высказывания В.В.Виноградова, перечитаем текст Юрия Яковлева . Яркие сравнения помогают автору достичь максимальной точности выражения мыслей.
В тексте описываются колодцы. Оказывается, они, как люди, иногда умирают – и тогда «капли серебряными монетами не падают обратно в гулкую глубину». Неожиданное сравнение в этом предложении (6) позволяет сделать описание эмоциональнее, выразительнее. В то же время именно благодаря данному тропу сильнее ощущается горечь от «смерти» колодцев…
В предложении 53 находим не менее интересный пример использования сравнения. Это средство выразительности здесь помогает рассказчику поведать читателю о том, как его когда-то воспитывала мать : она приучала сына к земле, «как птица приучает своего птенца к небу»… Трогательное сравнение, не правда ли?
Итак, анализ языковых особенностей текста Юрия Яковлева подтверждает мысль, высказанную В.В. Виноградовым.
Вариант 18
Напишите сочинение-рассуждение, раскрывая смысл высказывания Владимира Викторовича Колесова: «Каждый глагол – свёрнутая в слово целая речь «…
«Каждый глагол – свёрнутая в слово целая речь» , — писал В.В.Колесов . Думаю, он имел в виду огромную палитру мыслей и чувств, которая выражается при помощи глаголов. Слова данной части речи, обозначая действия или состояния предметов, позволяют передать очень многое. Чтобы лишний раз в этом убедиться, перечитаем текст Василия Белова.
В предложении 7 глагол «вытравлю», являясь метафорой, даёт нам возможность ощутить остроту переживаний рассказчика. В его душе ещё живы воспоминания о прошлом, однако он полон решимости заглушить их, «вытравить» из сердца.
Предложение 20 односоставное определённо-личное. Грамматическая основа в нём представлена только одним главным членом сказуемым, которое выражено глаголом первого лица единственного числа «бегу». Это слово не только называет действие, но и характеризует внутреннее состояние героя-рассказчика: неожиданно он осознаёт, насколько истосковался по родному дому . Несмотря на отсутствие подлежащего, мысль передана ёмко и лаконично.
Итак, роль глаголов в языке огромна. Приведённые примеры доказывают, насколько выразительной и лаконичной может быть эта «свёрнутая в слово целая речь».
Вариант 25
Напишите сочинение-рассуждение, раскрывая смысл высказывания Владимира Андреевича Звегинцева: «Если смысл наличествует в последовательности слов или даже в одном слове, есть и предложение: если нет смысла, то нет и предложения» …
«Если смысл наличествует в последовательности слов или даже в одном слове, есть и предложение: если нет смысла, то нет и предложения», — писал Владимир Андреевич Звегинцев . Думаю, он имел в виду тот факт, что предложение представляет собой законченное смысловое единство, в котором слова, располагаясь в определённом порядке, выражают лексические и грамматические значения. Проиллюстрируем данную мысль примерами из текста Юрия Яковлева .
Предложение №6 является побудительным по цели высказывания и односоставным определённо-личным по составу грамматической основы. Глагол «подойти» имеет лексическое значение «приблизиться». В данном предложении он употреблён в форме повелительного наклонения и выражает требование директора, обращающегося к ученику.
В двусоставном повествовательном предложении №102 Таборка сообщает директору о своих намерениях. Глагол «защищать» употребляется в форме будущего времени, обозначая реальное действие, которое когда-то произойдёт. «Я буду защищать собак», — заявляет мальчик. У читателя не остаётся ни малейшего сомнения в его искренности и правдивости.
Оба примера наглядно показывают, как наличие смысла в отдельном слове становится «фундаментом» целого высказывания. Именно это и утверждал В. Звегинцев.
Вариант 10
Напишите сочинение-рассуждение, раскрывая смысл высказывания Виссариона Григорьевича Белинского: «Русский язык чрезвычайно богат, гибок и живописен для выражения простых, естественных понятий «…
Разнообразные лексические и грамматические средства русского языка дают возможность просто, непринуждённо и в то же время эмоционально говорить практически обо всём. При этом даже самые незамысловатые понятия выражаются очень точно и живописно. Именно так я понимаю смысл высказывания Виссариона Григорьевича Белинского . Проиллюстрируем данную мысль примерами из текста Михаила Зощенко .
Сатирик мастерски использует средства родного языка, для того чтобы передать своё отношение к изображаемому. Ситников считает себя «передовым» человеком: он любит книги и даже организует вечеринку в честь дня печати. Однако на самом деле уровень культуры героя крайне низок, о чём свидетельствует его речь. Ситников выражается вычурными фразами, в которых много просторечных слов: «чучело» в предложении 31, «сукин сын» в предложении 33, «мамаша» в предложении 20.
Писатель намеренно делает акцент на описании пирога, которым герой угощает гостей: «Хороший пирог. Сочный» (предложения 4-5). Парцелляция в этом предложении подчёркивает авторскую иронию: собравшихся гораздо больше интересует угощение, чем не совсем понятный им праздник книги.
Приведённые примеры показывают, насколько «богат, гибок и живописен» русский язык для выражения не только сложных, абстрактных, но и «простых, естественных понятий».
КАЧЕСТВА РЕЧИ
Нормативный аспект культуры речи связан со знанием достоинств речи, которые делают её эффективной. Эти необходимые нормы, достоинства речи называют ее коммуникативными качествами , так как они обеспечивают оптимальное общение сторон.
Лингвисты, исследуя признаки образцовой речи, на первое место ставят ее правильность.
ПРАВИЛЬНОСТЬ РЕЧИ
Это соответствие речи требованиям, предъявляемым к языку в данном языковом коллективе в определенный исторический период; соблюдение норм произношения, ударения, словоупотребления, формообразования, построения словосочетаний и предложений; в письменном оформлении - соблюдение норм орфографии и пунктуации.
Правильность речи – это ее соответствие нормам языка.
Языковая норма – это единообразное, образцовое, общепризнанное употребление языка; это то, как принято говорить и писать в данном обществе в данную эпоху. Норма – совокупность правил выбора и употребления языковых средств из предлагаемых языком вариантов.
Современная теория языковой нормы определяет следующие ее признаки:
а) объективность нормы;
б) устойчивость нормы и ее изменчивость;
в) вариативность нормы;
г) кодифицированность нормы.
Чтобы языковой факт стал нормой, он должен обладать следующими признаками:
Массовое и регулярное употребление (языковой узус);
Одобрение со стороны образованной части общества;
Соответствие системе языка.
Норма - категория историческая: будучи в известной мере устойчивой, стабильной, норма вместе с тем подвержена изменениям, что вытекает из природы языка как явления социального, находящегося в постоянном развитии вместе с творцом и носителем языка - обществом.
Норма, безусловно, изменяется (ржа > ржавчина ), и источником её обновления могут служить диалекты (глухомань, новосел ), жаргоны (крутой ), просторечие (молодежь, разбазаривать ). Сегодня лингвисты говорят о либерализации нормы литературного языка.
Большинство норм действуют как непреложное правило: Произноси только так! Изменяй слово только так! Такие нормы называют обязательными . Например: дос у г, поезжай . Но в определенный момент развития языка у одного и того же языкового явления может появиться два разрешенных культурой речи способа выражения – это вариантная норма. Например: м ы шление-мышл е ние, [д"]екан – [д]екан, чая - чаю, капает - каплет, уведомь - уведоми, искусствен - искусственен, ставень - ставня, приём - приёмка, нагрев - нагревание, сосредоточивать - сосредотачивать, затапливать - затоплять, напроказить - напроказничать, исполненный отвагой - исполненный отваги, ждать поезда - ждать поезд, способный на что-либо - способный к чему-либо, две светлые комнаты - две светлых комнаты.
За пределами литературной нормы находятся профессиональные, просторечные и устаревшие варианты.
Таким образом, соотношения нормы и варианта могут быть следующими:
а) норма обязательна, а вариант запрещен (он имеет профессиональный, просторечный или устаревший характер);
б) норма обязательна, а вариант допустим (обычно разговорный);
в) норма вариантная: оба варианта равноправны.
Каждый уровень языка имеет свои нормы:
произносительная (орфоэпическая) норма: сви [тэ]р (а не сви[т"э]р);
лексическая норма: княжна - дочь князя (а не жена князя);
словообразовательная: постамент (а не «подстамент»), богатство (а не «богачество»);
морфологическая норма: много полотенец (а не «полотенцев»);
синтаксическая норма: оплатить проезд (а не "оплатить за проезд") и т.д.;
орфографическая норма: к о рова, Н овосибирск;
пунктуационная : Не зная броду , не суйся в воду;
стилистическая норма - правила выдержанности стиля, правила употребления слов, грамматических форм и синтаксических конструкций с учетом их стилистической окраски. Вот какой пример нарушения стилистической нормы приводит Л. В. Щерба: Если кто-нибудь в серьезной книге напишет "фагоциты уплетают микробов", это будет глупо и неуместно.
Соблюдение норм – первый и самый явный признак культуры речи. Несоблюдение норм – это всегда помехи в общении, порой существенные. Наказанием за нарушение нормы может стать оценка говорящего (или пишущего) как человека некультурного, необразованного, а следовательно, вряд ли достойного общения. С другой стороны, если сам говорящий осознает свое незнание, это может привести к падению самооценки: «Лучше помолчу, а то будут смеяться».
Если же норма усвоена, начинается новый виток в развитии культуры речи. Вот как об этом писал Л. В. Щерба:
«Когда чувство нормы воспитано у человека, тогда - то начинает он чувствовать всю прелесть обоснованных отступлений от неё у разных хороших писателей".
БОГАТСТВО РЕЧИ
Богатство речи - это разнообразие использованных речевых и языковых средств. Для богатой речи характерно богатство словаря, интонаций и разнообразие грамматических конструкций: частей речи, их форм, типов предложений и пр.
Речевой портрет личности в значительной степени определяется богатством ее лексикона. Именно оно обеспечивает свободу речевого поведения, способность полноценно понять поступающую информацию. Сравним числа: у А. С. Пушкина в обращении было более 21 тысячи слов, а известная героиня Ильфа и Петрова Эллочка Щукина «легко и свободно обходилась тридцатью».
На рубеже веков мы наблюдаем, с одной стороны, активное обогащение словаря за счет заимствований, нелитературных единиц, а с другой – обеднение определенных фрагментов словаря, обусловленное изменением круга чтения.
Богатство лексикона дает говорящему и пишущему возможность обозначить свои речевые предпочтения, продемонстрировать уровень образованности. Так, актриса Т. Окуневская в воспоминаниях пишет: «Недавно специально позвонила своим друзьям-филологам: «Скажите, как заменить слово « тусовка »? А они мне спокойно отвечают: «Это новое слово ХХ века, которое заменить нельзя». Теперь, когда я звоню подруге, сообщаю: «Я еду на… раут » Ненавижу эти идиотские «тусовки», они отнимают жизнь».
Богатством, гибкостью и выразительностью отличается и грамматический строй языка. При помощи приставок, суффиксов и постфикса -ся, возможно создать на основе одного корня большое количество видовых форм глагола. Например: Когда настойка настоялась, я настоял, что настало время наставить рабочих, как должно наставлять воронку на бутылку (В. Брюсов).
ТОЧНОСТЬ РЕЧИ
Точность речи – коммуникативное качество речи, которое возникает на основе двух соотношений: речь – действительность и речь – мышление. Это соответствие речи действительности и мыслям автора, правильный отбор языковых средств для адекватного отражения действительности и собственных мыслей.
Чтобы речь была точной, необходимо: а) знать предмет, о котором говоришь или пишешь, б) знать язык, его возможности и в) уметь соотнести эти знания в конкретном акте коммуникации. Л. Н. Толстой шутя заметил: «Если бы я был царь, я бы издал закон, что писатель, который употребит слово, значения которого он не может объяснить, лишается права писать и получает сто ударов розог».
Различают два вида точности речи: точность предметную (в том числе фактическую) и точность коммуникативную (смысловую).
Знание реальной действительности – первое условие точной речи, нарушение которого приводит к фактическим ошибкам. Это фактическая (предметная) точность речи – соответствие речи действительности. Вот пример ее нарушения: В барабане браунинга осталось три патрона (у браунинга нет барабана). Или фраза одного из политиков: "У меня от нашего президента волосы в жилах стонут".
Особенно внимательно мы следим за точностью речи писателей. В 1984 году во Франции вышла книга Ги Бештеля и Жана Клода Каррьере "Словарь глупостей". Вот несколько примеров оттуда. "Насупившись, она ела свой суп, не раскрывая рта", - пишет Э. Золя в "Ошибке аббата Муре". А вот фраза А. Дюма из "Трех мушкетеров": "Он провел час не дыша" . Тот же А. Дюма писал: "А-а-а!" - вскричал по-португальски Дон Мануэль ". Наверное, на русском языке это слово звучит иначе?
Коммуникативная точность речи связана с выбором из ряда возможных одного слова, соответствующего ситуации общения. Она отражает соотношение «речь – мышление» и проявляется в следующих видах ошибок:
Смешение слов, сходных по звучанию или по значению: «Катерина прыгнула с обрыва в Волгу» - лучше «бросилась». Поручите нам наши заботы - мы сократим ваше время! - лучше "сбережем". Комиссия столкнулась с фактором незаконной продажи спиртных напитков – надо: "фактом". Даже я, закоренелая москвичка, и то путаюсь в этих маршрутах – надо: "коренная".
Неконкретность – употребление родового понятия вместо видового, их смешение: «На стенах кабинета висела живопись» – лучше «картины» . Писатель К. Федин советовал молодому литератору: «Побольше конкретности. У вас крестьяне «готовят утреннюю пищу» ;
Двусмысленность, часто связанная с неверным употреблением местоимений или падежных форм существительного: подарок матери (ее или ей?); Четыре автомата обслуживают несколько сотен человек (кто кого обслуживает?). Один из государственных деятелей оставил такую запись в книге отзывов на крейсере "Аврора": "Посетил боевой корабль. Пооизвел неизгладимое впечатление" .
