Частичная ассимиляция. Ассимиляция прогрессивная. Полная и неполная ассимиляция

  • Безводные эластомерные оттискные материалы. Виды. Составы, свойства и методики приготовления.
  • Влажность воздуха, ее виды. Физиолого-гигиеническое значение и принципы нормирования. Методы определения влажности воздуха.
  • Изменения действия лекарственных веществ при их повторном применении. Кумуляция и её виды. Положительные и отрицательные стороны кумуляции. Примеры.
  • Иммунитет и его виды. Краткая характеристика видов иммунитета. Профилактика инфекционных заболеваний в коллективах.
  • Класс Насекомые. Морфология, физиология, систематика. Отряд Вши. Виды. Профилактика
  • Лейкоциты, их виды. Функции различных видов лейкоцитов.
  • МЕДИЦИНСКИЙ АБОРТ. ВИДЫ. ПОДГОТОВКА, ТЕХНИКА, ОСЛОЖНЕНИЯ, ПРОФИЛАКТИКА.
  • 1) Консонантная и вокалическая ассимиляция

    Консонантная ассимиляция - уподобление согласного согласному.

    Напр. в слове «лодка» звонкий согласный «д» заменяется глухим «т» - («лотка»).

    Вокалическая ассимиляция - уподобление гласного гласному.

    Напр., вместо «бывает» в просторечии часто говорится «быват».

    2) Прогрессивная и регрессивная ассимиляция

    Прогрессивная ассимиляция - предшествующий звук влияет на последующий.

    Прогрессивная ассимиляция часто встречается в англ. (cats, balls).

    Регрессивная ассимиляция - последующий звук влияет на предшествующий.

    Она наиболее характерна для русского языка «лодка [лотка]», водка [вотка], «встал в три [фстал ф три]». В англ. «newspaper» [z] под влиянием [р] переходит в [s].

    3) Полная и неполная ассимиляция

    Примером полной ассимиляции может служить само слово «ассимиляция» .

    Аналогичный пример ассимиляции - «агглютинация» .

    Рус. сшить [шшыть], высший (вышший), англ. cupboard «шкаф», «буфет» произ-

    носится [´k­bэd]. Нем. Zimber перешло в Zimmer «комната».

    При неполной ассимиляции звук теряет только часть своих признаков, напр., «кде - где», «седесь - здесь», где согласные теряют признак звонкости.

    4) Дистактная и контактная ассимиляция

    Дистактная ассимиляции. Один звук влияет на другой на расстоянии, хотя они отделены друг от друга другими звуками.

    Рус. хулиган - хулюган (просторечие), англ. foot «нога» - feet «ноги», goose

    «гусь» - geese «гуси». В древнеанг. яз. fori (мн. число от fot «нога»), «i» изменил

    гласный корня, а затем отпал. То же в нем. яз.: Fuss «нога»- Fusse «ноги», Gans

    «гусь»- Gänse «гуси».

    При контактной ассимиляции взаимодействующие звуки находятся в непосредственном контакте.

    5) Сингармонизм

    Сингармонизм (гармония гласных) - дистактная прогрессивная ассимиляция по ряду и лабиализации. Гласные суффиксов и обычно непервых слогов слова уподобляются по ряду или по огубленности (гласные переднего ряда - гласным переднего, гласные заднего ряда - гласным заднего ряда), т.е. в слове могут быть только гласные «и», «э» или только «у», «о».

    Это явление свойственно языкам тюркской семьи языков (турецкий, башкирский, татарский, узбекский и другие), угро-финским языкам (венгерский, финский и другие), а также одному из древнейших языков - шумерскому.

    Напр., бала (ребенок) + лар (окончание мн. ч.) = балалар. Здесь все гласные заднего ряда: гласный [а] в баш. яз. ближе к заднему ряду.

    Следы сингармонизма отчетливо видны в заимствованных из тюркских языков русских словах барабан, бурундук, карандаш, таракан и др.