КРАТКОСТЬ РЕЧИ
Краткость речи – отсутствие лишних слов. Многословие, или речевая избыточность, свидетельствует не только о стилистической небрежности, оно указывает на более глубокие причины:
Пустословие из-за отсутствия мыслей;
Нечеткость, неопределенность представлений автора о предмете речи;
Недостаточный словарный запас, вызывающий обращение ко многим словам вместо одного нужного.
Многословие приводит к речевым ошибкам двух типов:
плеоназм и тавтология : Собралось тридцать человек строителей ;
Тождество значения двух слов: На втором участке одновременно вышли из строя сразу две электрические печи.
ДОСТУПНОСТЬ РЕЧИ
Доступность (ясность) речи – соответствие речи (ее содержания, структуры, речевого оформления) уровню понимания адресата.
По наблюдению Ю. М. Лотмана, «взаимоотношения текста и аудитории характеризуются взаимной активностью: текст стремится уподобить аудиторию себе, навязать ей свою систему кодов, аудитория отвечает ему тем же. Текст как бы включает в себя образ «своей» идеальной аудитории, а аудитория – «своего» текста».
Но доступность имеет и свои пределы: нужно соблюдать чувство меры, чтобы избежать противоположной ошибки, связанной с упрощенностью и примитивностью высказывания.
ЧИСТОТА РЕЧИ
Варваризмы - включенные в речь без необходимости иноязычные слова и выражения, не до конца освоенные языком.
Кирилл Сергеевич Горбачевич пишет: "Нашествие импортных словечек приводит к тому, что... на смену ушедшему "французско-нижегородскому жаргону" появляется принижающий национальное достоинство "американо-ростовский сленг". Вместо Как дела? мы сегодня слышим: Ты о`кей?
Вульгаризмы - слова и выражения, оскорбляющие нравственное чувство человека. Возникновение их, как считают исследователи, вряд ли было связано со стремлением оскорбить достоинство. В разряд грубых, вульгарных они попали в период становления и укрепления христианских традиций.
Сквернословие не так безобидно, как это представляют иные его защитники. Во-первых, тесная взаимосвязь человеческого мышления и речи обусловливает то, что содержание мышления любителя нецензурной лексики все более и более подчиняется особой форме выражения мыслей. Во-вторых, такой человек может потерпеть коммуникативную неудачу, общаясь с людьми, не склонными к употреблению матерной лексики. В-третьих, исследователи отмечают взаимосвязь между употреблением вульгарной лексики и потерей человеком своего здоровья: брань оскорбляет, создает эмоциональный дискомфорт, угнетает психику нормального человека, а значит, разрушает и его физиологию.
Нарушает чистоту литературной речи «громадное ядовитое вливание – лагерный жаргон». Опасность, по мнению Олега Павлова, заключается в том, что «сознанием нашим, обществом пытается реально управлять криминальный мир, и самый кровный интерес этого мира – уничтожение слоя культурного, потому что только бескультурным народом и могут управлять все эти воры в законе, авторитеты да паханы. Но заговорившие их понятиями, напившиеся этой блатной отравы, мы будем не «братки» для них и не люди даже, а «фраера», «шестерки».
УМЕСТНОСТЬ РЕЧИ
Уместность - использование в речи языковых средств, соответствующих конкретной ситуации общения, отвечающих целям и условиям общения. По А. С. Пушкину, это соблюдение "чувства соразмерности и сообразности".
Различают уместность ситуативную итекстовую . Ситуативная уместность/неуместность оценивается исходя из каждой составляющей коммуникативной ситуации и их комплекса. Классическая рекомендация по соблюдению ситуативной уместности: «В доме повешенного не говорят о веревке» - имеет отношение к предмету речи. Учитывая условия общения, неуместно, например, в людном месте, «на ходу» обсуждать важные проблемы.
Текстовая уместность является частью ситуативной уместности и связана с использованием конкретных речевых средств в тексте. Эту сторону речи исследует специальная наука – стилистика. Стилистическая уместность – это соответствие употребленных языковых средств выбранному функциональному стилю и стилю конкретного текста, зависящему от ситуации общения. Например, нарушение правильности во фразе может быть уместно, если воспринимается как языковая игра в непринужденном общении: Среди меня воспитательную работу проводить поздно.
Большинство стилистических ошибок связано с неуместным использованием стилистически окрашенных средств разговорного стиля («Сначала я маленько расскажу о теме» ) или книжных слов («Начался новый учебный год, и для вас наступила эра учебы» ). Особый вид стилистической ошибки – неуместное использование канцелярских штампов – канцеляризмов. Вот как Зиновий Самойлович Паперный обыграл эту болезнь в пародии:
«Показ Пушкиным поимки рыбаком золотой рыбки, обещавшей при условии ее отпуска в море значительный откуп, не использованный вначале стариком, имеет важное значение. Не менее важна и реакция старухи на сообщение ей старика об использовании им откупа рыбки, употребление старухой ряда вульгаризмов, направленных в адрес старика и понудивших его к повторной встрече с рыбкой, посвященной вопросу о старом корыте».
ЦЕЛЕСООБРАЗНОСТЬ РЕЧИ
Современная лингвистика (Е. Н. Ширяев) в качестве основного критерия оценки культуры речи выдвигает целесообразность – все выбранные языковые средства оцениваются по тому, насколько они помогают решить главную коммуникативную задачу. Личность, обладающая культурой речи, способна сделать выбор и так организовать языковые средства в высказывании, чтобы обеспечить наибольший эффект в достижении поставленной коммуникативной цели в любой ситуации общения. Но, к сожалению, и сам автор высказывания не всегда понимает свою цель. Вот пример из речи В. С. Черномырдина: «Мы пойти на какие-то там хотелки, как говорят, я извиняюсь, кто-то хочет больше – ну, здесь так не бывает…»
ЛОГИЧНОСТЬ РЕЧИ
Человек, который хочет научиться говорить и писать логично, должен прежде всего научиться логично мыслить.
Среди множества логических законов можно выделить четыре основных: законы тождества, непротиворечия, исключенного третьего и достаточного основания.
Закон тождества гласит: мысль в процессе рассуждения должна быть тождественна самой себе, иметь устойчивое содержание, чтобы не произошла подмена понятия.
Согласно закону противоречия два противоположных суждения не могут быть одновременно истинными.
Закон исключенного третьего : два противоположных суждения не могут быть одновременно ложными, одно из них истинно.
По закону достаточного основания всякая мысль признается истинной, если она имеет достаточное основание, доказательство.
Логичность речи - это соответствие структуры речи законам логики, мышления.
Условия логичности:
Овладение логикой рассуждения - "нормами или принципами правильного рассуждения" в поисках новой истины;
Знание языковых средств, которые организуют правильную и логичную речь.
Нарушение законов логики приводит к логическим ошибкам, алогизмам.
Алогизм - тип логической речевой ошибки, состоящий в нарушении логических связей в тексте, в логических разрывах, в бездоказательных, неправильных выводах. Встречаются алогизмы в устной и в письменной речи. Пример из речи В. С. Черномырдина: «Моя специальность и жизнь проходили в атмосфере нефти и газа».
ВЫРАЗИТЕЛЬНОСТЬ РЕЧИ
Выразительность речи - её способность выразить мысли и чувства, привлечь внимание и интерес адресата, используя особые стилистические приемы: тропы и фигуры .
Выразительность речи зависит от разных условий: самостоятельности мышления человека, его неравнодушия, интереса к тому, о чем говорится, намерения говорить (или писать) выразительно и, конечно, хорошего знания языка, его выразительных возможностей. Выразительность обычно подразумевает оригинальность, неожиданность и отражает творческие способности человека.
По мнению исследователей (Е. Гофман), говорящий в коммуникации выступает одновременно в трех ролях: «принсипала» – чья позиция выражена в высказывании; автора – создателя текста; аниматора – того, кто произносит высказывание. Следовательно, выразительность должна быть присуща самой идее , ее оформлению и преподнесению слушателям.
Исследователи говорят о выразительности информационной , связанной с воздействием на ум, и эмоциональной выразительности, воздействующей на чувства. Выразительность содержания обеспечивается свежестью информации, новизной идей, близостью мыслей автора представлениям слушателей и пр. Но человек - существо не только разумное (Homo sapiens), но и существо играющее (Homo ludens). Язык предоставляет широчайшее поле для игры, которая и создает эмоциональную выразительность речи.
Тексты всех функциональных стилей могут обладать выразительностью, но средства ее создания при этом будут различаться. Так, выразительность научной речи базируется на открытой логичности и точности словоупотребления, что не исключает воздействия на эмоциональную сферу сознания адресата.
Выразительность создается языковыми средствами разных уровней языка: фонетическими, лексическими, морфологическими и т.д.
Выразительность устной речи
В процессе устного общения особую роль играют невербальные средства: жест, мимика, поза, – поддерживающие выразительность звучащей речи. Г. Гайар писал: «Выразительный взгляд, кстати сделанное телодвижение стоят иногда гораздо больше всех речей».
Звучащая речь обладает особыми средствами выразительности, ими являются тон и тембр голоса, ритмо-мелодическая структура фразы, звуковая организация речи с помощью специальных способов.
Звукопись – повтор звуков, создающих слуховые впечатления от изображаемого явления. Необычный пример звукописи встречается в воспоминаниях Лили Брик: "Шкловский писал афоризмы: "Раздражение на человечество на-кап-кап-ливается по капле". В зависимости от того, какие звуки повторяются, различают ассонанс и аллитерацию.
Ассонанс (от лат. assonare - звучать в лад) – повтор гласных звуков как стилистический прием:
Мело, мело по вс
е
й земл
е
Во вс
е
пред
е
лы.
Свеча гор
е
ла на стол
е
,
Свеча гор
е
ла…
(Б. Пастернак)
Аллитерация (от лат. al - к, при + litera - буква) - повторение одинаковых согласных звуков или звукосочетаний как стилистический прием. Ш и пен ье пен истых бокалов и п у нш а пл ам ень голубой (А. С. Пушкин).
Выразительность речи усиливает эффективность выступления: яркая речь вызывает интерес у слушателей, поддерживает внимание к предмету разговора, оказывает воздействие не только на разум, но и на чувства, воображение слушателей .
Следует иметь в виду, что в науке нет единого определения понятия «выразительность речи». Существуют разные подходы к описанию этого качества речи. Ученые считают, что выразительность может создаваться средствами языка всех его уровней. Поэтому в литературе выделяют выразительность произносительную, акцентологическую, лексическую, словообразовательную, морфологическую, синтаксическую, интонационную, стилистическую.
2. Назовите и проанализируйте нормы литературного языка
Языковые нормы (нормы литературного языка, литературные нормы) - это правила использования языковых средств в определенный период развития литературного языка, т.е. правила произношения, правописания, словоупотребления, грамматики. Норма - это образец единообразного, общепризнанного употребления элементов языка (слов, словосочетаний, предложений).
Языковое явление считается нормативным, если оно характеризуется такими признаками, как:
Соответствие структуре языка;
Массовая и регулярная воспроизводимость в процессе речевой деятельности большинства говорящих;
Общественное одобрение и признание.
Языковые нормы не придуманы филологами, они отражают определенный этап в развитии литературного языка всего народа. Нормы языка нельзя ввести или отменить указом, их невозможно реформировать административным путем. Деятельность ученых-языковедов, изучающих нормы языка, заключается в другом - они выявляют, описывают и кодифицируют языковые нормы, а также разъясняют и пропагандируют их.
К основным источникам языковой нормы относятся:
произведения писателей-классиков;
произведения современных писателей, продолжающих классические традиции;
публикации средств массовой информации;
общепринятое современное употребление;
данные лингвистических исследований.
Характерными чертами языковых норм являются:
относительная устойчивость;
распространенность;
общеупотребительность;
общеобязательность;
соответствие употреблению, обычаю и возможностям языковой системы.
Нормы помогают литературному языку сохранять свою целостность и общепонятность. Они защищают литературный язык от потока диалектной речи, социальных и профессиональных жаргонов, просторечия. Это позволяет литературному языку выполнять одну из важнейших функций - культурную.
Речевой нормой называется совокупность наиболее устойчивых традиционных реализаций языковой системы, отобранных и закрепленных в процессе общественной коммуникации.
Нормированность речи - это ее соответствие литературно-языковому идеалу.
«Языковая система, находясь в постоянном использовании, создается и видоизменяется коллективными усилиями тех, кто ее пользуется… Новое в речевом опыте, не вписывающееся в рамки системы языка, но работающее, функционально целесообразное, ведет к перестройке в нем, а каждое очередное состояние языковой системы служит основанием для сравнения при последующей переработке речевого опыта. Таким образом, язык в процессе речевого функционирования развивается, изменяется, и на каждом этапе этого развития языковая система с неизбежностью содержит в себе элементы, которые не завершили процесс изменения. Поэтому различные колебания, варианты неизбежны в любом языке»
Постоянное развитие языка ведет к изменению литературных норм. То, что было нормой в прошлом столетии и даже 15-20 лет назад, сегодня может стать отклонением от нее. Так, например, раньше слова закусочная, игрушечный, булочная, будничный, нарочно, порядочно, сливочный, яблочный, яичница произносились со звуками [шн]. В конце 20 в. такое произношение в качестве единственной (строго обязательной) нормы сохранилось только в словах нарочно, яичница. В словах булочная, порядочно наряду с традиционным произношением [шн] признано допустимым новое произношение [чн]. В словах будничный, яблочный новое произношение рекомендуется в качестве основного варианта, а старое допускается в качестве возможного варианта. В слове сливочный произношение [шн] признается хотя и допустимым, но устаревшим вариантом, а в словах закусочная, игрушечный новое произношение [чн] стало единственно возможным нормативным вариантом.
На этом примере хорошо видно, что в истории литературного языка возможны:
Сохранение старой нормы;
Конкуренция двух вариантов, при которой словари рекомендуют традиционный вариант;
Конкуренция вариантов, при которой словари рекомендуют новый вариант;
Утверждение нового варианта в качестве единственно нормативного.
В истории языка изменяются не только орфоэпические, но и все другие нормы.
Примером изменения лексической нормы могут служить слова дипломант и абитуриент. В начале 20 в. слово дипломант обозначало студента, выполняющего дипломную работу, а слово дипломник было разговорным (стилистическим) вариантом слова дипломант. В литературной норме 50-60-х гг. произошло разграничение в употреблении этих слов: словом дипломник стали называть студента в период подготовки и защиты дипломной работы (оно утратило стилистическую окраску разговорного слова), а слово дипломант стало употребляться для наименования победителей конкурсов, смотров, соревнований, отмеченных дипломом победителя.
Слово абитуриент употреблялось как обозначение тех, кто оканчивал среднюю школу, и тех, кто поступал в вуз, так как оба эти понятия во многих случаях относятся к одному и тому же лицу. В середине 20 в. за оканчивающими среднюю школу закрепилось слово выпускник, а слово абитуриент в этом значении вышло из употребления.
Изменяются в языке и грамматические нормы. В литературе XIX в. и разговорной речи того времени употреблялись слова георгина, зала, рояля - это были слова женского рода. В современном русском языке нормой является употребление этих слов как слов мужского рода - георгин, зал, рояль.
Примером изменения стилистических норм является вхождение в литературный язык диалектных и просторечных слов, например, забияка, нытик, подоплека, свистопляска, шумиха.
Каждое новое поколение опирается на уже существующие тексты, устойчивые обороты речи, способы оформления мысли. Из языка этих текстов оно выбирает наиболее подходящие слова и обороты речи, берет из выработанного предшествующими поколениями актуальное для себя, привнося свое, чтобы выразить новые идеи, представления, новое видение мира. Естественно, новые поколения отказываются от того, что кажется архаичным, не созвучным новой манере формулировать мысль, передавать свои чувства, отношение к людям и событиям. Иногда они возвращаются к архаичным формам, придавая им новое содержание, новые ракурсы осмысления.
В каждую историческую эпоху норма представляет собой сложное явление и существует в довольно непростых условиях.
В литературном языке различают следующие типы норм:
1) нормы письменной и устной форм речи;
2) нормы письменной речи;
3) нормы устной речи.
К нормам, общим для устной и письменной речи, относятся:
Лексические нормы;
Грамматические нормы;
Стилистические нормы.
Специальными нормами письменной речи являются:
Нормы орфографии;
Нормы пунктуации.
Только к устной речи применимы:
Нормы произношения;
Нормы ударения;
Интонационные нормы.
Нормы, общие для устной и письменной речи, касаются языкового содержания и построения текстов. Лексические нормы, или нормы словоупотребления, - это нормы, определяющие правильность выбора слова из ряда единиц, близких ему по значению или по форме, а также употребление его в тех значениях, которые оно имеет в литературном языке.
Лексические нормы отражаются в толковых словарях, словарях иностранных слов, терминологических словарях и справочниках.
Соблюдение лексических норм - важнейшее условие точности речи и ее правильности.
Их нарушение приводит к лексическим ошибкам разного типа (примеры ошибок из сочинений абитуриентов):
Неправильный выбор слова из ряда единиц, в том числе смешение паронимов, неточный выбор синонима, неправильный выбор единицы семантического поля
(костяной тип мышления, проанализировать жизнедеятельность писателей, николаевская агрессия, Россия переживала в те годы много казусов во внутренней и внешней политике);
Нарушение норм лексической сочетаемости (стадо зайцев, под гнетом гуманности, тайный занавес, закоренелые устои, прошел все стадии развития человека);
Противоречие между замыслом говорящего и эмоционально-оценочными коннотациями слова (Пушкин правильно выбрал дорогу жизни и пошел по ней, оставляя несмываемые следы; Он внес непосильный вклад в развитие России);
Употребление анахронизмов
(Ломоносов поступил в институт, Раскольников учился в вузе);
Смешение лингвокультурологических реалий
(Ломоносов жил за сотни миль от столицы);
Неверное употребление фразеологических оборотов (Молодость била из него ключом; Надо вывести его на свежую воду).
Грамматические нормы делятся на словообразовательные, морфологические и синтаксические.
Морфологические нормы требуют правильного образования грамматических форм слов разных частей речи (форм рода, числа, кратких форм и степеней сравнения прилагательных и др.). Типичным нарушением морфологических норм является употребление слова в несуществующей или несоответствующей контексту словоизменительной форме (проанализированный образ, царящиеся порядки, победа над фашизмами, назвал Плюшкина прорехом). Иногда можно услышать такие словосочетания: железнодорожная рельса, импортная шампунь, заказной бандероль, лакированный туфель. В этих словосочетаниях допущена морфологическая ошибка - неправильно оформлен род имен существительных.
Орфоэпические нормы включают нормы произношения, ударения и интонации устной речи. Произносительные нормы русского языка определяются прежде всего следующими фонетическими факторами:
Оглушение звонких согласных на конце слов: ду[п], хле[п].
Редукция безударных гласных (изменения качества звука)
Ассимиляция – уподобление согласных по звонкости и глухости на стыке морфем: перед звонкими согласными произносятся только звонкие, перед глухими – только глухие: обставить - о[п]ставить, сбежать - [з]бежать, изжарить - и[ж]арить.
Выпадение некоторых звуков в сочетаниях согласных: стн, здн, стл, лнц: праздник – пра[зн]ик, солнце - со[нц]е.
Соблюдение орфоэпических норм является важной частью культуры речи, т.к. их нарушение создает у слушателей неприятное впечатление о речи и самом говорящем, отвлекает от восприятия содержания речи. Орфоэпические нормы зафиксированы в орфоэпических словарях русского языка и словарях ударений.
Нормы ударения (акцентологические нормы). Акцентология изучает функции ударения. Ударение – выделение одного из слогов в составе слова различными фонетическими средствами (повышение тона, усиление голоса, громкость, длительность). Особенностью ударения является его разноместность и подвижность. Разноместность проявляется в том, что в разных словах ударение падает на разные слоги: выдумать – выдумывать. Подвижность ударения обнаруживается в том, что в одном слове при изменении его формы ударение может перемещаться с одного слога на другой: земля (И.п.) – землю (В.п.)
Орфоэпический словарь фиксирует нормы произношения и ударения. В этот словарь преимущественно включаются слова:
Произношение, которых не может быть однозначно установлено на основании их письменного облика;
Имеющие подвижное ударение в грамматических формах;
Образующие некоторые грамматические формы нестандартными способами;
Слова, испытывающие колебание ударения во всей системе форм или в отдельных формах.
Словарь вводит шкалу нормативности: некоторые варианты рассматриваются как равноправные, в других случаях один из вариантов признается основным, а другой допустимым. В словаре также даются пометы, указывающие на вариант произношения слова в поэтической и профессиональной речи.
В произносительных пометах отражаются следующие основные явления:
Смягчение согласных, т.е. мягкое произношение согласных под влиянием последующих мягких согласных, например: рецензия, -и;
Изменения, происходящие в группах согласных, например произношение стн как [сн] (местный);
Возможное произношение одного согласного звука (твердого или мягкого) на месте двух одинаковых букв, например: аппарат, -а [п]; эффект, -а [фь];
Твердое произношение согласных с последующим гласным э на месте орфографических сочетаний с е в словах иноязычного происхождения, например отель, -я [тэ];
Отсутствие редукции в словах иноязычного происхождения, т.е. произношение неударных гласных звуков на месте букв о, е, а, не соответствующее правилам чтения, например: бонтон, -а [бо]; ноктюрн, -а [факульт. но];
Особенности в произношении согласных, связанные со слогоразделом в словах с побочным ударением, например завлабораторией [заф/л], нескл. м, ж.
3. Дайте определение понятиям «омоним», «омофон», «пароним». Приведите примеры употребления указанных понятий
Омо́нимы (др.-греч. ὁμός - одинаковый + ὄνομα - имя) - разные по значению, но одинаковые по написанию единицы языка (слова, морфемы и др.).
Омонимы полные (абсолютные) - омонимы, у которых совпадает вся система форм. Например, наряд (одежда) - наряд (распоряжение), горн (кузнечный) - горн (духовой инструмент).
Омонимы частичные - омонимы, у которых совпадают не все формы. Например, ласка (животное) и ласка (проявление нежности) расходятся в форме родительного падежа множественного числа (ласок - ласк).
Омонимы грамматические, или омоформы - слова, совпадающие лишь в отдельных формах(той же части речи или разных частей речи). Например, числительное три и глагол три совпадают лишь в двух формах (к трём - мы трём).
Омофоны - слова, совпадающие по звучанию, но различные по значению. (То есть написание не важно.). Омофо́ны, фонетическая двусмысленность, фонетические омонимы (греч. ὁμός - одинаковый + φωνή - звук) - слова, которые звучат одинаково, но пишутся по-разному и имеют разное значение. Примеры в русском языке: порог - порок - парок, луг - лук, плод - плот, туш - тушь, падёж - падёшь, бал - балл, косный - костный, предать - придать,эмитировать - имитировать.
В русском языке два основных источника омофонии:
явление оглушения согласных в конце слов и перед другим согласным звуком,
редукция гласных в безударной позиции.
Омографы - слова, совпадающие по написанию, но различные по значению. (То есть звучание не важно.). Омографы (от др.-греч. ὁμός - «одинаковый» и γράφω - «пишу») - слова, которые совпадают в написании, но различаются в произношении (в русском языке чаще всего из-за различий в ударении).
бе́рег - берёг (точки над ё) бе́регу - берегу́ бо́льшая - больша́я
бо́ры - боры́ бо́чка - бочка́ бро́ня - броня́ (близки по смыслу)
бу́ри - бури́ вёдро - ведро́ (точки над ё) ве́нец - вене́ц
ве́рхом - верхо́м ве́сти - вести́ ви́на - вина́ во́рон - воро́н
во́рона - воро́на во́рот - воро́т во́рота - воро́та в свя́зи - в связи́
вы́ходить - выходи́ть гво́здик - гвозди́к гло́тка - глотка́;
гло́ток - глото́к го́ре - горе́ (последнее - церковное)
Го́спода - господа́ го́тов (тв.п. мн.ч.от гот) - гото́в
гра́фа - графа́ гро́ши - гроши́ (деньги - очень дёшево)
до́рог - доро́г ду́хи - духи́ ду́ша - душа́
Пароними́я (от др.-греч. παρα- - приставка со значением смежности, ὄνομα - «имя») - частичное звуковое сходство слов при их семантическом различии (полном или частичном).
Также термином «паронимия» принято называть такое явление в речи, когда два слова, в какой-то мере сходно звучащие, но имеющие разное значение, ошибочно употребляются одно вместо другого. Например, употребление слова «адресат» вместо «адресанта»; «боцман» вместо «лоцман»; «кремень» вместо «кремний» является паронимией, а слова, составляющие такие пары, называются паро́нимами.
Употребление одного слова вместо другого, сходнозвучного, объясняется недостаточно твёрдым знанием значения одного из слов или даже обоих, некомпетентностью говорящего (пишущего) в той сфере деятельности человека (наука, техника, искусство, ремесло), откуда взято слово.
Среди паронимов значительное место занимают имена существительные:
поверка - проверка; невежа - невежда; абонемент - абонент;
орудие - оружие; жар - жара; двигатель - движитель;
прагматизм - прогнатизм; гарант - гарантия.
Есть и прилагательные: горячий - горячительный; дефектный - дефективный; жестокий - жёсткий; крестный (ход) - крёстный (отец); неприкосновенный - неприкасаемый; скрытый (о вещи) - скрытный (о человеке); эффектный - эффективный; языковый - языковой;
А также наречия: жёстко - жестоко; сыто - сытно; безответно - безответственно.
Глаголы: приспать - поспать - переспать; слышать - слушать; уснуть - приснуть.
Пошлите (неправильное употребление глагола идёмте) - пошлите (послать) - пошлите (от пошлить).
Паронимы могут быть однокоренными: одеть - надеть; человеческий - человечный; оплатить - уплатить - заплатить.
Список литературы
Введенская Л.А., Павлова Л.Г., Кашаева Е.Ю. Русский язык и культура речи. - М.: Феникс, 2011.
Былкова С.В., Махницкая Е.Ю. Культура речи. Стилистика Флинта. - М.: Наука, 2009.
Максимов В.И., Казаринова Н.В., Сретенская Л.В. и др. Русский язык и культура речи. Практикум. - М.: Гардарики, 2008.
Ганапольская Е., Хохлова А. Русский язык и культура речи. Семнадцать практических занятий. - СПб.: Питер, 2010.
Пахнова Т.М. Русский язык. Комплексная работа с текстом. - М.: Айрис-пресс, 2009.
Богатство речи, разнообразие речи, объем - если в одном речевом пространстве встречаются разные языковые знаки. Тем реже повторяются одни и те же единицы, тем речь богаче.
Структурные условия, обеспечивающие богатство речи: активный словарный запас говорящего или пишущего, навыки использования этого словарного богатства, активная работа нашего мышления.
Прежде всего лексика фразеологии обеспечивает богатство речи. Потом уже синтаксические конструкции и интонация. В гомеровских произведениях 10000 слов, у Шекспира - 15000, у Пушкина - 22000.
Черпают лексический запас: литература, прежде всего, Пушкин, народная речь.
Наиболее требователен к богатству речи стиль художественной литературы. В деловом стиле требования к речевому разнообразию понижены. В научной и деловой речи повторение слова - это норма. Богатство речи является стилеобразующим качеством не для каждого функционального стиля Русский язык и культура речи: учебно-методическое пособие./ Автор-составитель Усанова О.Г. - Челябинск: Феникс, 2013. - 307 с..
Чистота речи представляет собой такую структуру, в которой нет элементов, чуждых литературному языку и нет элементов, которые отвергаются нормами нравственности. Высшая форма национального языка - язык литературный. Чистота речи обеспечивает национальное единство. Нарушение чистоты - ослабление языкового единства нации. Одним из требований, которые обеспечивают чистоту речи, является требование отсутствия в ней диалектизмов. Диалекты - территориальные, ограниченные особенности речи: слова, обороты, ударения (лексически известны из художественной литературы - вечерять, ужинать), интонации. Интонации - семантические (наглый - внезапный) и фонетические (лаука, аржаной, интервокальное «в» - радиво, какаво).