    6) Диссимиляция

    Это явление обратное ассимиляции. Представляет собой расподобление артикуляции двух одинаковых или подобных звуков.

    Феврарь перешло в февраль (ср. англ. February, нем. Februar, фр. fevrier), кори-

    дор - колидор (в просторечии), фр. couroir - couloir (рус. кулуар), велблюд - верблюд - примеры дистактной диссимиляции.

    Контактная диссимиляция наблюдается в словах легко [лехко], скучно [скушно].

    7) Метатеза (гр. перестановка) - взаимная перестановка звуков или слогов в пределах слова.

    Слово мармор (гр. μαρμαρος) перешло в рус. мрамор, талерка (нем. Teller или

    шведское talrik) - тарелка, долонь стала ладонь, творушка – ватрушка.

    8) Гаплология (греч. ´απλοος - простой) - упрощение слова вследствие диссимиляции, при которой происходит выпадение одинаковых или сходных слогов.

    Напр., минералология - минералогия, корненосый - курносый, близозоркий - близорукий, трагикокомедия - трагикомедия, стипепендия - стипендия. Но в самом слове гаплология - гаплологии (*гаплогия) нет.

    Анг. miners" rights вместо miners"s rights (при совпадении одинаково звучащих формантов мн. числа и притяжательного падежа последний формант отпадает).

    АССИМИЛЯЦИЯ в языкознании, артикуляционное уподобление друг другу звуков одного рода (гласных гласным и согласных согласным) в пределах слова или словосочетания. Ассимиляция может быть регрессивной (влияние последующего звука на предшествующий) и прогрессивной (влияние предшествующего звука на последующий); контактной (воздействует находящийся рядом звук) и дистантной (воздействующий звук отделён другими звуками); полной, когда звук полностью уподобляется другому звуку, и частичной, когда уподобление происходит не по всем признакам (например, у согласных - по глухости-звонкости, придыхательности-непридыхательности, напряжённости-ненапряжённости, месту и способу образования или по твёрдости-мягкости, а у гласных - по подъёму и ряду или по огублённости).

    Явление ассимиляции существует во всех языках мира. Так, в русском языке у согласных происходит ассимиляция по твёрдости-мягкости; например, в словах мо[с’]тик, е[з’]дить - регрессивная контактная частичная ассимиляция по мягкости, а в словах восе[м]сот, се[м]сот — регрессивная контактная частичная ассимиляция по твёрдости. В диалектах русского языка известно уподобление по мягкости заднеязычных согласных предшествующим мягким; например, бань[к’]я, оль[х’]я, день[г’]ям - прогрессивная контактная частичная ассимиляция. У гласных возможна прогрессивная контактная ассимиляция по подъёму - например, пери[у]д. Дистантная ассимиляция встречается и у согласных - например, регрессивная по звонкости в русских словах [г] вдове ‘к вдове’, о[д] вдовы ‘от вдовы’, и у гласных - например, регрессивная полная ассимиляция в словах м[у]кулатура, п[у]-турецки и прогрессивная полная ассимиляция в просторечном произношении слов муз[у]кант, пуз[у]рёк.

    В латинском языке известна регрессивная ассимиляция согласных по глухости; scribo ‘пишу’, но scriptus ‘написанный’; rego ‘говорю’, но rectus ‘сказанный’; intellego ‘понимаю’, но intellectus ‘понимаемый’. В английском языке происходит прогрессивная контактная ассимиляция согласных по глухости: произношение глухого [s] вместо звонкого [z] после глухих шумных (books ‘книги’, cats ‘коты’, shops ‘магазины’), произношение глухих сонантов после глухих шумных (например, в словах cry ‘кричать’, plight ‘обязательство’, quite ‘вполне’ произносятся глухие сонанты , , ). Тот же тип ассимиляции встречается в некоторых северорусских говорах (к[р]асный, п[л̭]ыть, т[ф]ой) и в польском языке (s[f]uj, t[f]uj). В английском языке отмечается регрессивная контактная ассимиляция по месту образования сонантов n, m перед f: в словах nymph ‘нимфа’, infant [îmfәnt] ‘младенец’ сонанты становятся губно-зубными. В итальянском языке заднеязычный [к] полностью уподобился последующему [t]: otto ‘восемь’ из латинского octo, notte ‘ночь’ из латинского nocte(m) - произошла полная регрессивная контактная ассимиляция.