Проявления ассимиляции (менный - медный), диссимиляции (колидор, дилектор).
Твердые губные на конце - сем, восем.
Проблема чистоты речи появилась еще в античности. Аристотель писал о чистой эллинской речи. Цицерон - римская речь.
Источник засоренности речи: жаргонизмы и арготизмы. Жаргонизмы - это речь значительного круга людей, объединенных социумом или профессией. Переосмысление «предки» - молодежный жаргон. В разных эпохах разный молодежный жаргон.
Много иностранных слов. Есть профессиональные жаргоны. У молодежных жаргонов есть разновидности: школьный, компьютерный, наркоманский, у моряков (компАс), шахтеров (дОбыча), шоферов (искрА).
Арго - условная речь деклассированных элементов с установкой на тайность Васильева А. Н. Основы культуры речи. - М.: Академия, 2010. - 535 с..
Арготизмы - слова, пришедшие в литературный язык из арго. Имеют установку на тайность - понятны только узкому кругу людей, например, ворам или коробейникам в дореволюционной Руси. Даль сделал вывод, что язык коробейников даже не разновидность русского языка, не имеет отношения к говорам. Жаргонизмы и арготизмы - формы существования языка, которые не имеют статус литературности.
Источником засорения языка могут быть литературные элементы. Это может быть и научная лексика, если она используется не критически и есть возможность заменить ее словом национального языка, то лучше это и сделать. Заимствование: слово приходит и реалия уже есть либо слово приходит вместе с предметом (блюминг).
Позиция: не против всех иноязычных слов (есть уже освоенные слова, без которых язык обойтись не может), а против использования иноязычных слов без надобности.
Есть два пути языковой политики: традиционный и силовой.
Министерство Франкофонии заботится о чистоте французского языка. Центры изучения французского языка открыты по всему миру. Разрешается только 25% американских фильмов. Терминологию стараются перевести на французский язык. Если журналист допускает перебор американских слов, то его снимают с эфира. Реклама и объявления: нельзя, чтобы были только на английском языке.
Другие источники засорения литературного языка - канцеляризмы (слова и словосочетания, которые употребляются в деловых документах). Когда элементы деловой речи проникают в обиходно-бытовую речь, в публицистику, общественное сознание начинает бунтовать. Чуковский «Живой как жизнь», глава «Канцелярит» - общественная болезнь. Канцеляризм не в своей родной сфере засоряет речь.
Есть слова сорняки, которые попадают в речь при недостаточном контроле сознания. Пример: значит, так сказать, как бы (значение неопределенности превратилось в речевой костыль, который позволяет извиниться за неточность речи). Исчезает богатство оттенков речи, мысли, когда сталкиваешься с таким словоупотреблением. Есть и полнозначные слова, которые засоряют речь. Сейчас «ощущать» вместо думать, предполагать, полагать, умозаключать. Слова-сорняки не несут смысловой нагрузки. У Овечкина в «Районных буднях» был герой, который любил выступать на конференциях. Его речь - набор пустопорожних слов.
Другой источник - бранная и вульгарная лексика. Это проблема лингвистическая, морально-этическая и правовая. В Уголовном кодексе и Конституции есть статьи, которые защищают человека от такого негативного воздействия.
Чистота - это отсутствие в речи элементов, чуждых литературному языку и недопустимых с точки зрения этики и нравственности Головин Б.Н. Основы культуры речи: Учебник для вузов. - М.: Кнорус, 2011. - 244 с..
Уместность речи - это такой подбор и организация средств языка, которые делают речь отвечающей целям и условиям общения. Уместность речи соответствует теме общения, составу слушателей, поставленным автором задачам. Еще в античности люди понимали, что речь может быть хорошей, если она уместна. Не всегда хорошие качества речи уместны в ней. Уместность - особое качество в ряду коммуникативных качеств речи. Уместность предопределяет и регулирует выбор качеств речи для каждого конкретного условия общения. Без учета конкретных условий коммуникации абстрактные рассуждения о точности выразительности речи. Абстрактного понятия хорошей речи не существует. Оно относительно и определено уместностью тех или иных языковых единиц, приемов организации языковых единиц. Уместность регулирует сумму слагаемых понятия «хорошая речь».
Уместность речи существует над другими коммуникативными качествами речи. Критерий «уместности» распределяется на разные типы, разные уровни языка. Уместность может быть дифференцирована. Можно выделить несколько аспектов:
- 1. Стилевая уместность. В каждом стиле есть нормы организации речевого материала. В другом стиле норма может отличаться. В художественной речи допускаются нарушения языковых норм, если они оправданы замыслом произведения. Художественная поэзия и проза часто используют элементы разговорной речи, диалоги.
- 2. Контекстуальная уместность - на уровне текста. Может произойти, что какой-то языковой факт неуместный для стиля, оказывается уместным в данном тексте этого стиля.
Богатством, гибкостью и выразительностью отличается и грамматический строй языка. Возьмем для примера категорию вида. В отличие от категории времени, которая указывает на отношение действия к моменту речи, категория вида обозначает способ протекания действия. Так, в видовой паре прочитать - прочитывать глаголы характеризуют действие по-разному. Глагол прочитать (совершенный вид) указывает на действие, которое исчерпало себя и дальше продолжиться не может. Глагол прочитывать (несовершенный вид) указывает на действие, которое не ограничено.
Следует помнить: серая, наполненная словесными штампами речь вызывает в сознании слушающих необходимых ассоциаций. Вряд ли человек, злоупотребляющий стандартными выражениями, может и волновать слушателей, убедить их в чем-то, воздействовать на них. Шаблонная, избитая фраза отскакивает от слушателей, не дает им возможности вникнуть в суть высказывания.
Кроме того, убогая, бедная в языковом отношении речь воспринимается как отрицательная характеристика человека, свидетельствующая о его поверхностных знаниях, низкой речевой культуре, о недостаточном запасе слов. Но главное: бедность, серость, однообразие языка связывается с бедностью, серостью и неоригинальностью мысли Русский язык и культура речи / Под ред. В.Д. Черняк. - М.: Высшая школа, 2012. - 311 с..
Найдите искажения в связи с употреблением фразеологизмов, исправьте их.
1. Если давать всем сестрам по серьгам, распределение электроэнергии будет несправедливым.
Ошибки в употреблении фразеологизма нет.
2. Получив с ворот поворот, фирмач обратился к другим поставщикам.
Получив от ворот поворот, фирмач обратился к другим поставщикам.
3. На открытии нового телецентра его директор удовлетворённо заявил, что в полку журналистов прибыло.
Искажения в связи с употреблением фразеологизма нет.
4. Вольно - невольно кредиты пришлось возвращать.
Волей-неволей кредиты пришлось возвращать.
5. Коммерческих магазинов сейчас прудом пруди.
Коммерческих магазинов сейчас пруд пруди.
6. Когда я узнал, что в здании сохранят булочную, у меня душа отлегла. Что тут греха скрывать, деньги, посланные по почте, идут долго.
Когда я узнал, что в здании сохранят булочную, у меня от души отлегло. Что тут греха таить, деньги, посланные по почте, идут долго.
7. Скрепя душу, мы собрали вещи и тронулись в дорогу.
Скрепя сердце, мы собрали вещи и тронулись в дорогу.
8. Думаю, что к этому документу приложил лапу не один бюрократ.
Думаю, что к этому документу приложил руку не один бюрократ.
9. Мы за нашим директором как за каменной спиной.
Мы за нашим директором как за каменной стеной.
Богатство к разнообразие, оригинальность речи говорящего или пишущего во многом зависит от того, насколько он осознает, в чем заключается самобытность родного языка, его богатство.
Русский язык принадлежит к числу наиболее развитых и обработанных языков мира, обладающих богатейшей книжно-письменной традицией. Много прекрасных слов о русском языке находим в произведениях, статьях, письмах, речах прогрессивных общественных и политических деятелей, выдающихся писателей и поэтов:
Не должно мешать свободе нашего богатого и прекрасного языка (А. С. Пушкин).
Дивишься драгоценности нашего языка: что ни звук, то и подарок, все зернисто, крупно, как сам жемчуг и, право, иное название еще драгоценней самой вещи (Н.В. Гоголь).
С русским языком можно творить чудеса. Нет ничего такого в жизни и в нашем сознании, что нельзя было бы передать русским словом. Звучание музыки, спектральный блеск красок, игру света, шум и тень садов, неясность сна, тяжкое громыхание грозы, детский шепот и шорох морского гравия. Кет таких звуков, красок, образов и мыслей - сложных и простых, - дня которых не нашлось бы в нашем языке точного выражения (К.Г. Паустовский).
В чем же заключается богатство русского языка, какие свойства лексического состава, грамматического строя, звуковой стороны языка создают его положительные качества?
Богатство любого языка определяется прежде всего богатством словаря. К.Г. Паустовский отмечал, что для всего существующего в природе - воды, воздуха, облаков, солнца, дождей, лесов, болот, рек и озер, лугов и полей, цветов и трав - в русском языке есть великое множество хороших слов и названий.
Лексическое богатство русского языка отражено в различных лингвистических словарях. Так, «Словарь церковнославянского и русского языка», изданный в 1847 г., содержит около 115 тысяч слов. В.И. Даль включил в «Словарь живого великорусского языка» более 200 тысяч слов. Д.Н. Ушаков в «Толковый словарь русского языка» - около 90 тысяч слов.
А каким должен быть словарный запас одного человека? Ответить на этот вопрос однозначно очень трудно. Одни исследователи считают, что активный словарь современного человека обычно не превышает 7-9 тысяч разных слов; по подсчетам других, он достигает 11-13 тысяч слов. Сопоставим эти данные со словарем великих мастеров художественного слова. Например, А.С. Пушкин употребил в своих произведениях и письмах более 21 тысяч слов (при анализе повторяющиеся слова принимались за одно), причем половина этих слов встречается у него только по одному или два раза. Это свидетельствует об исключительном богатстве словаря гениального поэта. Приведем сведения о количестве слов у некоторых других писателей и поэтов: Есенин - 18 890 слов, Сервантес - около 17 тысяч слов, Шекспир - около 15 тысяч слов (по другим источникам - около 20 тысяч), Гоголь («Мертвые души») - около 10 тысяч слов.
А у некоторых людей запас слов бывает чрезвычайно беден. Недаром И. Ильф и Е. Петров в знаменитых «Двенадцати стульях» высмеяли Эллочку-«людоедку», которая обходилась всего тридцатью словами.
Вот слова, фразы и междометия, придирчиво выбранные ею из всего великого, многословного и могучего русского языка:
1. Хамите.
2. Хо-хо! (Выражает, в зависимости от обстоятельств: иронию, удивление, восторг, ненависть, радость, презрение и удовлетворенность).
3. Знаменито.
4. Мрачный (по отношению ко всему. Например: «мрачный Петя пришел», «мрачная погода», «мрачный случай», «мрачный кот» и т. д.).
6. Жуть (жуткий. Например, при встрече с доброй знакомой: «жуткая встреча»).
7. Парниша (по отношению ко всем знакомым мужчинам, независимо от возраста и общественного положения).
8. Не учите меня жить.
Этих слов ей было достаточно, чтобы разговаривать с родными, друзьями, знакомыми и незнакомыми. Нетрудно представить себе, каким было это общение.
Говорящему необходимо иметь как можно больший запас слов, чтобы выражать свои мысли четко и ясно. Важно постоянно заботиться о расширении этого запаса.
Сделать это нетрудно, Следует только начать составлять «Словарь обогащения языка». Когда читаете книгу, журнал, газету, обращайте внимание на слова и каждое незнакомое слово или слово, о значении которого вы только догадываетесь, выписывайте на карточку. Затем на обратной стороне, используя толковый словарь, пишите значение слова. Карточки нумеруйте, чтобы знать количество слов, которые обогащают ваш словарный запас. Хранить карточки следует в картотечном ящике. Когда наберется 10-20 слов, начинайте проверять свою память. Вытаскивайте карточку, читайте слово и объясняйте его значение. По мере накопления карточек делите их на две группы: 1) карточки с хорошо усвоенными словами; 2) карточки со словами, которые требуют еще заучивания. Картотека постоянно должна пополняться новыми словами; карточки с усвоенными словами переносятся во вторую часть ящика. Время от времени к ним следует возвращаться, устраивать контрольную проверку: а вдруг какое-то слово забыли. Работать с картотекой «Словаря обогащения языка» нужно постоянно.
Богатство языка определяется и смысловой насыщенностью слова, т. е. его многозначностью. Многозначность требует вдумчивого отношения к слову. Важно, то ли слово выбрано для выражения мысли? Понимает ли слушатель, о чем идет речь, что имеет в виду говорящий?
Как правило, в речи реализуется одно из значений многозначного слова. Если было бы иначе, то люди часто не понимали бы друг друга или понимали неправильно.
Многозначность может быть использована как прием обогащения содержания речи. Так, например, академик Д.С. Лихачев написал для юношества книгу «Земля родная». У слова земля восемь значений. В каком из них оно употреблено в заглавии? На этот вопрос автор дает ответ в предисловии: «Я назвал свою книгу «Земля родная». Слово земля в русском языке имеет много значений. Это и почва, и страна, и народ (в последнем смысле говорится о Русской земле в «Слове о полку Игореве»), и весь земной шар. В названии моей книги слово «земля» может быть понято во всех этих смыслах». Вот каким емким стало содержание заглавия, как о многом оно говорит!
Особый интерес вызывают случаи, когда пишущий, употребляя слово, учитывает два его значения и это оговаривает, подчеркивает, заинтриговывая читателя, заставляя его задуматься над дальнейшим содержанием текста. Как объяснить, о чем пишут авторы, если текст начинается так: «Лондон был потрясен в прямом и переносном смысле»; «Первыми сделали попытку прикарманить флаг крайне правые. Прикарманить не только в переносном смысле, но и в прямом».
Что же могло потрясти Лондон в прямом и переносном смысле? Оказывается, рухнул один из небоскребов. В толковых словарях русского языка у слова прикарманить отмечается только переносное значение - «завладеть чем-либо чужим, присвоить». Другого значения слово не иксет. Как же может партия прикарманить флаг в прямом значении? Последующий текст разрешает недоумение. Оказывается, члены партии носят в нагрудных карманах своих сюртуков платки из звездно-полосатой ткани. Автор расширил смысловой объем слова, придал ему новое значение, вполне мотивированное его словообразовательной структурой.
Каждый, кто заинтересован в совершенствовании своей речи, должен отлично знать весь семантический объем слова, все его значения.
Важным источником обогащения речи служит синонимия .
Наш язык очень богат синонимами - словами, имеющими общее значение и различающимися дополнительными оттенками или стилистической окраской. Например, для обозначения чего-либо небольшого по размеру в речи используются прилагательные: небольшой, маленький, малый, крошечный, крохотный, микроскопический, миниатюрный, карликовый, чуточный, а большого по размеру - большой, громадный, огромный, гигантский, исполинский, колоссальный. Что-либо несложное называют простым, бесхитростным, незатейливым, незамысловатым, немудреным, безыскусным, примитивным, элементарным. Русский язык богат и глаголами-синонимами. Например, слова бояться, опасаться, страшиться, робеть, трепетать, трусить, пугаться объединяются общим значением «испытывать страх», а глаголы истратишь, растратить, издержать, расточить, израсходовать, прожить, спустить, промотать, убу-хатъ, растранжирить, ухлопать, разбазарить означают «отдать за что-нибудь имеющиеся деньги или вообще какие-либо ценности».
В чем же особенность синонимов? Что необходимо о них знать, чтобы с большим эффектом использовать в своей речи? Прежде всего, уметь находить слова, синонимичные друг другу, уметь проникать в глубь слова, понимать, чем синонимы различаются.
Задание 64. Выберите из пословиц слова, синонимичные друг другу, и напишите их.
1. Глупый ищет большое месте, а разумного и в углу видно. 2. Лучше воду пить в радости, чем мед в кручине. 3. На смелого собака лает, а трусливого кусает. 4. Умному недостает ушей, а у глупого один язык с лишком. 5. Горе старит, а радость молодит. 6. От радости кудри вьются, а от печали секутся. 7. Смелому горох хлебать, а несмелому к редьки не видать. 7. Горе в лохмотьях, беда нагишом, 9. Как придет напасть, так хоть вовсе пропасть, 10. Из дурака и плач смехом прет. 11, Ее думал, не гадал, как в беду попал, 12. Лихо не лежит тихо: либо катится, либо валится, либо по плечам рассыпается.
К каким еще словам пословиц можно подобрать синонимы? Напишите их.
Задание 65. Подберите синонимы к словам добрый, краткий, прекрасный.
Задание 66. Используя синонимы, данные в предложениях, составьте синонимический ряд со значением «сильно нагретый, очень теплый».
1. Горячий летний день. Река точно застыла (Мамин-Сибиряк). 2. Летний жаркий день быстро сменился прохладой надвигавшейся грозы (Мамин-Сибиряк). 3. Жара знойная; выйти нельзя; в раскрытые окна беспрепятственно льется жгучая струя (Тургенев). 4. Солнце стояло на небе и заливало землю палящими лучами (В.К. Арсеньев).
Опишите июльский день, употребляя эти синонимы.
Задание 67. Какие слова необходимо исключить из синонимического ряда и почему?
1. Учитель, педагог, историк, преподаватель, математик. 2. Хирург, врач, лекарь, фельдшер, эскулап, терапевт. 3. Опять, снова, обратно, вновь. 4. Примерно, около, где-то, в районе, приблизительно. 5. Бежать, идти, лететь, мчаться, нестись, шагать. 6. Буря, снегопад, ураган.
Задание 68. Докажите, что слова опять и сбрзтно не синонимы. Подберите к каждому из них синонимы и придумайте с ними предложения.
Задание 69. Прочтите словарные статьи из двухтомного «Словаря синонимов русского языка». Расскажите, как они построены, на что обращается внимание при характеристике каждого синонима. Объясните, почему слова препятствие, преграда входят в разные ряды синонимов.
1. Препятствие, преграда .
То, что преграждает путь кому-, чему-л., задерживает передвижение.
Шагов через десять встретилось препятствие - изгородь. Отыскав отверстие, протискались в него (Г. Марков, Строговы, кн. 2, гл. 13, 4). Дробясь о мрачные преграды, /Жемчужной, огненной дугой/ Валятся, плещут водопады (Пушкин, Руслан и Людмила, песнь 2).
2. Препятствие, преграда, препона, помеха, тормоз, загвоздка (разг.), запятая (разг.), закавычка (прост.) и закавыка (прост.).
То, что затрудняет, осложняет что-л., мешает совершению, осуществлению чего-л. Препятствие- основное слово для выражения значения; слово преграда употр. в литературно-книжной речи; препона - книжное, устаревающее слово; помеха чаще употр. в тех случаях, когда речь идет о каком-л. более или менее незначительном препятствии; тормоз - то, что задерживает, замедляет осуществление чего-л., это слово чаще употр. в сочетаниях являться, служить тормозом; загвоздка, запятая, закавычка, закавыка - небольшое, но досадное препятствие, эти слова употр. в обиходно-бытовой речи, причем загвоздка и запятая употр. преимущ. в сочетаниях в этом загвоздка (запятая), вот в чем загвоздка (запятая).
<...> На пути ко всякой цели стоит много препятствий. Побеждая эти препятствия, человек бывает счастлив (Матвеев, Семнадцатилетие, ч. I , Дискуссия). <...> Через несколько лет тяжелой жизни все преграды были преодолены, и желания его сбылись: он стал юристом (Новиков-Прибой, Цусима, кн. I , ч, 4), <...> При таком настроении фельдмаршал, естественно, представлялся только помехой и тормозом предстоящей войны (Л. Толстой, Война и мир, т. 4, ч. 4, XI). <…> - Так тебя и отсюда послать могут! - Нет! - Генка понизил голос: - Тут одна загвоздка есть. Я кончил четыре класса в этом году, понял? - Ну? - А нужно семилетку, понял? (Осеева, Васек Трубачев и его товарищи, кн. 2, гл. 5). - Потом-с: некоторые сцены «Женитьбы», Вот тут маленькая закавычка: действующих лиц много - нынешние писатели вообще любят толпу, которая только в больших труппах возможна (Писемский, Комик, I). Теперь-то я уж пообвык, / но первых два-три дня/ немало разных закавык/ свалилось на меня/ (С. Васильев, Рассказ молодого шахтера).
Синонимы привлекают пишущего или говорящего тем, что они, различаясь оттенками значений, позволяют с предельной точностью выразить мысль.
Ср., например, синонимы бежать и мчаться. Облака бежали на нашу деревню... Вот они долетели до соснового бора, перевалили через овраг и помчались дальше (В. Козлов). Ясно, что глагол мчаться по сравнению с синонимичным ему глаголом бежать указывает на большую интенсивность действия, на большую скорость движения. Поэтому можно сказать, что использованные в тексте глаголы бежать и мчаться позволили автору уточнить характер действия, подчеркнуть интенсивность его проявления.
Среди синонимов таких примеров немало: (костер) горел - (костер) пылал, быстрый (шаг) - стремительный (шаг), беспокойство - смятение, горячий (воздух) - знойный (воздух) и др.
Синонимы в данном случае выполняют дифференцирующую функцию , или идеографическую . Синонимы различающиеся оттенками значений, называются идеографическими .
Объемом значения различаются и слова писатель, литератор. Писателем называют человека, пишущего художественные произведения, а литератором - не только писателя, но и публициста, критика,
Задание 70. Из названий цвета выпишите сначала названия красного цвета и его оттенков, а затем названия других цветов.
Красный, алый, малиновый, бордовый, коричневый, бурый, рудый, карминный, рыжий, оранжевый, огненный, лиловый, кармазинный, кобальтовый, розовый, червленый, кровавый, кирпичный, маковый, коралловый, клубничный, румяный, рдяный, морковный, червонный, гранатовый, карий, рубиновый, ореховый, каштановый, песочный, махагоновый, вишневый, сливовый, фрез, апельсиновый, сиреневый, багряный, синюшный, багровый, киноварный.
Определите смысловые различия в названиях красного цвета. Сравните ваши определения с толкованиями, которые даются в «Словаре синонимов русского языка».
Красный, алый, пунцовый, рдяный, кровавый, кумачовый; карминный, киноварный, рубиновый и рубинный, гранатовый, червонный, шарлаховый .
Красный - один из основных цветов спектра, средний между оранжевым к фиолетовым, имеющий окраску крови; алый, пунцовый и рдяный служат для обозначения яркого, насыщенного красного цвета, причем алый - для более светлого тона, а пунцовый - для более темного; в соврем, языке слова алый пунцовый и рдяный свойственны литературно-книжной речи, пунцовый и рдяный употр. реже; слово кровавый употр. преимущ. в литературной речи, чтобы подчеркнуть резкость и мрачный характер красного тона; кумачовый - ярко-красный, напоминающий по цвету кумач; слова карминный , киноварный и шарлахавый обозначают оттенки красного цвета, соответствующие этим краскам, и употр. преимущ. в специальной речи, слово шарлаховый несколько устаревает; рубиновым и рубинный - цвета рубина, слова употр. для обозначения яркого красного цвета, обычно присущего жидкостям, стеклу и т. п.; гранатовый - густо-красный, напоминающий цвет граната, слово употр. обычно при описании цвета тканей, чаще бархата; слово червонный в соврем, языке имеет устарелый оттенок к употр. преимущ. в речи поэтической, литературно-книжной.
Помимо дифференцирующей функции, синонимы могут выполнять стилистическую функцию , т. е. придавать речи разговорный или книжный характер, выражать положительную или отрицательную экспрессию. Синонимы, которые отличаются друг от друга стилистической окраской, называются стилистическими .
Слова, имеющие оттенок книжности, встречаются в научном, деловом, публицистическом стиле, например: скорбь (ср. с нейтральным словом печаль), интеллект (ср. ум ), кара (ср. наказание), содействовать (ср. помогать).
Слова с оттенком разговорности употребляются в основном в непринужденной, разговорной речи. Например, в отличие от нейтральных слов заболеть, жаловаться, найти, которые могут быть использованы в любом стиле, слова захворать, плакаться, откопать допустимы только в разговорной речи, То же самое можно сказать и о словах несуразный (ср. нелепый ), вырядиться (ср. нарядиться ), вовсе (ср. совсем ), мигом (ср. мгновенно ). Разговорная лексика, в отличие от просторечной, не нарушает общепринятых норм литературного языка. Ср. примеры: бить (нейтральное) - колотить (разговорное) - лупить (просторечное).
В некоторых случаях синонимы одновременно различаются оттенками значений и стилистической окраской, Например, синонимичные прилагательные интересный и занятный различаются оттенками значений: слово интересный употребляется в значении «возбуждающий внимание чем-либо значительным», а занятный - «возбуждающий лишь внешний интерес». Кроме того, интересный - слово стилистически нейтральное, а занятный - разговорное.
Из ряда синонимов со значением «направлять, устремлять взгляд на кого-, что-, куда-либо» смотреть, глядеть, взирать, глазеть, пялиться нейтральными являются смотреть и глядеть, В отличие от них глагол взирать подчеркивает длительность, спокойствие, внимательность взгляда и имеет книжный характер. Слова глазеть, пялиться означают «смотреть пристально, долго» и отличаются от синонимичных им слов своей грубоватостью, поэтому в книжных стилях они неуместны.
Задание 71. Учитывая различные значения слов острый, старый, подберите к ним синонимы.
1. Острый -- «имеющий сужающуюся к концу форму (о предметах, сооружениях и т. п.); вытянутый, очень узкий (о форме чего-л., о частях лица, тела)».
2. Острый - «хорошо воспринимающий, отчетливо различающий звуки и запахи (о слухе, обонянии)».
3. Острый - «чрезвычайно сильный, трудно переносимый (о физической боли, тяжелом чувстве и т. п.)».
1. Старый - «достигший старости, проживший много лет».
2. Старый - «давно находящийся в употреблении (о вещах, предметах)».
Задание 72. Прочитайте приведенные ниже предложения, используя вместо точек нужное слово (учитель, преподаватель).
1. В высших учебных заведениях читают лекции профессора, доценты,... 2. Ребята очень любили своего... 3. Трудно забыть..., который показал нам впервые, как надо читать и писать. 4. На вечер были приглашены... начальных классов и... физики, химии, математики. 5. Леша Востриков долго болел, и ему пришлось дополнительно заниматься с...
Задание 73. Найдите в тексте синонимы, имеющие значение «небольшой по размерам». Выпишите их, учитывая степень возрастания признака. К какому типу синонимов они относятся?
1. Маленький, удаленький, сквозь землю прошел, красну шапочку нашел (Загадка). 2. Мы очень любим ландыши. Их белые, чистые цветы, похожие на крошечные фарфоровые колокольчики, так тонко пахнут! (Соколов-Микитов). 3. Они вынимали горшок и братски делили микроскопическое количество каши (Короленко).
Задание 74. Исправьте текст, заменив, где это необходимо, выделенные слова синонимичными: липкий, клейкий, вязкий; мокрый, влажный, сырой; наклониться, нагнуться, накрениться.
1. Молодая березка была покрыта липкими листьями. 2. Благоухали клейкие коричневые почки тополя. 3. Купили липкую бумагу для мух. 4. Против но чавкала под сапогами клейкая глина. 5. Старик с трудом вытаскивал из вязкой тины свой длинный шест, весь перепутанный зелеными нитями подводных трав. 6. Если соль находится близко от воды, то она становится мокрой. 7. Около фонтана, разбрызгивающего тонкие струйки воды, воздух был влажный. 8. После сильного дождя деревья в саду стали влажными. 9. Летом, в самый разгар полуденного зноя, в глубине этого леса чувствовалась прохлада, пахло сырой землей, и нога вязла в грудах сгнившей и тоже сырой листвы. 10. Камышовые цветы красивыми кистями нагнулись к воде. 11. Большая повозка накренилась к краю моста, перевалилась через перила и рухнула, 12. Бриг неожиданно вздрогнул и нагнулся на правый борт.