    О языковой ассимиляции как части этнической ассимиляции смотри в статье Ассимиляция в этнологии.

    Лит.: Реформатский А. А. Введение в языковедение. 5-е изд. М., 2005.

    Ассимиляция (от лат. assimilatio - уподобление) - уподобление звуков друг другу в пределах одного слова или словосочетания. Первоначальной причиной А. является артикуляционная связанность соседних звуков, в результате к-рой свойства одного из них распространяются и на другой. Принято различать коартикуляцию как взаимовлияние друг на друга соседних звуков, аккомодацию как приспособление артикуляции одного звука к артикуляции другого и А. как такое уподобление соседних или близкорасположенных звуков, к-рое приводит к изменениям фонемного состава слова. Напр., огубленность согласного, находящегося перед гласными [у\ или [о] - результат коартикуляции, одновременного выполнения движений, необходимых для согласного и гласного; какуминальное произношение русского [т] перед [ш] - отшутиться - результат приспособления артикуляции первого согласного артикуляции второго. А.- наиболее заметное по своим результатам последствие и коартикуляции, и аккомодации
    А., однако, не может быть объяснена только физиологически, поскольку с артикуляционной точки зрения бывают возможны два варианта произнесения. Напр., слово расшить может быть произнесено и как ра[шш]ить, т. е. с А. согласного [с] согласному [ш], и как ра[сш]итъ, т.е. без А. Различают разные виды А. в зависимости от того, какой из сочетающихся звуков уподобляется: регрессивную, если артикуляционному уподоблению подвергается предшествующий звук (т. е. следующий за ним оказывается более сильным) и прогрессивную- если уподобляется звук, следующий за более сильным. Наиболее распространённой является регрессивная А.: ска[ск]а, сва[д"6]а, где первый согласный сочетания становится глухим или звонким под влиянием следующего за ним - ср. ска\з\атъ, сва\т\ать. Прогрессивная А. в рус. языке не встречается.
    По результатам уподобления А. описывают как полную или частичную. Это зависит от свойств сочетающихся звуков: если они различаются только одним признаком, то А. приводит к их полному уподоблению - напр. о[дд]атъ, если различий больше, то полная А. не происходит - напр. о[дб"\ить, где как и в предыдущем случае наблюдается А. по звонкости, но нет А. по мягкости и по активному действующему органу.
    Являясь фонетическим по своей природе процессом, А. приводит к определённым фонологическим сдвигам, поскольку в зависимости от наличия или отсутствия А. в одной и той же морфеме или слове могут выступать фонемы с разными различительными признаками. Особую фонологическую проблему представляет собой ситуация, возникающая в рус. языке тогда, когда согласный, не имеющий звонкого коррелята в системе, оказывается в позиции А. по звонкости, т. е. перед звонким шумным - отец болен, дочь Бориса, мох горит.

    Прогрессивная и регрессивная ассимиляция

    Консонантная и вокалическая ассимиляция

    Комбинаторные фонетические процессы.

    Позиционные изменения

    Комбинаторные

    ВИДОИЗМЕНЕНИЯ ЗВУКОВ В ПОТОКЕ РЕЧИ

    ИНТОНАЦИЯ

    Интонацией называются все просодические явления в синтаксических единицах - словосочетаниях и словах. Интонация состоит из следующих 5 элементов, два первых из которых - основные компоненты интонации:

    2. ударение;

    Звуки речи, употребляясь- в составе слова, такта и фра­зы, оказывают друг на друга влияние, претерпевая изме­нения. Видоизменение звуков в речевой цепи называют фо­нетическими процессами. Фонетические процессы бывают комбинаторными (от лат. combinare - соединять, сочетать) и позиционными. Комбинаторные процессы вызываются взаимным влиянием звуков, находящихся в непосредственном или близком соседстве. Позиционные процессы связаны с положением звука в слове- в ударном или без­ударном слоге, на конце слова и т.д. .