Задание 75. Распределите приведенные ниже синонимы, учитывая их стилистическую окраску, в три столбика таблицы.
Много, множество, уйма; смелый, лихой, неустрашимый; впрямь, воистину, действительно; запретить, возбранить, заказать; шествовать, идти, плестись; упрямиться, упираться, упорствовать; учить, штудировать, зубрить. Образец:
Задание 76. Найдите в каждом отрывке синонимы и определите их стилистическую окраску.
1.Руку жмет он, аж кости хрустнули.
Вся в мозолях сыновья лапа (Хелемский).
2. И нам случалось удивляться,
Увидевши в один из дней
Не лики строгие, а лица
Своих измученных детей (Смеляков).
3.Проношу свое сердце,
как знамя,
Как стяг трудового народа.
Задание 77. Прочитайте сведения о синонимах просить , умолять, взывать, ходатайствовать, клянчить из «Краткого словаря синонимов русского языка» В.И. Клюевой:
Эти слова объединены значением - обращаться к кому-нибудь с просьбой. Наиболее употребительно из них слово просить. Умолять - настоятельно просить. Взывать (книжное поэтическое) - обращаться с просьбой, мольбой. Ходатайствовать (слово официального стиля) - просить о каком-либо деле, хлопотать о чем-нибудь. Клянчить (разговорное) - просить настойчиво, неотступно.
Составьте предложения с каждым из данных синонимов, учитывая их оттенки значения и стилистическую окраску. В каких предложениях, сочиненных вами, взаимная замена синонимов невозможна и почему?
Богатство синонимов в русском языке, возможность их разнообразного стилистического использования обязывает каждого говорящего или пишущего особенно продуманно относиться к выбору слов. Сравним для примера предложения: Вдоль кремлевской стены шагает часовой и Вдоль кремлевской стены идет часовой. В первом примере подчеркнута чеканность шага, торжественность обстановки, второе предложение этого не выражает. Значит, не безразлично, какой синоним употребить в речи: идти или шагать.
Если необходимо выделить смысловые или стилистические различия, которые заключают в себе слова одного синонимического ряда, то используется прием противопоставления синонимов .
К этому приему прибегнул К. С. Станиславский, выступая против искусственной манеры игры актеров:
Начать хотя бы с торжественно-размеренной поступи актеров. Ведь они не ходят, а шествуют по сцене, не сидят, а восстают, не лежат, а возлежат, не стоят, а позируют. То же произошло и с движениями, и с общеактерской пластикой... Разке актеры поднимают руки на сцене? Нет. Они их воздевают. Руки актера ниспадают, а не просто опускаются; они не прижимаются к груди, а возлагаются на нее, не выпрямляются, а простираются вперед. Кажется, что у актеров не руки, а руки, не пальцы, а персты, до такой степени движения их образно-торжественны.
Противопоставление синонимов находим в произведениях устного народного творчества. Вот, например, как раскрывается различие между скупостью и жадностью, клеветой и ложью в пословицах: Скупой глядит как бы другому не дать, а жадный глядит как бы у другого отнять. Клевета и ложь не одно и то ж. Ложь бывает и спроста, а клевета всегда с умыслом.
Прием противопоставления синонимов иногда используется для подчеркивания не различий, а, наоборот, близости, почти тождественности явлений. Ср., например, в стихотворении М. Светлова:
Я не знаю, где граница
Между севером и югом;
Я не знаю, где граница
Меж товарищем и другом.
Другой прием использования синонимов - их параллельное употребление . Каждый из синонимов, отличаясь оттенками значений, подчеркивает, выделяет какую-то одну особенность предмета, явления, а в совокупности синонимы способствуют более яркому всестороннему описанию действительности. Например, образную картину зимнего пейзажа создал поэт Я. Хелемский, употребив синонимы полыхать , гореть:
Розовеют сугробы
Под лучами зари,
Полыхают рябины,
И горят снегири.
При употреблении синонимов, указывающих на различную степень проявления признака, их ставят обычно в порядке нарастания выражаемого ими признака. Например, синонимы хорошо, отлично, превосходно использованы именно в таком порядке: Ты хорошо сегодня играл, отлично, превосходно!
В художественных, публицистических произведениях нередко используется прием «нанизывания » синонимов . Он заключается в перечислении всех или нескольких слов одного синонимического ряда. Например: И жизнь казалась ему восхитительной , чудесной и полной, высокого смысла (Чехов). Мне иногда представлялись, что я вижу перед собою огромного , исполинского паука, с человека величиною (Достоевский). И понял я, что клятвы не нарушу, / а захочу нарушить - не смогу. / Что я во веки не сбрешу , не струшу , / не сдрейфлю , не совру и не солгу (Слуцкий).
Наличие большого количества синонимов в языке позволяет избежать повторения одних и тех же или однокоренных слов. Ср.: Наши силы сильны и Наши силы могучи.
Задание 78. Найдите примеры на противопоставление синонимов в следующих отрывках из художественных произведений. Установите различия в оттенках значения или стилистической окраске этих синонимов.
1. Больше б мог, да было к спеху,
Тем, однако, дорожи,
Что, случалось, врал для смеху,
Никогда не лгал для лжи (Твардовский).
2.Облачные белые одежды
Распахнув недрогнувшей рукой,
В первый раз
Не с верой,
А с надеждой
На небо взирает род людской,
Не глядит, не смотрит, а
Как его ракеты озаряют,
Вырывают из кромешной мглы
Неба захолустные углы (Слуцкий).
3. Холодные яйца всмятку - еда очень невкусная, и хороший веселый человек никогда их не станет есть. Но Александр Иванович не ел, а питался. Он не завтракал, а совершал процесс введения в организм должного количества жиров, углеводов и витаминов (Ильф, Петров). 4. Лакей Баклай учил мальчишек «пчелиному языку», таская иногда за волосы, приговаривал: «А ты, мужик, знай: я тебе даю, а барин изволит тебе жаловать; ты ешь, а барин изволит кушать; ты спишь, щенок, а барин изволит почивать» (Герцен),
Задание 79. Найдите в тексте из поэмы «Мороз, Красный нос» Н,А. Некрасова глаголы-синонимы. Установите оттенки значений этих слов. Объясните, с какой целью их употребляет поэт.
Убитая, скорбная пара,
Шли мать и отец впереди.
Ребята с покойником оба
Сидели, не смея рыдать.
И, правя Савраской, у гроба
С вожжами их бедная мать
За Дарьей - соседей, соседок
Плелась негустая толпа.
Задание 80. В отрывках из книги А. Рыбакова «Приключения Кроша» найдите синонимы. Определите, к какой группе синонимов их следует отнести. Объясните, с какой целью использовал автор синонимы в каждом отдельном случае.
1. Как всегда вокруг нашей машины толклось много народу. Даже Лагутин подходил несколько раз. Но он смотрел не на машину, а на меня. И Шмаков Петр обратил на это внимание.
Чего он на тебя глаза таращит? - сказал Шмаков.
Я не знал, чего Лагутин таращит на меня глаза. Мне было не до этого...
Только к концу дня мне стало несколько не по себе от упорного взгляда Лагутина. Действительно, чего он на меня уставился?
2. Отношение к нам было самое безразличное. Даже равнодушное.
3. Почему так получается? Какую бы глупость ни говорил Игорь, все с ним соглашаются. А когда я говорю, на лицах появляется недоверчивое выражение, будто ничего, кроме ерунды, от меня ждать нельзя.
4. Когда мы бош ли, они замолчали и уставились на нас. Мы воззрились на них.
5. Бывают моменты массового психоза, когда весь класс начинает ни с того ни с сего смеяться, орать, вытворять всякие штуки. Такой момент наступил и у них.
Довольно ржать! - сказал я.
Но они гоготали, как сумасшедшие.
Русский язык обладает богатейшими словообразовательными возможностями .
Словарь русского языка постоянно обогащается новыми словами. Если русский язык сравнить с другими языками, то он выгодно отличается по разнообразию и количеству способов образования новых слов. Они создаются с помощью приставок, суффиксов, чередования звуков в корне, сложением двух или нескольких основ, путем переосмысления (звено, спутник), расщепления слов на омонимы (месяц - луна и месяц - отрезок времени) к т. д. Наиболее продуктивным является морфологический способ образования, с помощью которого от одного и того же корня создаются десятки новых слов. Так, от корня уч- образованы слова: учитель, изучать, выучить, поучать, обучать, переучивать, заучивать, приучить, научить, учение, ученость, ученик, ученичество, ученый, учитель, учебный, научный и др. По данным «Словообразовательного словаря русского языка» А.Н. Тихонова, словообразовательное гнездо с этим корнем включает более 300 слов.
Задание 81. Прочитайте отрывки из работ М. В. Ломоносова и Н, Г. Чернышевского. Что общего в их высказываниях о словообразовании в русском языке?
Увеличительные имена, представляющие вещь огромную, отменою окончания коренного имени у россиян и у италиянцев весьма многие производятся: casa , casaccia , casone , дворъ, дворина, дворище. Напротив того, немцы и французы таковых имен не имеют. Подобным образом умалительных имен, как дворик, платьице, девушка не во всяком языке разное довольство. Российский и италиянский весьма оными богаты, немецкий скуден, французский еще скуднее (М. В, Ломоносов. Российская грамматика).
В латинском языке довольного много уменьшительных окончаний; но увеличительных (мужичище и т. д.) почти решительно нет. В греческом еще гораздо меньше, нежели в латинском, уменьшит, нарицат. имен; но зато есть уменьшительные собственные имена, впрочем довольно малоупотребительные, и едва ли не в одном только прошлом смысле, В немецком только одно скончание для уменьшения (слова, принимающие chen , не могут приникать lein , и наоборот), В английском уменьшит, форму приникают только собственные, имена; во франц. также, и эта форма бывает в обоих языках почти всегда только одна для каждого имени, У нас этих форм множество.
Наши уменьшительные от нарицательных имен имеют, кроме значения уменьшения, еще значение привязанности или нежности - этот оттенок могут принимать существительные уменьшительные почти только в одном итальянском, который из всех известных нам языков только один выдерживает до некоторой степени соперничество с русским в образовании уменьшительных и увеличительных (обладая окончаниями обоих разрядов, но с гораздо меньшим разнообразием, нежели русский).
Надобно сказать, что народный (великорусский) язык превосходит литературный язык в этом отношении; и что народный малорусский еще богаче народного великорусского разнообразием и употребительностью уменьшительных.
Кроме собственно существительных имен, уменьшительные окончания в русском народном языке принимают и несклоняемые части речи (напр., ась? (что?) - асинька, от тут - туточка и т. д.) ( H .Г. Чернышевский. Словообразование в русском языке).
Скажите, в каком значении Чернышевский употребляет термин окончание! Сформулируйте основные положения, высказанные Чернышевским.
Задание 82. Используя приведенные слова, составьте перечень уменьшительно-ласкательных суффиксов для существительных мужского рода, среднего рода, женского рода.
Голосок, листик, сучочек, плечико, печурка, бородишка, работишка: колесико, колышек, хлебец, девчурка, девчурка, девчоночка, головешка, нянюшка, конек, морозец, голосочек, облачко, письмишко, дочурка, рубашоночка, рыбёшка, комнатёнка, личико, пупырышек, уродец, возик, работишка, избушка, избёнка, ноченька, человечек, яичко, ручоночка, дочушка, комнатушка, деревушка, ротик, листочек, головушка, лошаденка, часик, речонка, коровёнка, сестричка, подруженька, яблочко, воробышек, книжечка, ямочка, старушонка, головушка, глазки, иголочка, клячонка, голубушка, ножка, юбчонка, ивушка, капелька, шубенка, земличка, ручка, коровушка, водичка, речка, речушка, реченька, речонка.
Задание 83. От слов родства образуйте названия с уменьшительными, увеличительными, ласкательными, пренебрежительными суффиксами.
Дедушка, бабушка, мама, папа, брат, сестра, тетя, дядя,
Задание 84. Познакомьтесь с уменьшительно-ласкательными формами собственного имени Людмила. Определите, как они образованы? Какие варианты имеет это имя?
Людмила, Люда, Людака, Людаха, Людаша, Людашенька, Людашечка, Людашка, Людёнка, Людик, Людка, Людмилка, Людмилонька, Людмилочка, Людмилушка, Людок, Людонька, Людочек, Людочка, Людусенька, Людусечка, Людуська, Людуся, Людуха, Людуша, Людушенька, Людушечка, Людушка, Людушка.
Люка, Люконька, Люкочка, Люкша.
Люленька, Люлечка, Люлик, Люлька, Люля.
Люсек, Люсёнка, Люеёнок.
Люся, Люсенька, Люсечка, Люсик, Люеиша, Люскш-ка, Люська, Люсюха, Люсюша, Люсюшенька, Люсюш-ка, Люсюка, Люсявка.
(Н.А. Петровский. Словарь русских личных имен).
Задание 85. Напишите уменьшительно-ласкательные формы от имени Иван.
Богатством, гибкостью и выразительностью отличается и грамматический строй языка . Возьмем для примера категорию вида. В отличие от категории времени, которая указывает на отношение действия к моменту речи, категория вида обозначает способ протекания действия. Так, в видовой паре прочитать - прочитывать глаголы характеризуют действие по-разному. Глагол прочитать (совершенный вид) указывает на действие, которое исчерпало себя и дальше продолжаться не может. Глагол прочитывать (несовершенный вид) указывает на действие, которое не ограничено.
Кроме того, в русском языке очень развито префиксальное образование глаголов, в результате чего глаголы одного корня приобретают самые различные значения.