    В зависимости от соседства других звуков.

    Связанные с положением в неударенном слоге, в конце слова и т.д.

    Ассимиляция (от лат. assimilatio - уподобление) - это артикуляционное уподобление звуков друг другу в потоке речи в пределах слова или словосочетания. Например, если предшествующий звук звонкий, а последующий глухой, то предшествующий может стать глухим: лотка

    АССИМИЛЯЦИЯ И ЕЕ ВИДЫ.

    Консонантная ассимиляция - уподобление согласного

    согласному, напр, в слове «лодка» звонкий согласный «д» заменяется глухим «т» - («лотка»);

    Вокалическая ассимиляция - уподобление гласного гласному, напр., вместо «бывает» в просторечии часто говорится «быват».

    Прогрессивная ассимиляция - предшествующий звук влияет на последующий. В рус. яз. прогрессивная ассимиляция очень редка, напр., диалектное произношение слова «Ванька» как «Ванькя». Прогрессивная ассимиляция часто встречается в англ. (cats, balls), фр.- subsister, нем., баш. (ат + лар = аттар) и других языках.

    Регрессивная ассимиляция - последующий звук влияет на

    предшествующий. Она наиболее характерна для русского языка «лодка [лотка]», водка [вотка], «встал в три [фстал ф три] ».

    В анг. "newspaper" [z] под влиянием [р] переходит в [s], во фр.absolu [b] - в [р], нем. Staub завершается [р].

    В баш. «китеп бара» (уходит) переходит в «китеббара».

    При полной ассимиляции оба взаимодействующих звука становятся со­вершенно, одинаковыми, например, бе[ш\шуМный, [ж]жечь. Если после ассимиляции звуки сохраняют различие, то ассимиляция является неполной, или частичной. Напри­мер, в слове сбить [с] уподобляется [б] только по зйонко-сти и мягкости [з"]битъ, оставаясь при этом переднеязыч­ным зубным звуком;


    Примером полной ассимиляции может служить само слово «ассимиляция» [ ad (к) + simil (похожий, одинаковый) + atio (суффикс) = assimilatio)]. Аналогичный пример ассимиляции - "агглютинация» [ ad + glutin (клей) + atio = agglutinatio].

    Рус. сшить [шшыть], высший (вышший), анг. cupboard "шкаф", "буфет" произносится ["клЬэё]. Нем. Zimber перешло в Zimmer "комната", selbst "сам" произносится .

    При неполной ассимиляции звук теряет только часть своих признаков, напр., «кде - где», «седесь - здесь», где согласные теряют признак звонкости.

    Виды ассимиляции

    аккультурация чужеродный ассимиляция долгосрочный

    Выделяют несколько видов ассимиляции:

    Опережающая - это тип ассимиляции, который достигается за счет большинства. Этот тип ассимиляции характерен для Китая и был характерен в России (до ХХ века).

    Вытесняющая - это тип ассимиляции, который достигается путем вытеснения национального меньшинства с территории. Этот тип ассимиляции исторически наиболее распространён.

    Конверсионная - это тип ассимиляция, который достигается за счёт смены идентичности её носителями.

    Долгосрочные и временные ассимиляции

    Многочисленные группы людей, такие как туристы, миссионеры, студенты, временные мигранты и т. п., на непродолжительное время выезжающие за рубеж и вступающие в контакт с чужой культурой, всегда сталкиваются с необходимостью адаптации. Вынужденные мигранты и беженцы, переехавшие в другую страну на достаточно долгий срок, а иногда и навсегда, должны не просто приспособиться, но и стать полноценными членами нового общества и культуры, то есть полностью ассимилировать. Исходя из этого, можно выделить временно ассимилирующую группу людей и группу, которая ассимилирует в чужую культуру и остается в ней на неограниченный срок или навсегда.

    С психологической точки зрения человек, прибывший в страну на постоянное место жительства, более податлив к ассимиляции, чем человек, прибывший на короткий срок.

    Попадая в новое пространство, группы сталкиваются с абсолютно новой реальностью. С одной стороны это географические особенности, такие как климат, ландшафт и др., а с другой самобытность и социальная специфика, свойственные данному обществу. При попадании в это общество каждый индивид испытывает культурный шок. От того, сможет ли он преодолеть противоречия между социокультурными нормами принимающего общества и своими, зависит успех адаптации и скорость ассимиляции.

    Существует три основных варианта поведения индивида в иной среде:

    индивид следует правилам поведения и культурным нормам, которые характерны для нового места своего пребывания, идентифицируя себя с соответствующим социумом (ассимиляция);

    индивид идентифицирует себя с определенным населенным пунктом, но не с его сообществом, сохраняя верность социокультурному ядру "материнской" общности;

    чувствуя свою отчужденность и нежелание приспосабливаться к новой социокультурной среде, мигрант покидает ее.

    Группам, временно проживающим в чужой стране, приспособление к чужой культуре не требуется в полной мере, так как их контакты могут быть сведены до минимума.

    Проблемы долгосрочной ассимиляции можно рассмотреть на примере вынужденных мигрантов. Каждый из них ранее входил в определенный слой общества, но в новой стране мигрант будет являться бездомным и безработным. Проблемы материально-бытового плана (нехватка средств для существования, отсутствие хорошего жилья и регулярной работы) являются наиболее острыми. На данном этапе состояние вынужденных мигрантов можно охарактеризовать как ситуацию вынужденных потерь. Эти потери не коснулись наличия свободного времени и родных людей, но даже при этом ощущаются трудности вхождения в чужую культуру.

    Подобные переживания определяют социально-психологические проблемы вынужденных мигрантов. К данной группе проблем относятся: неуверенность в завтрашнем дне, зависимость от внешних обстоятельств, чувство бесполезности для окружающих, неуверенность в себе и неумение ориентироваться в ситуации.

    Серьезной проблемой для мигрантов является проблема их социально-правового статуса на новом месте. Решение этой проблемы имеет большое значение для переселенцев.

    Адаптация мигрантов в новой стране проходит несколько этапов:

    Целенаправленный конформизм (т. е. мигрант понимает как действовать в новой среде, но внутренне не признает ее ценности и придерживается старых взглядов);

    Взаимная терпимость (т.е. обе стороны проявляют взаимную терпимость к ценностям и нормам поведения каждой из сторон);

    Аккомодация (происходит взаимная терпимость сторон и уступки);

    Ассимиляция (полное приспособление, при котором мигрант отказывается от своих норм и ценностей и принимает систему ценностей новой среды).

    Методы облегчения процесса ассимиляции

    Ассимиляция - это сложный процесс. Следующие рекомендации помогут его облегчить, снять напряжение и уменьшить культурный шок:

    Необходимо иметь конкретное представление об иной культуре, ее особенностях и культурных факторах;

    Особое внимание следует уделить изучению вербальных и невербальных средств общения. Например, знание языка той культуры, с которой предстоит встреча, будет большим плюсом. Необходимо знать об основных жестах иной культуре, их отличиях от нейтральных жестов вашей культуры. - Можно предварительно пообщаться с представителем данной культуры;

    Следует обращать внимание на некоторые особые традиции и обычаи.

    Нужно стремиться избегать стереотипов, критику местных жителей, насмешек над их традициями.

    Заранее следует быть готовым к различным проявлениям межкультурного общения.