Задание 86. Из приведенных ниже глаголов выпишите: 1) разновидовые пары; 2) синонимичные глаголы; 3) антонимичные глаголы. Объясните, какой оттенок значения придает глаголу каждая приставка.
Отплывать, плыть, уплывать, заплывать, переплывать, переплыть, приплывать, подплыть, сплавать, наплывать, проплыть, доплыть, отплыть, приплыть, заплывать, подплывать, плавать, проплывать, доплывать, наплыть.
Задание 87. В чем смысловое различие глаголов?
Плавать - плыть, приплывать - подплывать, выплыть - всплыть, поплыть - поплавать, расплыться - расплаваться, подплыть - наплыть - уплыть.
Задание 83. Прочитайте отрывок из статьи В.Г. Белинского. Согласны ли вы с мнением критика, что «это все один глагол» и что смысловое различие обусловлено наличием у русского глагола категории вида? Аргументируйте свою точку зрения.
В самом деле, какое богатство для изображения явлений естественной действительности заключается только в глаголах русских, имеющих виды! Плавать, плыть, приплывать, заплывать, отплывать, заплыть, приплыть, уплывать, уплыть, наплывать, наплыть, подплывать, подплыть, поплавать, поплыть, расплавиться, расплыться, наплаваться, заплаваться - это все один глагол для выражения двадцати оттенков одного и того же действия!
Степь раздольная
Далеко вокруг,
Широко лежит,
Ковылем-травой
Расстилается!
Ах ты, степь моя,
Степь привольная,
Широко ты, степь,
Пораскинулась,
К морю Черному
Понадвинулась!
На каком другом языке передали бы вы поэтическую прелесть этих выражений покойного Кольцова о степи: расстилается, пораскинулась, понадвинуласъ?
Задание 89. Прочитайте высказывания В. Брюсова. В чем он видит особенность русского глагола?
Сила русского глагола в том, что школьные грамматики называют видами. Возьмем четыре глагола одного корня: стать, ставить, стоять, становиться. От них при помощи приставок пред-, при-, за-, от- и др., флексии «возвратности» и суффиксов «многократности» можно образовать около 300 глаголов, которые в сущности будут, по грамматике, разными «видами» одного и того же. Ни на один современный язык нельзя перевести всех оттенков значения, какие получаются таким образом. <...>
Как, например, передать по-французски разницу между: «я переставлял стулья», «я перестановлял их», «я перестанавливал их», «переставил», «перестановил»?
Сопоставьте данное высказывание с тем, что написал В.Г. Белинский о глаголе в русском языке. В чем совпадают их мнения?
Задание 90. Распределите приведенные ниже глаголы по группам, учитывая их значение: 1) двигаться медленно, с трудом; 2) ходить взад-вперед; 3) ходить без цели; 4) ходить с целью отдыха; 5) ходить в незнакомом месте; 6) совершить действие быстрое, стремительное.
Броситься, кинуться, ползти, слоняться, мотаться, гулять, прохаживаться, брести, тащиться, метнуться, рыскать, шастать, толкаться, бродить, путешествовать, рвануться, размяться, проветриться, шататься, шляться, шнырять, плестись.
Не только количество слов, их многозначность, синонимия, словообразовательные и грамматические особенности русского языка, но и фразеология свидетельствуют о его самобытности, оригинальности и богатстве.
Фразеология русского языка необыкновенно разнообразна по своему составу, обладает большими стилистическими возможностями. Фразеологизмы помогают немногими словами сказать многое, поскольку они определяют не только предмет; но и его признак, не только действие, но и его обстоятельства. Усложненность семантики фразеологизмов отличает их от однословных синонимов. Так, устойчивое сочетание на широкую ногу означает не просто «богато», а «богато, роскошно, не стесняясь в средствах». Фразеологизм заметать следы означает не просто «уничтожать, устранять что-либо», а «устранять, уничтожать то, что может служить уликой в чем-либо».
Задание 91. Объясните, чем фразеологизмы отличаются от синонимичных им слов? Какие дополнительные оттенки выражает каждый фразеологизм?
Гнуть спину (на кого) - и работать (на кого), в два счета - в мгновение ока - в один миг - во весь дух и быстро, хоть глаз выколи - ни зги не видно и темно, на краю света - куда ворон костей не носил и далеко, обвести вокруг пальца и обмануть, кожа да кости - живые мощи - краше в гроб кладут и тощий, худой, намылить голову - задать перцу - задать жару - протереть с песком и поругать.
Фразеология привлекает своей экспрессивностью, потенциальной возможностью положительно или отрицательно оценивать явления, выражать одобрение или осуждение, ироническое, насмешливое иди иное отношение к нему. Особенно ярко это проявляется у так называемых фразеологизмов-характеристик.
Задание 92. Объясните значение фразеологизмов.
Человек с большой буквы, молоко на губах не обсохло, телеграфный столб, мастер на все руки, абсолютный ноль, ветер в голове, светлая личность, ума палата, белая ворона, блудный сын, не робкого десятка, собака на сене, одного поля ягодка.
Особого внимания заслуживают фразеологизмы, оценочность которых обусловлена их происхождением. Действительно, чтобы понять обличительный характер фразеологизма, например козел отпущения, надо знать историю возникновения устойчивого словосочетания.
Выражение козел отпущения встречается в Библии и связано с особым обрядом у древних евреев возлагать грехи всего народа на живого козла, поэтому так называют человека, на которого сваливают чужую вину, несущего ответственность за других.
Фразеологизмы, по происхождению восходящие к античной мифологии, довольно разнообразны. Каждый такой фразеологизм вызывает какие-то ассоциации, соотносится с образами героев античности, чем обусловлена их смысловая насыщенность и экспрессивность.
Так, фразеологизм прокрустово ложе происходит от прозвища разбойника Полипемона. В греческой мифологии рассказывается, что Прокруст всех пойманных им укладывал на свое ложе и отрубал ноги тем, кто не помещался, а у тех, для кого ложе было длинным, ноги вытягивал. Прокрустово ложе означает «то, что является мерилом для чего-либо, к чему насильственно подгоняют или приспосабливают что-либо».
Античные фразеологизмы служат прекрасным средством для передачи авторской иронии, насмешки.
Задание 93. Объясните происхождение и значение приведенных фразеологизмов. Придумайте с ними предложения и запишите их.
Подвиги Геракла, сизифов труд, ящик Пандоры, пиррова победа, вавилонское столпотворение.
Особый интерес представляют фразеологизмы, образность которых выступает как отражение наглядности, «картинности», заключенных в самом свободном словосочетании, на базе которого и образуется фразеологизм. Например, готовясь к работе, мы засучиваем рукава, чтобы удобнее было делать дело; встречая дорогих гостей, широко разводим руками, показывая, что готовы заключить их в свои объятья; при счете, если он небольшой, для удобства загибаем пальцы. Свободные словосочетания, называющие такие действия людей, обладают наглядностью, «картинностью», которая «по наследству» передается фразеологизмам: засучить рукава - «усердно, старательно, энергично делать что-либо»; с распростертыми объятьями - «приветливо, радушно (принимать, встречать кого-либо)»; пересчитать по пальцам - «очень немного, мало».
Задание 94. Подберите по пять фразеологизмов с общим для них словом: голова, нос, рука, ноги.
Задание 95. Ответьте на поставленные вопросы. В качестве ответа используйте фразеологическое выражение.
Как говорят: 1) о том, кто часто меняет свои решения; 2) о человеке, который пришел не вовремя, некстати; 3) о кротком, безобидном человеке; 4) о болтливом человеке; 5) о бесследном исчезновении кого-либо; 6) об очень дальних родственниках; 7) о беспорядке, неразберихе, царящих где-либо; 8) о том, кто не знает чего-либо всем известного?
Задание 96. Найдите речевые ошибки в употреблении фразеологизмов (неоправданная замена компонентов фразеологизма, немотивированное расширение или сокращение его состава, изменение грамматической формы слов во фразеологизме); исправьте текст.
1. Не мудрствуя долго, приведу цитату из отчета. 2. Мы трудились в поте лиц, но, завершив работу, почувствовали облегчение, 3. Хотя был он и не из робкой десятки, но тут не мог не испугаться.
Задание 97. Продолжите письменно разговор, приведенный ниже, используя в репликах фразеологизмы. Сочините диалог, противоположный по содержанию.
Что вы делали вчера? - Ничего, языками чесали, - А мы целый день баклуши били, из пустого в порожнее переливали. - Василий с вами был? - Был. Рассказал, как ему отец шею намылил, Он же на уроках ворон считает, а дома лодыря гоняет.
Задание 98. Объясните, в чем смысл «Зоологической элегии» и на чем она построена? Выпишите из текста слова, сочетания слов, взятые из устойчивых словосочетаний, крылатых выражений. Напишите эти фразеологизмы, объясните их значение.
Я был в зачарованном мире,
В далеких волшебных краях.
Он плавает в сказочном море
На трех легендарных китах.
Там песнь лебединая льется,
Там гадкий утенок живет,
Там ищут заблудшие овцы
Баранов у новых ворот.
Там водится синяя птица,
Свистит по-разбойному рак,
Там лают на девять псов-рыцарей
Нерезаных десять собак.
Верблюд там в ушко от иголки
Пролезть почитает за труд
И в шкурах овечьих там волки
Козлов отпущенья дерут.
Там льют крокодиловы слезы,
Там раки зимуют у них,
Веселым создателям прозы
Растят там телят золотых.
Премудрый пескарь там ютится,
Сверкает жар-птица огнем,
И кляча истории мчится
В упряжке с троянским конем...
Как любим зверей этих все мы!
Но брел я, печален и зол;
Где НАШИ собаки на сене?
Где НАШ буриданов осел?
Неужто совсем невозможно
Нам выдумать НАШИХ зверей?
Поэт! Современник! Художник!
Вдохновись!
Пускай же немедля взлетает
Фантазии красный петух!
И пусть нам слонов не хватает,
Мы будем их делать из мух!
(П. Хмара)
Рыльце в пуху, слона-то я и не приметил, как белка в колесе, а ларчик просто открывался, услужливый дурак опаснее врага, поищем лучше броду, есть еще порох в пороховницах, легкость в мыслях необыкновенная, сама себя высекла, герой не нашего романа, без руля и без ветрил.
Богатство словаря и фразеологии русского языка позволяет избегать в устной и письменной речи повторения одних и тех же слов, словосочетаний, разнообразить речь, делать ее богаче.
В литературоведении есть термин перифраз или перифраза. Словарь современного русского литературного языка так определяет его значение:
«Художественный троп, состоящий в замене однословного наименования предмета или явления описанием существенных, определяющих черт и признаков его, создающих полную и яркую картину». Некоторые из перифраз с течением времени, получая распространение в языке, становятся устойчивыми сочетаниями. Например, Санкт-Петербург помимо собственно наименований Петроград, Питер, Петербург, Ленинград называют Северной Пальмирой, городом на Неве, северной столицей, градом / городом Петра, окном в Европу.
По тому, насколько разнообразен в словарном отношении текст, судят о речевой культуре его автора.
Чтобы проверить степень речевой культуры учащихся одного из колледжей, им предложили текст, в котором повторялось слово кошка. Они должны были заменить его другими словами или словосочетаниями.
Проделайте и вы эту работу, а затем познакомьтесь с вариантами, которые предложили учащиеся колледжа.
Стрижка «под льва»
Ни для кого не секрет, что американцы вообще и ньюйоркцы в частности обожают различных животных, особенно кошек. Поэтому не случайно, что именно в Нью-Йорке сейчас проводится одна из крупнейших выставок кошек.
На выставке представлены кошки практически из всех стран мира. В последнее время стало очень модным стричь кошек. Причем самой модной считается стрижка кошек «под льва».
Думается, что те представители рода кошек , которые будут подстрижены именно так, станут основными претендентами на главный приз.
Варианты, предложенные учащимися: Мурлыки, мяуки, пушистики, очаровашки, мохнатые, любимцы, прекрасные создания, приятели Леопольда, собратья Леопольда, представители семейства кошачьих, домашние питомцы, пушистые существа, хвостатые мышеловы, участники выставки, прелестные создания, усатые конкурсанты, усатые Леопольды и Мурки, когтистые друзья, мурлыкающая порода.
Скажите, какие из вариантов вы считаете удачными или неудачными и почему? Есть ли среди вариантов те, которые совпадают с вашими?
Задание 100. Представьте, что в статье «Стрижка "под льва"» речь идет не о кошках, а о собаках. Оформите соответствующим образом текст.
Задание 101. Прочитайте текст. Замените повторяющееся слово осел другими словами (в том числе и местоимениями), словосочетаниями.
Ослы на острове Ламу
Базирующийся в Лондоне Международный фонд защиты ослов обеспокоен положением ослов на небольшом кенийском острове Ламу. В этом курортном местечке ослы служат единственным средством передвижения. По заявлению фонда; обследовавшего 471 осла, ослы подвергаются чрезмерной эксплуатации со стороны дельцов туристского бизнеса. Продолжительность жизни ламийских ослов в несколько раз меньше, чем у ослов в других местах.
Задание 102. Прочитайте текст. Замените название пресмыкающегося другими словами, словосочетаниями.
Под Варшавой обнаружили кладбище мертвых черепах
На Вислостраде, самой шумной магистрали Варшавы, на свалке, обнесенной высоким забором, бродяги нашли сотни мертвых черепах и сообщили об этом в газету. Однако знающие люди находкой ошарашены не были.
Это черепахи из Казахстана, - заметил Томаш Мизера, специалист по разведению черепах. - Судьба черепах печальна. Пройдитесь вдоль железной дороги от пограничного Тересполя к Варшаве. Насыпи просто усеяны черепахами. На восточных погранпереходах - кучи мертвых змей, черепах или занесенных в Красную книгу гекконов.
Его слова подтверждают пограничники и полицейские:
Видимо, выбросили целую партию контрабанды. Черепахи могли задохнуться в картонных коробках (в каждую запихивают до 400 черепах), погибнуть от голода или больших перепадов температуры.
Эти черепахи, по сведениям польских журналистов, живут в Казахстане огромными стадами. Браконьеры подъезжают к гнездилищу черепах на грузовиках, с экскаватором. Набирают тысячами, залепляют отверстия в панцирях пластырем или скотчем и везут за кордон. В рекордном 1992 году в Польшу прибыло таким образом 100 тысяч черепах.
Русские, казахи, белорусы продают черепах оптом от 5 до 15 злотых (то есть по 5 долларов) за штуку. Розничную цену магазины устанавливают вдвое выше. И те черепахи, которые следуют через Польшу лишь транзитом, приносят на западе прибыль, в процентах уступающую только продаваемым наркотикам.
Черепахи, живущие на воле целый век, в домашних условиях выдюживают лишь несколько лет. Это живые игрушки. Дети черепах мучают, бросают или забывают, где уложили черепах на ежегодную спячку...
Наши земляки, торгующие черепахами, ставят Польшу в положение страны - нарушителя международных соглашений.
Задание 103. Прочитайте текст убеждающей речи, сочиненный учащимся 10 класса. Текст адекватен оригиналу. Найдите орфографические и пунктуационные ошибки. Объясните их. В чем вы видите недостатки текста? Переделайте его: уберите повторения, исправьте неудачные выражения. Напишите ваш вариант.
Мама и папа я не хочу ехать на дачу по многим причинам. Во-первых я собираюсь поехать к бабушке, которую я очень давно не видел. Они живут в деревне и смог бы там неплохо отдохнуть, несколько недель. Во-вторых я нашел отличную работу и не хотел бы ее потерять. И в третьих я хотел бы отдохнуть дома перед началом учебного года и я не хотел бы бросать своих друзей и подруг.
О богатстве речи свидетельствует наличие в ней пословиц, поговорок, крылатых слов и выражений .
Пословицы и поговорки представляют собой сгустки народной мудрости, они выражают истину, проверенную многовековой историей народа, опытом многих поколений. «А что за роскошь, что за смысл, какой толк в каждой поговорке нашей! Что за золото!» - так говорил о русских пословицах А.С. Пушкин. «Пословица недаром молвится», - гласит народная мудрость. В них выражены радость и горе, гнев и печаль, любовь и ненависть, ирония и юмор. Они обобщают различные явления окружающей нас действительности, помогают понять историю нашего народа. Поэтому в текстах пословицы и поговорки приобретают особое значение. Они не только усиливают выразительность речи, придают остроту, углубляют содержание, но и помогают найти путь к сердцу слушателя, читателя, завоевать их уважение и расположение.
Чем же так привлекают пословицы и поговорки? Обобщающий характер пословиц и поговорок позволяет в образной и чрезвычайно краткой форме выразить суть высказывания. Народные изречения нередко приводятся для формулировки отдельных положений высказывания.
Они служат отправным моментом для начала выступления, развития темы, раскрытия какого-либо положений или являются заключительным аккордом, выводом, используются для обобщения сказанного. Вот, к примеру, как закончил Нобелевскую лекцию А. Солженицын:
В русском языке излюблены пословицы о правде. Они настойчиво выражают немалый тяжелый народный опыт, и иногда поразительно.
Одно слово правды весь мир перетянет.
Бот на таком мнимо-фантастическом нарушении закона сохранения масс и энергий основана и моя собственная деятельность, и мой призыв к писателям всего мира.
Пословицы и поговорки приводятся и как иллюстрации, образные параллели к тексту. Такое употребление пословиц и поговорок позволяет выразить мысль более ярко и убедительно. Образные иллюстрации надолго запоминаются слушателям. Интересно обыграл народную поговорку в одном из своих выступлений М.А. Шолохов:
Отшумели собрания областных и краевых писательских организаций, собрания, наполненные острой полемикой, задорными собирал «по крупице то, что слышал от учителя своего, живого русского языка». В названном сборнике - результате тридцатипятилетней работы - содержится более тридцати тысяч пословиц, поговорок, изречений, прибауток и загадок. Пословицы расположены по темам: Русь - родина, народ - мир, ученье - наука, былое -будущее и т. д., -всего более ста семидесяти тем. Вот некоторые пословицы на тему «Язык - речь»: Не спеши языком, торопись делом; За правое дело говори смело (стой смело); На великое дело - великое слово; Живым словом победить; Хорошую речь хорошо и слушать; Коня на вожжах удержишь, а слова с языка не воротишь. Составленный в середине XIX в. сборник продолжает служить и сейчас.
Богат народными изречениями и «Толковый словарь живого великорусского языка» В.И. Даля, в словарных статьях которого размещено около тридцати тысяч пословиц. Например, к слову правда в словаре даны такие пословицы: Правда - свет разума; Правда - светлее солнца; Правда чище ясного солнца; Все минется, одна правда останется; Доброе дело - правду говорить смело; Кто правдой живет, тот добро наживет; Без правды не житье, а вытье; За правду не судись: скинь шапку да поклонись; Правда суда не боится; На правду нет суда; Завали правду золотом, затопчи ее в грязь - все наружу выйдет; Правда - что шило в мешке: не утаишь; В ком правды нет, в том добра мало и др.
Особый интерес представляют тематические сборники пословиц и поговорок. Они помогают подобрать необходимый материал по определенной теме. Известны сборники пословиц и поговорок о труде (Без труда нет добра: Пословицы и поговорки о труде. М., 1985), о сельском хозяйстве (Земля трудом богата: Пословицы, поговорки, крылатые выражения о сельском хозяйстве и крестьянском труде. Ростов н/Д, 1985).
В 1994 Т. издательство «Школа-Пресс» выпустило учебный словарь «Русские пословицы и поговорки». Народные изречения в нем объединены по темам: «Человек», «Жизнь», «Любовь, дружба, семья», «Достаток», «Торговля» и др. Оригинальность словаря заключается в том, что в словарной статье объясняется не только значение всего выражения, если оно недостаточно прозрачно, но и уточняется значение отдельных слов, объясняются устаревшие грамматические формы.
Важно не только знать какое-то количество народных изречений, но и понимать их смысл, чтобы правильно применять в речевой практике. Этой цели служит «Словарь русских пословиц и поговорок», содержащий около 1200 народных выражений. В словаре объясняется значение пословиц и поговорок, имеющих переносный смысл, приводятся примеры их использования в речи. Например: «В камень стрелять - только стрелы терять. Заниматься чем-либо заведомо неисполнимым, значит - попусту тратить время и силы. Ср.: Воду в ступе толочь - вода и будет. Сестра откосилась к слабостям этого человека с полупрезрительным снисхождением; как женщина неглупая, она понимала, что в камень стрелять - только стрелы терять (М. Горький. Варенька Олесова)».
Полезен и словарь «Русские пословицы, поговорки и крылатые выражения» В.П. Фелицыной, Ю.Е. Прохорова. В нем собрано 450 наиболее употребительных в современном русском языке пословиц, поговорок и крылатых выражений. Приведем образец словарной статьи «Делу время, потехе час»:
Выражение русского царя Алексея Михайловича (1629-1676), написанное им на книге, посвященной соколиной охоте.
Потеха (разг.) - забава, развлечение.
Делу должна быть посвящена большая часть времени, а развлечениям - меньше.
Говорится обычно в качестве напоминания человеку, который, развлекаясь, забывает о деле.
Началось учение, - теперь в гости ходить нельзя... Это проводилось у нас очень строго; делу время, а потехе час. В учебное время - никаких развлечений, никаких гостей (В. Вересаев. Воспоминания).
Само собой разумеется, что я не против развлечений, но по условиям нашей действительности развлечения нуждаются в ограничениях: «делу время, а потехе - час» (М. Горький. Об анекдотах и - еще кое о чем).
Ну, делу время, потехе час! - сказал воспитатель. - Пора и за уроки браться. Все стали усаживаться за парты, доставать тетради и книги (Б. Изюм-скип. Алые погоны). Веселый взгляд на мир не противоречит сочувствию и симпатии. Разумеется, по пословице - делу время, а потехе час, - мы должны различать, когда и в каких вопросах уместен этот веселый взгляд (Н. Акимов. О театре).
Наряду с пословицами и поговорками о богатстве речи свидетельствуют крылатые слова . Это меткие, образные выражения, получившие распространение, ставшие общеупотребительными. Известны они были еще в далекой античности. Так, Гомер «крылатыми» называл слова, которые быстро срываются с уст говорящего и летят к уху слушателя. Как правило, крылатые слова и выражения имеют книжное происхождение. К ним относятся известные цитаты из художественной, научной, публицистической литературы, высказывания знаменитых людей прошлого и настоящего: Его пример другим наука (Пушкин); Есть от чего в отчаянье прийти (Грибоедов); Иудушка Головлев (Салтыков-Щедрин); Как бы чего не вышло (Чехов); Как белка в колесе (Крылов); Лучшее - враг хорошего (Вольтер); Науки юношей питают, отраду старцам подают (Ломоносов); О времена! О нравы! (Цицерон); Из двух зол избрать меньшее (Аристотель).
Интересный материал об истории крылатых выражений и слов, их современном употреблении содержит книга Н.С. Ащукина и М.Г. Ащукиной «Крылатые слова».
Заслуживает внимания и книга русского беллетриста-этнографа С.В. Максимова «Крылатые слова», состоящая из небольших очерков и заметок об истории слов и выражений. Углубляясь в дремучий и роскошный лес родного языка, богатого, сильного и свежего, краткого и ясного, автор, по его словам, работал над «ходячими выражениями, которые исключительно принадлежат отечественной речи, имеют корень в русском разнообразном мире и даже получили значения народных пословиц и поговорок».
Задание 104. Напишите известные вам пословицы, поговорки, крылатые выражения.
Задание 105. Объясните, как вы понимаете народные изречения:
1. Дружба крепка не лестью, а правдой е честью; Плохой друг подобен теки: только его и видишь в светлый день; Недруг поддакивает, а друг спорит. 2. У неряхи да неряхи нет путной рубахи; Делано наспех - сделано на смех.
Задание 106. Допишите вторую часть пословиц.
1. Труд при ученье скучен... 2, Любишь кататься... 3. Друг до поры... 4. Лучше горькая правда друга... 5. Кто в Москве не бывал... 6. Работай до поту... 7. Без дела жить... 8. Кто за все берется... 9. Не пеняй на соседа... 10. Раз соврал... 11. Кто за Родину горой... 12. Не учи орла летать... 13. Где птица не летает... 14. Кто пахать ленится... 16. Не гони коня кнутом...
Для справки . А соловья петь; да плод от ученья вкусен; так и поешь в охоту; а гони овсом; тот же недруг; а свое гнездо знает; тот истинный герой; у того хлеб не родится; навек лгуном стал; люби и саночки возить; чем лесть врага; только небо коптить; красоты не видал; тому ничего не дается; коли спишь до обеда.
Задание 107. Напишите пословицы, восстановив их начало.
1. ... не вынешь и рыбку их пруда. 2. ... а лень портит. 3. ... от того и наберешься. 4. ... гуляй смело. 5. ... так и откликнется. 6. ... что хорошо кончается. 7. ... пригодится воды напиться. 8. ... не говори, что не дюж. 9. ... лучше новых двух. 10. ... один раз отрежь, 11. ... и один в поле воин. 12. ... а имей сто друзей. 13. ... а неученье - тьма. 14. ... да удал. 15. ... потом науки.
Для справки . Сначала аз да буки; Не имей сто рублей; Как аукнется; Взялся за гуж; Без труда; Кончил дело; Семь раз отмерь; Ростом мал; Старый друг; С кем поведешься; Если по-русски скроен; Ученье - свет; Труд кормит; Все хорошо; Не плюй в колодец.
Задание 108. Вспомните пословицы со словом язык. Напишите их.
Задание 109. Вспомните и запишите пословицы и поговорки, в которых встречаются какие-либо числа: 1, 2, 3,7, 100 и т. д.
Например: Один с сошкой, а семеро с ложкой. Обещанного три года ждут.
Задание 110. Сочините и напишите парафраз, т. е. пересказ своими словами басен И.А. Крылова.
На мышку и кошка зверь
- «Соседка, слышала ль ты добрую молву? - вбежавши, крысе мышь сказала. - Ведь кошка, говорят, попала в когти льву? Вот отдохнуть и нам пора настала!» - «Не радуйся, мой свет, - ей крыса говорит в ответ, - и не надейся непустому! Коль до когтей у них дойдет, то, верно, льву не быть живому: сильнее кошки зверя нет!»
Не смейся чужой беде- своя на гряде
Чижа захлопнула злодейка-западня; бедняжка в ней и рвался, и метался; а голубь молодой над ним же издевался. «Не стыдно ль, - говорит, - средь бела дня попался! Не провели бы так меня, за это я ручаюсь смело». Ан смотришь, тут же сам запутался в силок! И дело! Впредь чужой беде не смейся, голубок.
Богатство, разнообразие, оригинальность и самобытность русского языка позволяют каждому сделать свою речь богатой и оригинальной.
Следует помнить: серая, наполненная словесными штампами речь не вызывает в сознании слушающих необходимых ассоциаций. Вряд ли человек, злоупотребляющий стандартными выражениями, может взволновать слушателей, убедить их в чем-то, воздействовать на них. Шаблонная, «избитая» фраза отскакивает от слушателей, не дает им возможности вникнуть в суть высказывания.
Кроме того, убогая, бедная в языковом отношении речь воспринимается как отрицательная характеристика человека, свидетельствует о его поверхностных знаниях, низкой речевой культуре, о недостаточном запасе слов. Но главное: бедность, серость, однообразие языка связывается с бедностью, серостью и не оригинальностью мысли.
Стократ прав К.И. Чуковский, написавший в книге «Живой как жизнь»:
Не для того наш народ вместе с гениями русского слова - от Пушкина до Чехова и Горького - создан для нас и для наших потомков богатый, свободный и сильный язык, поражающий своими изощренными, гибкими, бесконечно разнообразными формами, не для того нам оставлено в дар это величайшее сокровище нашей национальной культуры, чтобы мы, с презрением забросив его, свели свою речь к нескольким десяткам штампованных фраз.